1
00:00:07,140 --> 00:00:08,890
في الحلقات السابقة

2
00:00:08,920 --> 00:00:10,700
هل أنا موقوفة؟

3
00:00:10,730 --> 00:00:13,280
عليكِ أن تعرّيني لتتأكدي

4
00:00:13,290 --> 00:00:16,050
هل تحاول مغازلتي؟

5
00:00:16,080 --> 00:00:17,640
هذا مثير للشفقة

6
00:00:17,660 --> 00:00:19,020
سأحاول العيش مع أمي

7
00:00:19,040 --> 00:00:20,970
تتخلين عني من أجل الشاطئ؟

8
00:00:21,010 --> 00:00:22,910
الموقع، الموقع، الموقع

9
00:00:22,930 --> 00:00:25,220
أراني (جودا) صوراً عارية لكِ

10
00:00:25,240 --> 00:00:28,140
كنتِ تعتمرين قبعة فضية

11
00:00:28,150 --> 00:00:30,460
أقسَم إنه سيتلفها

12
00:00:30,490 --> 00:00:32,340
(ــ هذه (ليزا
ــ أمي

13
00:00:32,350 --> 00:00:34,870
ــ هل تريدين التنزه؟
ــ أجل

14
00:00:34,880 --> 00:00:37,600
ــ هيّا بنا
ــ رائع

15
00:00:37,610 --> 00:00:39,810
انظروا إلى المثيرة

16
00:00:39,820 --> 00:00:41,690
دخلت البلاد بشكل غير شرعي

17
00:00:41,710 --> 00:00:45,050
يمكننا إعادتها لو كنا مهرّبين

18
00:00:45,070 --> 00:00:46,630
أنا موافق

19
00:00:49,150 --> 00:00:50,580
(نانسي بوتوين)

20
00:00:50,600 --> 00:00:53,040
لديكِ 4 مخالفات ركون سيّارة

21
00:00:53,050 --> 00:00:58,660
ووشم غريب في القسم
اليساري الأعلى من مؤخرتك

22
00:00:58,670 --> 00:01:01,820
.. يجب ألا تطرحي الأسئلة

23
00:01:01,830 --> 00:01:03,890
أسئلة عني

24
00:01:03,920 --> 00:01:06,240
يجب أن تعاقبي

25
00:01:07,710 --> 00:01:25,700
alooojn : تـــرجـــــمــة
  R E D : تعديل التوقيت

26
00:01:29,472 --> 00:01:30,360
مرحباً

27
00:01:31,811 --> 00:01:33,281
(تباً (أندي

28
00:01:33,311 --> 00:01:35,421
استغرقتِ في النوم وخسرتِ

29
00:01:41,431 --> 00:01:44,631
عليك أن تغادر منزلي

30
00:01:44,641 --> 00:01:46,861
(مرحباً يا (نانس
كم الساعة؟

31
00:01:46,871 --> 00:01:49,701
حان الوقت لتغادر منزلي

32
00:01:50,721 --> 00:01:53,171
تبدين غاضبة جدّاً

33
00:01:54,231 --> 00:01:57,721
هل تريدين ممارسة الجنس؟
سيساعدكِ ذلك لتسترخي

34
00:01:58,171 --> 00:02:04,271
لأنني مستعد لأطلق عضوي
وأمنحكِ ما تريدين

35
00:02:04,801 --> 00:02:07,661
هذا مقدار تقديري لكِ

36
00:02:09,981 --> 00:02:13,521
الصدرية الحمراء التي تعلّقينها
في الحمّام مثيرة جداً

37
00:02:13,531 --> 00:02:16,391
يا إلهي! هذا منزل أخوية

38
00:02:16,401 --> 00:02:19,001
أعيش في منزل أخوية

39
00:02:19,011 --> 00:02:21,191
مَن يشتري أطباقاً قديمة؟

40
00:02:21,221 --> 00:02:26,531
يجمع الناس أطباقاً وسدد قنانٍ
ومعدّات قديمة خاصة بالأمراض النسائية

41
00:02:26,542 --> 00:02:29,522
أمي، لِمَ تبحثين عن عمدة (تيوانا)؟

42
00:02:29,532 --> 00:02:32,182
ــ ماذا؟
ــ أراه في لائحة أبحاثك

43
00:02:32,192 --> 00:02:38,202
تقع ما بين أعراض الكافيين الجانبية
ومدرسة (رين مار) الموحدة في المقاطعة

44
00:02:38,222 --> 00:02:39,732
(هذا لا يشبه (سيلاس

45
00:02:39,752 --> 00:02:41,942
من المهم أن نعرف
جيراننا في الجنوب

46
00:02:41,952 --> 00:02:44,072
بالمناسبة، أين (دافينبورت)؟

47
00:02:44,092 --> 00:02:45,722
أريد أن أسأله
إن كان يجيد الأعمال الجصيّة

48
00:02:45,752 --> 00:02:48,102
سنعيد تزيين المكان هنا

49
00:02:48,132 --> 00:02:51,492
الحمد لله
أحتاج إلى غرفة لي

50
00:02:51,502 --> 00:02:53,782
لم أعد أطيق الهزّات
الأرضية الليلية

51
00:02:53,802 --> 00:02:54,722
هزّات أرضية؟

52
00:02:54,732 --> 00:02:56,662
كنت أحكّ
أظن أن ثمة براغيث

53
00:02:56,672 --> 00:02:58,002
يا إلهي

54
00:02:58,012 --> 00:03:00,342
أنتَ شاذ
ننام في سرير مزدوج

55
00:03:00,372 --> 00:03:01,582
ماذا دهاك؟

56
00:03:01,602 --> 00:03:03,922
إنه تقليد عائلي

57
00:03:03,942 --> 00:03:08,582
حسناً، (دلتا) تأمرك بأن تكفّ عن
مضايقة أخيك وزميلك في السنة الأولى

58
00:03:08,612 --> 00:03:12,582
وبأن تجد مكاناً آخر لتحكّ براغيثك

59
00:03:12,602 --> 00:03:14,592
أقترح بأن ندمر المكان كله
ونبدأ من الصفر

60
00:03:14,622 --> 00:03:16,072
أجل، ستفعل ذلك

61
00:03:16,082 --> 00:03:19,492
مثلما استبدال سكان الحيّ الأغبياء
الذين لا يتمتعون بذوق

62
00:03:19,502 --> 00:03:23,882
أكواخ الشاطئ الرائعة
بصناديق شنيعة

63
00:03:23,892 --> 00:03:25,022
"نحتاج إلى مساحة أكبر"

64
00:03:25,032 --> 00:03:27,622
اعملوا بما لديكم أو ارحلوا

65
00:03:27,652 --> 00:03:30,232
أطالب وحسب بحمّام ثانٍ

66
00:03:30,252 --> 00:03:31,452
لا بأس بذلك

67
00:03:31,472 --> 00:03:34,842
أتملكين المال الكثير؟
الحمّامات باهظة، وأحتاج إلى مغطس كبير

68
00:03:34,853 --> 00:03:37,363
يمكننا توفير المال
إن لم نستخدم متعهّداً

69
00:03:37,373 --> 00:03:38,733
أستطيع القيام بذلك

70
00:03:38,753 --> 00:03:40,183
هذا عمل ضخم يا عزيزي

71
00:03:40,193 --> 00:03:42,493
ولكنني رخيص ولا أطرح الأسئلة

72
00:03:42,503 --> 00:03:43,833
تم توظيفك

73
00:03:43,843 --> 00:03:46,673
تدركون أنّه ليس منزلنا لنعيد تصميمه
(إنه منزل (ليني

74
00:03:46,683 --> 00:03:48,933
أريد حمّامي الخاص

75
00:03:48,943 --> 00:03:50,633
يا إلهي! لِمَ تتذمرين؟

76
00:03:50,653 --> 00:03:51,773
أبعدنا (سيليا) من هنا

77
00:03:51,783 --> 00:03:55,953
أنتم أيّها الشبان مثيرون للاشمئزاز

78
00:03:55,963 --> 00:03:58,153
حسناً فلنهدأ

79
00:03:58,183 --> 00:04:00,793
أتملكين هذا المبلغ؟

80
00:04:03,213 --> 00:04:06,753
سأستكشف بعض الفرص

81
00:04:07,343 --> 00:04:10,063
يا إلهي! إنه كبير

82
00:04:10,943 --> 00:04:12,093
عمره اسبوعان؟

83
00:04:12,123 --> 00:04:15,053
(الضخامة متوارثة في عائلة (كلينيك

84
00:04:15,063 --> 00:04:18,423
بالطبع، يا إلهي
عملية قيصرية؟

85
00:04:18,433 --> 00:04:20,873
كلا، خرج بسهولة

86
00:04:20,883 --> 00:04:24,603
أتمتع بحوض جيّد
هذا ما يقوله الجميع

87
00:04:25,903 --> 00:04:28,803
إذاً .. الأعمال

88
00:04:28,813 --> 00:04:30,713
كم تستطيع أن تغطّي من (فالي)؟

89
00:04:30,723 --> 00:04:33,653
قد تصلني شحنة ضخمة

90
00:04:33,673 --> 00:04:36,713
ــ 100 باوند، ستباع في أسبوع
ــ حقاً؟

91
00:04:36,723 --> 00:04:41,763
تركتِ فراغاً يا (نانسي)، الناس
حزانى وغاضبون، يريدون مخدّراتهم

92
00:04:41,774 --> 00:04:45,774
جيّد، يسرّني معرفة ذلك

93
00:04:45,784 --> 00:04:49,284
ــ يا إلهي، إنه ضخم
ــ أعلم

94
00:04:49,294 --> 00:04:51,774
(وداعاً لسيارة (مياتا
وأهلاً بالعربة

95
00:04:51,784 --> 00:04:56,094
تباً للـ (مياتا) الرياضية
(سنشتري جيب (إسكالايد

96
00:04:56,104 --> 00:04:58,504
فلنؤد تلك المهمة

97
00:04:58,864 --> 00:05:02,154
أصبح لديّ تأمين صحيّ
ومنزل للضيوف

98
00:05:02,174 --> 00:05:05,404
(لكن السيد (كابلان
لا ينظف نفسه جيّداً

99
00:05:05,434 --> 00:05:08,334
يترك المخلّفات في كل مكان

100
00:05:08,344 --> 00:05:12,204
بسرواله الداخلي وعلى حافة
المرحاض والملاءات

101
00:05:12,224 --> 00:05:14,304
أجهل كيف تعيش معه

102
00:05:14,324 --> 00:05:15,894
أتريدين بيع المخدّرات؟

103
00:05:15,904 --> 00:05:17,944
هل عليّ أن أترك مزل الضيوف؟

104
00:05:17,974 --> 00:05:20,964
(أحبّ العيش في (بيفرلي هيلز
إنه عميل

105
00:05:20,974 --> 00:05:22,524
بيعيها لزملائه العملاء

106
00:05:22,544 --> 00:05:26,364
يحبّون الاحتفال بالمال
الذي يجنونه من أعمال الآخرين

107
00:05:26,374 --> 00:05:32,514
أجل يحبّون الاحتفال
ألديكِ الكوكايين؟ يحبّون ذلك أيضاً

108
00:05:32,524 --> 00:05:34,514
لا كوكايين، حشيشة فحسب

109
00:05:34,524 --> 00:05:37,584
(ــ عليكِ التفكير جدياً في الكوكايين (نانسي
ــ كلا

110
00:05:37,594 --> 00:05:40,104
ــ و (إكستاسي)؟
ــ كلا

111
00:05:40,114 --> 00:05:43,324
حسناً، سأحضرها
(من خادمة (غيفين

112
00:05:53,705 --> 00:05:56,365
ماذا؟ لِمَ تنظر إلي بطريقة مضحكة؟

113
00:05:56,375 --> 00:05:57,955
لأنكِ لم تقولي شيئاً

114
00:05:57,965 --> 00:06:01,285
ألا تلاحظين أمراً مختلفاً فيّ؟

115
00:06:02,865 --> 00:06:05,985
خسرت 10 باوندات

116
00:06:06,215 --> 00:06:10,815
صحيح، بالطبع
أحسنت صنعاً

117
00:06:10,825 --> 00:06:14,565
ــ تبدو مذهلاً
ــ شكراً، أشعر بالارتياح

118
00:06:14,575 --> 00:06:17,735
وأخيراً عدت إلى وزني في الثانوية

119
00:06:17,745 --> 00:06:23,395
عليك الافتخار، لا بد من أن النسوة
يقفن على عتبة بابك

120
00:06:23,405 --> 00:06:27,375
هذا ما آمله
مدينة جديدة وامرأة جديدة

121
00:06:27,405 --> 00:06:28,815
والزبائن؟

122
00:06:28,835 --> 00:06:31,905
نسيبي (فيرنون) يهتمّ بذلك
يحتاج إلى المنتج فقط

123
00:06:31,915 --> 00:06:35,655
هل أنتِ متأكدة من أن لا معارف
لـ (غييرمو) هناك ليفسد الأمر؟

124
00:06:35,665 --> 00:06:37,305
تعلمين أنه أبكاني

125
00:06:37,315 --> 00:06:42,115
أوكلاند) بعيدة جدّاً)
(عن (لوس أنجلوس) يا (مارفين

126
00:06:42,155 --> 00:06:45,165
(ليس عليك القلق من (غييرمو

127
00:06:45,265 --> 00:06:49,165
ــ رائع
ــ فعلاً رائع

128
00:06:53,985 --> 00:06:59,375
أبقي حقيبة الخصر مخبّأة
حتى نعود إلى بلادنا

129
00:07:00,006 --> 00:07:01,176
إنّهم نشّالون

130
00:07:01,206 --> 00:07:04,356
لِمَ لا تشترين مخدّراتكِ
من (أميركا) كشخص طبيعي؟

131
00:07:04,366 --> 00:07:09,846
لأنه لا تأمين صحي لديّ
ولا مال ومدانة

132
00:07:09,856 --> 00:07:15,226
فلنعتبر الأمر بعثة ثقافية
إلى أرض بدائية

133
00:07:24,276 --> 00:07:28,196
مرحباً يا سيدتاي
زانكس)؟ (فاليوم)؟ (أتيفان)؟)

134
00:07:28,206 --> 00:07:29,546
(ريستالين)

135
00:07:29,556 --> 00:07:32,966
ــ لا (زانكس)؟
(ــ لا (زانكس)، بل (ريستالين

136
00:07:37,596 --> 00:07:40,666
أين سنعيش
حين ينفد مال أبي للنفقة؟

137
00:07:41,356 --> 00:07:44,006
ــ سأجد مكاناً
ــ بأيّ مال؟

138
00:07:44,016 --> 00:07:47,376
من المال الذي سأجنيه من عملي

139
00:07:47,386 --> 00:07:49,766
ــ كبائعة؟
ــ أجل

140
00:07:49,776 --> 00:07:52,686
ــ وأين سأتسجل للدراسة؟
ــ لا أدري

141
00:07:52,696 --> 00:07:56,356
(أينما يذهب (شاين
(سأتحدث مع (نانسي

142
00:07:57,146 --> 00:08:01,336
(ــ (زانكس
(ــ لا للـ (زانكس)، (ريستالين

143
00:08:01,346 --> 00:08:02,406
تركيبته أرخص

144
00:08:02,416 --> 00:08:05,086
تركيبة مكسيكية لكريم شدّ الوجه

145
00:08:05,106 --> 00:08:10,616
(هل تريد أن أشبه شخصية (جوكر
كلا، لا للدواء المركّب

146
00:08:13,717 --> 00:08:16,157
إنه واجهة، أليس كذلك؟

147
00:08:16,687 --> 00:08:17,887
ما هو الواجهة؟

148
00:08:17,897 --> 00:08:20,157
المتجر النسائي
واجهة للمخدّرات

149
00:08:20,167 --> 00:08:22,447
مررنا بعربة شطائر الـ (تاكو) المكسيكية
اذهبي واشتري واحدة

150
00:08:22,457 --> 00:08:24,537
ــ لا أريد
ــ أنا أريد

151
00:08:24,547 --> 00:08:26,877
ــ اجلبي لي واحدة
ــ اجلبيها بنفسك

152
00:08:26,887 --> 00:08:29,427
أمضيت أشهراً أحضر كل شيئ لأبي

153
00:08:29,437 --> 00:08:34,467
أحضري لي شطيرة (تاكو) اللعينة

154
00:08:36,477 --> 00:08:40,227
أنتِ أردتِ هذا وليس أنا

155
00:08:40,237 --> 00:08:43,647
ونلته، أهلاً بكِ في حياتي

156
00:08:43,657 --> 00:08:48,477
مفلسة ومشردة ولا رجل في حياتي
مع أن هذا لا يعنيكِ

157
00:08:48,487 --> 00:08:51,047
لا هدف ولا اتجاه

158
00:08:51,057 --> 00:08:59,047
لا أمل بأن أرتاح من الهزيمة
النكراء والعبث

159
00:08:59,067 --> 00:09:02,157
والحظ العاثر هو قدري

160
00:09:02,177 --> 00:09:04,487
سانديني هنا

161
00:09:04,527 --> 00:09:08,257
دعينا نتضامن
كوالدة وابنة حظّهما عاثر

162
00:09:08,267 --> 00:09:10,347
ــ (زانكس)؟
ــ أجل

163
00:09:16,888 --> 00:09:18,348
أريد البعض

164
00:09:18,388 --> 00:09:20,578
لم أعرف أنكِ مدخّنة

165
00:09:20,588 --> 00:09:22,688
ليس للاستعمال الشخصي

166
00:09:23,118 --> 00:09:25,908
أستطيع ترويج 300 باوند

167
00:09:25,918 --> 00:09:28,578
أتحاولين العودة إلى الترويج
أيتها البيضاء؟

168
00:09:28,598 --> 00:09:31,208
قلت لكِ إنّ الماضي ولّى
أنتِ هنا الآن

169
00:09:31,218 --> 00:09:34,718
أنوي البقاء هنا، لا سبب
يمنعني عن القيام بالأمرين

170
00:09:34,728 --> 00:09:38,618
سأعطيكِ سبباً
غطيّنا كل شيئ

171
00:09:38,638 --> 00:09:40,808
ليس زبائني

172
00:09:40,818 --> 00:09:44,098
ما رأيكِ في أن تعطيني
أسمائهم وأرقام هواتفهم

173
00:09:44,128 --> 00:09:47,008
وسيسرّني أن ألبّي طلباتهم

174
00:09:47,018 --> 00:09:49,428
ماذا؟ ألسنا شريكين؟

175
00:09:49,438 --> 00:09:51,118
هل ستعطيني النصف؟

176
00:09:51,128 --> 00:09:54,638
أظن أن 10 بالمئة نسبة سخيّة

177
00:09:54,648 --> 00:09:55,998
إنهم زبائني

178
00:09:56,008 --> 00:09:58,108
لم تعودي تديري عملكِ الخاص

179
00:09:58,118 --> 00:10:02,098
أنتِ المؤسسة الأم
التي ابتلعتها الشركة الكبرى

180
00:10:04,758 --> 00:10:10,688
ما رأيك في أن أشتريها منك بنسبة 5 بالمئة
إضافة إلى أرباح البيع بالجملة؟

181
00:10:10,698 --> 00:10:14,398
ما رأيكِ في أن أبيعكِ 300 باوند
بـ 25 دولاراً للغرام؟

182
00:10:14,418 --> 00:10:17,578
تباً لك، 25 دولاراً للغرام
هذا أعلى من سعر السوق

183
00:10:17,588 --> 00:10:21,498
هذا هو عرضي، إن لم يعجبكِ
فابحثي عن أمر آخر

184
00:10:23,789 --> 00:10:25,109
هل أنت متأكد من ذلك؟

185
00:10:25,139 --> 00:10:29,399
صدّقني، إنه معقلهم
يكونون هنا دائماً

186
00:10:31,299 --> 00:10:34,839
انظر إلى هذا، إنهم كاليهود
ومقبلات الأفراح

187
00:10:34,849 --> 00:10:36,869
هذا ليس مضحكاً

188
00:10:36,889 --> 00:10:39,039
أعتذر يا صاح
نسيت أنك يهودي

189
00:10:39,049 --> 00:10:41,739
ما كان عليّ قول ذلك أمامك

190
00:10:42,409 --> 00:10:43,539
"كم؟"

191
00:10:44,969 --> 00:10:49,989
نقوم ببحث ميداني وأردنا أن نطرح
عليكم بعض الأسئلة

192
00:10:49,999 --> 00:10:50,559
"ماذا؟"

193
00:10:50,569 --> 00:10:55,999
نريد أن نطلق شركة تهريب أجانب
ونريد أن نسألكم عن تجربتكم مع الهجرة

194
00:10:56,009 --> 00:10:58,689
ــ هجرة؟
ــ أجل

195
00:10:58,699 --> 00:11:00,679
الهجرة

196
00:11:00,689 --> 00:11:04,249
.. الهجرة

197
00:11:04,609 --> 00:11:06,509
جرى ذلك بشكل جيّد

198
00:11:08,309 --> 00:11:11,509
انظروا من جاء
زميلي في المشي

199
00:11:11,519 --> 00:11:12,939
يسرّني أنك أتيت للزيارة

200
00:11:12,959 --> 00:11:15,409
أحياناً يحتاج الرجل إلى بعض الجبن

201
00:11:15,419 --> 00:11:21,559
هذا ما أعتمد عليه
الرجال وحاجتهم إلى الجبن

202
00:11:21,569 --> 00:11:25,089
ــ أنت تتعرق
ــ الطقس حار في الخارج، جئت مشي

203
00:11:25,799 --> 00:11:27,299
بلا سيارة؟

204
00:11:27,309 --> 00:11:29,599
تهتمين لأصحاب السيارات فقط؟

205
00:11:29,609 --> 00:11:32,809
لا، لا، لديّ سيارتي الخاصة

206
00:11:33,800 --> 00:11:37,310
ــ لذيذة؟
ــ أجل، مذهلة

207
00:11:37,900 --> 00:11:41,360
ــ هل تسخرين مني؟
ــ قليلاً

208
00:11:45,630 --> 00:11:47,910
إلى أين تذهب؟

209
00:11:48,810 --> 00:11:52,030
أبلغ الـ 18 بعد بضعة أسابيع

210
00:11:52,470 --> 00:11:55,000
وسأتمكن من التصويت

211
00:11:55,300 --> 00:12:00,410
وشراء بطاقات اليانصيب
(وأثمل في (كندا

212
00:12:00,730 --> 00:12:04,130
لديّ ابن في العاشرة من عمره

213
00:12:04,140 --> 00:12:07,330
أعلم، تعرّفت إليه

214
00:12:13,840 --> 00:12:17,420
يا إلهي
أنت صغير جدّاً

215
00:12:17,430 --> 00:12:22,010
صغير وغير صبور
لن أنتظر

216
00:12:27,180 --> 00:12:30,670
ــ لديّ مجلى في الخلف
ــ مجلى؟

217
00:12:30,680 --> 00:12:33,040
شيئ لأتشبث به

218
00:12:33,260 --> 00:12:35,470
تشبثي بي

219
00:12:44,751 --> 00:12:46,401
"مرحباً"

220
00:12:47,351 --> 00:12:50,041
(مرحباً يا (سيزار

221
00:12:50,061 --> 00:12:53,381
مفاجأة أخرى غير متوقعة، أعلم

222
00:12:53,391 --> 00:12:56,051
أخذت سيارتي هذه المرة

223
00:12:57,771 --> 00:13:00,961
أريد خدمة من فضلك

224
00:13:00,991 --> 00:13:02,521
جهاز تحديد المواقع العالمي؟

225
00:13:02,531 --> 00:13:04,321
لا جهاز لتحديد المواقع

226
00:13:04,331 --> 00:13:09,121
(إستيبان)
(أريد التكلم مع (إستيبان

227
00:13:19,171 --> 00:13:22,761
(لا أحد هنا يعرف من اسمه (إستيبان

228
00:13:22,771 --> 00:13:24,881
بربك

229
00:13:24,921 --> 00:13:28,521
إنه اسم مكسيكي رائج
ستيفن)، أليس كذلك؟)

230
00:13:30,781 --> 00:13:32,381
حسناً، حسناً، أعتذر

231
00:13:32,391 --> 00:13:36,881
ألديه اسم رمزي؟

232
00:13:36,891 --> 00:13:39,821
"الزعيم"

233
00:13:39,831 --> 00:13:42,891
تراجع من فضلك

234
00:13:47,851 --> 00:13:49,321
ماذا تريدين؟

235
00:13:49,342 --> 00:13:51,922
أن أتكلم معه
الأمر يتعلق بالعمل

236
00:13:51,932 --> 00:13:54,232
لا تربطك أعمال به

237
00:13:54,282 --> 00:13:56,502
صحيح

238
00:13:56,512 --> 00:14:02,372
لأنه العمدة، صورته على سلال
المهملات كلها، يساعدك على تحسين وضعك

239
00:14:03,612 --> 00:14:06,202
اسمع

240
00:14:06,212 --> 00:14:11,082
إما أن تأخذني إليه
أو يمكنني تعقبه بنفسي

241
00:14:11,092 --> 00:14:13,242
يمكنني الذهاب إلى دار البلدية

242
00:14:13,252 --> 00:14:17,692
وأفتعل فضيحة كبيرة
حتى أحظى بانتباهه

243
00:14:20,352 --> 00:14:23,392
(شكراً يا (سيزار

244
00:14:23,762 --> 00:14:28,012
ابتسم، ستقود سيّارة هجينة

245
00:14:30,352 --> 00:14:33,222
ماريا)؟ لا)

246
00:14:33,232 --> 00:14:36,682
ــ لا
ــ حسناً، حاولنا

247
00:14:36,692 --> 00:14:39,402
مَن يريد شطيرة أخرى؟

248
00:14:40,642 --> 00:14:41,602
ــ أجل
ــ شكراً

249
00:14:41,612 --> 00:14:42,932
ــ خذها
ــ استمتعا بها

250
00:14:42,942 --> 00:14:47,112
.. (إذاً (كلاوديو
هل تظن أن أصدقائك وأنسبائك

251
00:14:47,122 --> 00:14:49,832
قد تهمهم خدماتنا؟

252
00:14:49,852 --> 00:14:53,162
مهرّب لطيف ومهذّب
(نادر سيّد (أندي

253
00:14:53,172 --> 00:14:56,582
لكن كيف أتأكد من أنكما لا تخدعانني؟
تسعيان لتوظّفان وتنقلان

254
00:14:56,592 --> 00:15:01,072
وتأويا أبناء بلادي لتستغلاهم
أو تسرقا أعضائهم؟

255
00:15:01,093 --> 00:15:03,633
بربك، هل سيعدّ
سارق الأعضاء لك الغداء؟

256
00:15:03,643 --> 00:15:06,443
لهذا السبب
ميغيل) يملك كلية واحدة)

257
00:15:06,453 --> 00:15:09,323
حقاً؟ لا يمكن ملاحظة ذلك

258
00:15:10,233 --> 00:15:12,533
تجيد لغتنا تماماً

259
00:15:12,583 --> 00:15:16,103
(في (كولومبيا
كنت مساعد وزير النقل

260
00:15:16,113 --> 00:15:19,213
فلنتكلم بالأرقام، ما هو السعر
على كل عملية تهريب؟

261
00:15:19,223 --> 00:15:21,003
هذا يعتمد على بعد المسافة

262
00:15:21,023 --> 00:15:25,053
أمّا لمجرّد العبور
حوالي 3 آلاف دولار

263
00:15:25,093 --> 00:15:27,073
على الشخص؟

264
00:15:27,603 --> 00:15:28,873
ليس سيئاً؟

265
00:15:28,883 --> 00:15:31,533
وما هي أسهل الطرق للعبور؟

266
00:15:31,543 --> 00:15:36,603
في الحقيقة، ننتظر
حتى يتبدل حراس الحدود، نتسلق السياج

267
00:15:36,623 --> 00:15:38,963
أو نبحث عن مكان لا سياج فيه

268
00:15:38,973 --> 00:15:40,503
ألن يطلق العملاء علينا النار؟

269
00:15:40,523 --> 00:15:44,643
لا، هذا يسبب لهم المشاكل
دماء وجثث ومعاملات

270
00:15:44,653 --> 00:15:47,993
إن لم يمسكو بك في
الدقيقتين الأوليين تكون قد نجوت

271
00:15:48,003 --> 00:15:49,843
هل تعرفان ما هي مشكلتكما الحقيقية؟

272
00:15:49,863 --> 00:15:54,923
مينيتمان)، أفراد)
العصابات المحلية، إنهم مزعجون

273
00:15:55,763 --> 00:15:57,243
ماذا؟

274
00:15:57,263 --> 00:16:02,413
إن كنتما تحاولان سلبي تعهد
تغيير المنزل؟ فسأدمّركما

275
00:16:02,423 --> 00:16:04,033
لا، لا، لا

276
00:16:04,043 --> 00:16:07,963
أنا و (دوغ) نقوم ببحث ميداني

277
00:16:07,974 --> 00:16:11,974
لكن بما أنك ذكرت الموضوع
ربما يستطيع هؤلاء السادة مساعدتك

278
00:16:11,994 --> 00:16:15,134
ــ هل تعرف كيفية بناء حمّام؟
ــ مع مغطس كبير؟

279
00:16:15,684 --> 00:16:18,864
"يريدون حمّاماً بمغطس كبير"

280
00:16:19,594 --> 00:16:21,074
".. الشطائر"

281
00:16:21,084 --> 00:16:22,684
"شهيّة جداً"

282
00:16:24,114 --> 00:16:26,524
ــ لذيذة
ــ أجل

283
00:16:34,484 --> 00:16:39,564
نجتمع اليوم لندشن"
"هذا المستشفى الميداني

284
00:16:43,354 --> 00:16:47,854
سيؤمّن العناية الطبية الجديدة"
"(لسكان (تيوانا

285
00:16:50,814 --> 00:16:56,164
مع العنف الذي نشهده اليوم"
"إنها مهمّة جدّاً

286
00:17:00,244 --> 00:17:05,344
يريد أن يشكر واهباً سخياً مجهولاً

287
00:17:07,254 --> 00:17:10,924
هو الواهب السخي المجهول

288
00:17:16,095 --> 00:17:19,015
شكراً، شكراً

289
00:17:41,465 --> 00:17:47,045
أحبّ هذا الجزء، الذي تجلسين
فيه متسائلة عن مدى ورطتك

290
00:17:47,055 --> 00:17:49,745
ــ ما مدى ورطتي؟
ــ لا تتكلمي

291
00:17:49,755 --> 00:17:51,505
الكلام يفسده

292
00:17:58,235 --> 00:18:01,335
اذهب واجلب
للسيدة (هودز) كوب ماء

293
00:18:02,155 --> 00:18:06,085
(في الحال، أيّها العميل (شلاتر

294
00:18:06,095 --> 00:18:08,225
حاضر يا سيدي

295
00:18:08,775 --> 00:18:13,715
هذا إشعار رسمي بأن كل التّهم
(الموجّهة إلى (سيليا هودز

296
00:18:13,725 --> 00:18:17,055
أسقطت بناء على توصيتي

297
00:18:17,725 --> 00:18:18,845
أسقطت

298
00:18:18,855 --> 00:18:22,295
اكتبي اسمكِ الأول بالمكان المذكور
وتأكدي من التوقيع على الصفحة الأخيرة

299
00:18:22,306 --> 00:18:24,946
واتركيه عند مكتب الاستقبال

300
00:18:28,176 --> 00:18:32,016
(أيّها النقيب (تيل
(روي)

301
00:18:32,026 --> 00:18:35,196
بعد أن انتهى هذا كله

302
00:18:35,206 --> 00:18:40,276
وبما أنني جئت إلى هنا
.. أتسائل إن لم يكن لديك مشاريع

303
00:18:40,286 --> 00:18:43,446
أقابل إحداهنّ

304
00:18:45,676 --> 00:18:47,676
شكراً

305
00:18:47,686 --> 00:18:50,156
(إلى اللقاء يا آنسة (هودز

306
00:19:04,866 --> 00:19:07,266
(إيستيبان كارلوس رييس)

307
00:19:07,276 --> 00:19:10,466
(تنحدر من عائلة ثرية في (المكسيك

308
00:19:10,476 --> 00:19:14,656
(ارتدت جامعة (كولومبيا
(وعضو في الـ (لايونز

309
00:19:14,666 --> 00:19:18,356
في 1990 ابتعت أكبر
(حديقة حيوانات في (المكسيك

310
00:19:18,366 --> 00:19:22,536
(قصة مأساوية، بتعرّض (باندا
للعضّ، تسبّب الاستياء

311
00:19:22,546 --> 00:19:26,256
(انتقلت إلى (تيوانا
في 1995 لتبني وتدير كازينو

312
00:19:26,276 --> 00:19:28,906
تملك حالياً 3 مراكز تسوّق و 5 فنادق

313
00:19:28,916 --> 00:19:32,866
وكلها نالت مرتبة عالية على موقع
الفنادق الإلكتروني، يسرّك معرفة ذلك

314
00:19:32,877 --> 00:19:38,137
عام 2004 انتخبت عمدة
(وأنشأت مؤسسة (إستيبان رييس

315
00:19:38,147 --> 00:19:42,767
التي تقدّم المنح المدرسية
(للطلاب المحرومين، وواعدت مرة (ليز هيرلي

316
00:19:42,797 --> 00:19:44,707
كلا، نحن صديقان فحسب

317
00:19:44,717 --> 00:19:47,247
أتسائل ما الذي
لم يظهر على الإنترنت

318
00:19:47,277 --> 00:19:49,467
كفانا كلاماً عنك
فلنتكلم عني

319
00:19:49,477 --> 00:19:51,627
أجل فلنفعل ذلك

320
00:19:51,637 --> 00:19:53,467
عرفت الآن أن دمي "أو" إيجابي

321
00:19:53,477 --> 00:19:55,117
ــ تهانينا
ــ أجل

322
00:19:55,127 --> 00:19:56,987
(كارلوس)
هل يمكنني مناداتك بـ (كارلوس)؟

323
00:19:56,997 --> 00:19:59,367
ــ لا
ــ لِمَ لا؟

324
00:19:59,587 --> 00:20:00,627
ماذا تريدين يا (نانسي)؟

325
00:20:00,637 --> 00:20:03,087
أريد حصة من شحنة الحشيشة التالية

326
00:20:03,117 --> 00:20:05,957
يمكنني ترويجها بسرعة

327
00:20:08,237 --> 00:20:11,397
وجئتِ لتخبريني بهذا؟

328
00:20:11,407 --> 00:20:12,367
أنا أعمل لديك

329
00:20:12,377 --> 00:20:14,697
(لا، تعملين لـ (غييرمو
ثمة تسلسل في القيادة

330
00:20:14,707 --> 00:20:17,437
ــ لكنّه رفض
ــ لِمَ تظنينني سأوافق؟

331
00:20:17,447 --> 00:20:19,907
إنه يعاقبني
على تورطي بالمشاكل معك

332
00:20:19,917 --> 00:20:24,167
ــ ألا تظنين أنكِ تستحقين المعاقبة؟
ــ ليس بهذه الطريقة، ليس من قِبله

333
00:20:25,267 --> 00:20:27,657
ــ من قِبلي أنا؟
ــ أجل، فأنت هو الزعيم

334
00:20:27,667 --> 00:20:30,607
من فضلك أعطِني حصة
من شحنة الحشيشة المقبلة

335
00:20:49,598 --> 00:20:51,448
"ستغادر السيدة"

336
00:20:56,868 --> 00:20:59,838
أشكرك على وقتك يا سيدي العمدة

337
00:21:00,628 --> 00:21:04,358
الطريقة الأرخص هي
أن نصل إلى أنابيب المياه من هنا

338
00:21:05,988 --> 00:21:09,178
نزيل جدار الخزانة
ونحوّل هذا إلى حمّام

339
00:21:09,188 --> 00:21:11,788
سأهدم هذا الجدار أولاً

340
00:21:11,798 --> 00:21:13,738
أعطني الكلفة

341
00:21:16,168 --> 00:21:18,638
ــ هذه والدتك
ــ ماذا؟

342
00:21:18,948 --> 00:21:21,588
ــ لا
ــ هل يمكنني الاحتفاظ بها؟

343
00:21:21,598 --> 00:21:22,908
لا

344
00:21:22,918 --> 00:21:24,308
بربك، أريد رؤيتها

345
00:21:24,318 --> 00:21:25,448
كلا

346
00:21:25,458 --> 00:21:27,298
ما رأيك؟

347
00:21:27,308 --> 00:21:29,898
سأعلمك لاحقاً

348
00:21:29,908 --> 00:21:32,028
مرحباً؟

349
00:21:34,838 --> 00:21:37,638
ــ ماذا يجري؟
ــ لا شيئ

350
00:21:37,918 --> 00:21:40,808
(ــ مرحباً يا سيدة (بوتوين
(ــ مرحباً (إيزابيل

351
00:21:41,778 --> 00:21:46,288
ماذا؟ لِمَ تنظرين إليّ مبتسمة؟

352
00:21:47,058 --> 00:21:49,588
ــ هل هذا من سيبني الحمّام؟
ــ أجل

353
00:21:49,599 --> 00:21:51,059
(هذا (كلاوديو

354
00:21:51,069 --> 00:21:55,919
كان سابقاً مساعد مدير النقل
(في (كولومبيا

355
00:21:55,929 --> 00:21:58,009
ــ مرحباً
ــ مرحباً

356
00:21:58,019 --> 00:22:00,239
يعدّ كلفة تقريبية

357
00:22:00,249 --> 00:22:03,379
.. لسوء الحظ سيكون علينا

358
00:22:04,859 --> 00:22:07,969
الأنتظار ..

359
00:22:08,329 --> 00:22:09,329
أين (سايلاس)؟

360
00:22:09,339 --> 00:22:11,549
ذهب إلى متجر الجبن

361
00:22:11,579 --> 00:22:15,259
الكالسيوم، جيّد

362
00:22:15,809 --> 00:22:21,079
عزيزي لِمَ تخفي كتاب سيرة حياة
سامي دايفيس) خلف ظهرك؟)

363
00:22:23,549 --> 00:22:27,059
أنجب طفلاً من امرأة بيضاء يا أمي

364
00:22:29,469 --> 00:22:32,779
وجدت الأمر مفاجئاً
كان يَحميني

365
00:22:35,139 --> 00:22:37,059
حسناً

366
00:22:37,069 --> 00:22:39,959
لا نجد حراساً متطوعين

367
00:22:39,969 --> 00:22:43,779
معظمهم من رجال الأمن أو الشرطة
أو كانو كذلك على الأقل

368
00:22:43,789 --> 00:22:46,719
أجل، لطالما كان هذا
حلمي السري

369
00:22:46,729 --> 00:22:50,899
وبعد مغادرة زوجتي
لا شيئ يردعني

370
00:22:50,909 --> 00:22:52,219
أنا مستعد لتلقين البعض دروساً

371
00:22:52,229 --> 00:22:56,579
هل أنت مستعد لتحفيز الأدرينالين
أو أنك تكره المكسيكين؟

372
00:22:56,600 --> 00:22:59,010
ليس لأنني لا أحبّهم يا سيدي

373
00:22:59,040 --> 00:23:02,602
الأمر وحسب
إنني أحبّ مواطني بلدي أكثر

374
00:23:03,157 --> 00:23:04,400
إجابة موفقة

375
00:23:04,410 --> 00:23:07,920
لا نحتمل المتعصّبين بشكل رسمي

376
00:23:08,390 --> 00:23:11,230
نتمنى الكثير من أمثالك
(يا سيد (ويلسون

377
00:23:11,240 --> 00:23:13,210
نفتقر كثيراً إلى الموظفين

378
00:23:13,220 --> 00:23:15,330
هل سنحمل أسلحة؟

379
00:23:15,340 --> 00:23:20,824
مهمتنا حماية حدود (أميركا) البرية
والبحرية من الدخول اللاشرعي والمحرّم

380
00:23:21,460 --> 00:23:24,450
للأفراد والممنوعات والجيوش الغريبة

381
00:23:24,480 --> 00:23:29,830
إن اخترت أن تسلّح نفسك فهذا
يكون لأجل الدفاع عن الذات فقط

382
00:23:29,850 --> 00:23:32,090
ليس عليك استخدامه

383
00:23:32,100 --> 00:23:36,100
لأنكَ ستتقيد بقواعد
عدم الاتصال أو المواجهة

384
00:23:36,110 --> 00:23:38,460
ــ هل يمكنني رمي الأحجار؟
ــ لا يا سيدي

385
00:23:38,470 --> 00:23:40,530
إذاً كيف نردع هؤلاء الأنذال؟

386
00:23:40,540 --> 00:23:44,740
نبلّغ
نراقب ونبلّغ

387
00:23:46,150 --> 00:23:49,320
"نبلّغ"
فهمت

388
00:23:49,330 --> 00:23:52,700
هل تود البدء من هذه الليلة؟
الشمس تغيب

389
00:23:53,070 --> 00:23:56,520
تنطلق العمليات كلها
حين تغيب الشمس

390
00:23:56,530 --> 00:23:58,860
ثمة أمور جنونية هناك

391
00:23:58,880 --> 00:24:00,860
أمور جنونية

392
00:25:46,715 --> 00:25:47,604
مرحباً

393
00:25:58,192 --> 00:26:00,692
قصدتك أولاً

394
00:26:04,242 --> 00:26:06,862
وأنت رفضت

395
00:26:08,692 --> 00:26:11,652
(هذه مجرّد أعمال يا (غييرمو

396
00:26:21,413 --> 00:26:23,193
شكراً

397
00:26:24,340 --> 00:27:00,040
alooojn : تـــرجـــمــة
  R E D : تعديل التوقيت

