1
00:00:06,306 --> 00:00:08,076
<i>في الحلقة السابقة</i>

2
00:00:08,106 --> 00:00:10,336
سنغيّر مظهر المنزل هنا

3
00:00:10,346 --> 00:00:12,726
قد نوفّر بعض المال
إن لم نستخدم متعهداً

4
00:00:12,756 --> 00:00:14,485
ــ باستطاعتي القيام بذلك
ــ وظفّتك

5
00:00:14,495 --> 00:00:16,555
أبلغ الـ 18 بعد عدة أسابيع

6
00:00:16,585 --> 00:00:18,185
لن أنتظر

7
00:00:18,215 --> 00:00:19,555
ينبغي أن نكون مهرّبي أجانب

8
00:00:19,575 --> 00:00:24,685
(الرجل الذي أحضر (دافنبورت
و "فتاة اللوز" كان مغفلاً

9
00:00:24,695 --> 00:00:27,974
لِمَ لا يمكنكِ شراء مخدراتك
في (أميركا) مثل أشخاص عاديين؟

10
00:00:27,984 --> 00:00:31,954
ليس لديّ بوليصة تأمين
ولا مال وسجلّ عدليّ

11
00:00:31,984 --> 00:00:34,124
ــ (زانكس)؟
ــ نعم

12
00:00:34,134 --> 00:00:35,264
أريد بعضاً منها

13
00:00:35,284 --> 00:00:38,564
ما رأيكِ إن بعتكِ 300 باوند
وحسبت سعر الغرام 25 دولاراً؟

14
00:00:38,584 --> 00:00:40,604
تباً لك! هذا أكثر
من سعر الشارع

15
00:00:40,614 --> 00:00:42,383
لا يعجبكِ
افعلي شيئاً آخر

16
00:00:42,393 --> 00:00:44,963
(أريد التكلم مع (إستيبان

17
00:00:45,523 --> 00:00:49,473
نحن هنا لتدشين"
"وحدة الإسعاف المتنقلة

18
00:00:49,483 --> 00:00:51,103
أريد جزءاً من شحنة المخدرات القادمة

19
00:00:51,133 --> 00:00:53,533
(أنتِ تعملين لـ (غييرمو
وثمة تسلسل للرئاسة

20
00:00:53,543 --> 00:00:54,982
ولكنه رفض

21
00:00:55,002 --> 00:00:57,542
قصدتك أولاً

22
00:00:59,602 --> 00:01:00,922
شكراً

23
00:01:01,030 --> 00:01:12,900
alooojn : تـــرجـــمــة
  R E D : تعديل التوقيت

25
00:01:14,801 --> 00:01:17,651
مرحباً، قال المدير
إنه حان وقت البدء بالعمل

26
00:01:18,391 --> 00:01:20,491
المدير؟

27
00:01:20,501 --> 00:01:22,790
بابليشوس) أم (ريذم فيلد)؟)

28
00:01:22,820 --> 00:01:26,740
تعجبني (بابليشوس) لكنهم يتأخرون
في التسليم، و (ريذم فيلد) سقطت من الشاحنة

29
00:01:26,760 --> 00:01:28,910
لذا قد لا تكون كافية

30
00:01:28,920 --> 00:01:32,940
ماذا حلّ بالبلاط العادي
مثل بلاط النفق؟

31
00:01:32,950 --> 00:01:34,310
أريد منحكِ خيارات

32
00:01:34,320 --> 00:01:36,959
أنت المتعهد ولست المصمم

33
00:01:36,969 --> 00:01:39,249
ألا يمكنني التعبير عن رأيي؟

34
00:01:39,279 --> 00:01:42,139
ألا يمكننا مناقشة هذا بعد المدرسة؟

35
00:01:42,149 --> 00:01:44,989
الأنذال وصف الرياضة
أتحرّق شوقاً

36
00:01:44,999 --> 00:01:47,169
هذا يومك الأول
أعطها فرصة

37
00:01:47,179 --> 00:01:49,679
فرصة لماذا؟
للمزيد من الجروح العاطفية؟

38
00:01:49,689 --> 00:01:51,918
لا أرى لما عليّ الذهاب إلى المدرسة
إن كان (سايلاس) لا يريد الذهاب

39
00:01:51,928 --> 00:01:54,028
أنت أملنا الوحيد بالعمل الشرعي

40
00:01:54,048 --> 00:01:57,238
كلا لست كذلك
أنا فاسد جداً، أنا متعهد

41
00:01:57,248 --> 00:02:00,018
شاين)، كف عن هذا)
وستذهب إلى المدرسة

42
00:02:00,028 --> 00:02:05,557
وستكبر وتصبح طبيباً
أو محامياً أو مدير أعمال تنفيذياً

43
00:02:06,347 --> 00:02:09,167
وصل الأنبوب النحاسي

44
00:02:10,017 --> 00:02:13,007
تأخرت، آمل
أن يكون لديك عذر جيد

45
00:02:13,377 --> 00:02:14,797
هل أمك في المنزل؟

46
00:02:14,807 --> 00:02:17,157
أنا من ينبغي أن تتعامل معه

47
00:02:17,167 --> 00:02:21,416
شاين)، يجب أن توقف عمّالك)

48
00:02:22,706 --> 00:02:25,306
سيزار)؟ صباح الخير)

49
00:02:25,316 --> 00:02:26,666
كيف تعرفين السمكري؟

50
00:02:26,676 --> 00:02:29,596
تريدين اختيار البلاط؟
لا بأس، لكن دعي لي توظيف العمال

51
00:02:29,606 --> 00:02:32,106
شاين)، هذا ليس السمكري)

52
00:02:32,116 --> 00:02:34,345
يود رؤيتكِ

53
00:02:35,365 --> 00:02:38,855
عليّ أن أوصل ابني
إلى المدرسة ثم لديّ عمل

54
00:02:38,875 --> 00:02:42,235
لذا ربما في وقت لاحق
بعد ظهر اليوم؟

55
00:02:43,245 --> 00:02:47,234
لا؟ حسناً

56
00:02:54,134 --> 00:02:57,774
رائع، تقلّني سيارة ليموزين
عليها لوحة مكسيكية

57
00:02:57,784 --> 00:03:00,853
يا لها من طريقة
لعدم لفت الأنظار

58
00:03:00,863 --> 00:03:03,043
أنا في عداد الموتى

59
00:03:03,383 --> 00:03:06,293
مدرسة جديدة
وتوتّر اليوم الأول

60
00:03:06,303 --> 00:03:08,723
أحياناً تأكل الدب

61
00:03:08,733 --> 00:03:10,623
وأحياناً الدب يلتهمك

62
00:03:10,633 --> 00:03:15,472
أجل، سأتذكر هذا عندما يشدّون
حبل الكرة حول رقبتي

63
00:03:15,482 --> 00:03:19,162
بعض الناس ضحايا
لأنهم يسمحون لنفسهم أن يكونو كذلك

64
00:03:19,212 --> 00:03:22,212
(صحيح (شاين
لذا لا تسمح بحدوث هذا

65
00:03:22,222 --> 00:03:24,142
التهم الدب

66
00:03:24,162 --> 00:03:27,692
هذه 10 دولارات
لشراء الغداء إن جعت

67
00:03:30,351 --> 00:03:33,591
هل يمكنني التعامل بالمخدرات معكم؟

68
00:03:39,361 --> 00:03:42,260
سيتورّط في المشاكل

69
00:03:42,270 --> 00:03:44,450
اعتاد ذلك

70
00:03:47,560 --> 00:03:49,450
أمي، أمي

71
00:03:49,460 --> 00:03:51,590
سافلة

72
00:03:52,640 --> 00:03:56,769
آسفة عزيزتي
هذا ردّ فعل من السجن

73
00:03:56,779 --> 00:03:58,559
عليكِ أن توصليني إلى المدرسة

74
00:03:58,589 --> 00:04:00,519
ألا يوجد باص أو ما شابه؟

75
00:04:00,529 --> 00:04:03,789
(لسبب ما ليس فندق (لا هويا
على طريقه

76
00:04:03,799 --> 00:04:05,369
أوصليني في طريقكِ إلى العمل

77
00:04:05,379 --> 00:04:08,029
.. حسناً

78
00:04:08,359 --> 00:04:10,028
حسناً

79
00:04:10,038 --> 00:04:13,568
عليكِ أن تبدّلي ملابسكِ وتستحمي ويجب
أن تعطيني 10 دولارات من أجل الغداء

80
00:04:13,588 --> 00:04:16,768
وعليكِ أن تملئي استمارة الانتساب

81
00:04:17,278 --> 00:04:18,638
أعطيني أقراصي

82
00:04:18,648 --> 00:04:21,428
ما رأيكِ بلوح شوكولا للفطور؟

83
00:04:30,087 --> 00:04:32,937
ــ ربما سأمشي
ــ فتاة جيّدة

84
00:04:51,195 --> 00:04:52,905
(غارزا)
تمهّل، تمهّل

85
00:04:52,915 --> 00:04:55,145
لدينا الكافي من الخبز للجميع

86
00:04:55,155 --> 00:04:59,635
هذا ما أكله شعبي عندما كنّا نطوف
في الصحارى طوال 40 عاماً

87
00:04:59,655 --> 00:05:01,095
في البداية على الأقل

88
00:05:01,105 --> 00:05:05,504
ثمّ انتقلنا إلى المَن
الذي سقط من السماء

89
00:05:05,544 --> 00:05:06,864
لم يعد هذا يحدث بعد الآن

90
00:05:06,894 --> 00:05:09,574
أفكّر أن هذا إما بسبب
الاحترار العالمي أو أن القدر مات

91
00:05:09,604 --> 00:05:11,474
لم أعتمد أياً من الخيارين بعد

92
00:05:11,484 --> 00:05:14,344
لذا، ألديكم أي أفكار؟

93
00:05:14,364 --> 00:05:16,104
40عاماً؟

94
00:05:16,124 --> 00:05:20,013
لم يكن (موسى) ماهراً مثلي

95
00:05:20,023 --> 00:05:22,323
فليتفقد الجميع أكياس مؤونتهم

96
00:05:22,353 --> 00:05:26,353
يجب أن يكون لدى الجميع
أقراص منعشة للفم، ومروحة متنقلة

97
00:05:26,373 --> 00:05:29,343
ونسخة عن
(بادريه ريكو بادريه بوبري)

98
00:05:29,353 --> 00:05:32,783
إن كان أحد منكم أمياً
لدي بعض النسخ على شرائط تسجيل

99
00:05:33,152 --> 00:05:37,072
هذه شجرة جميلة
يبدو أن أحدهم أقام حفلة هنا

100
00:05:37,082 --> 00:05:39,482
إنها شجرة الاغتصاب

101
00:05:39,492 --> 00:05:43,462
هذه سراويل الفتيات اللواتي
كنّ تحت هذه الشجرة مع رجال أشرار

102
00:05:45,072 --> 00:05:46,682
حسناً

103
00:05:46,692 --> 00:05:52,511
جميعنا سننتقل إلى هناك
حيث المشاهد لا توحي بالاغتصاب

104
00:05:58,761 --> 00:06:00,690
هل تبيعون السندويشات؟

105
00:06:00,700 --> 00:06:03,580
لا، آسفة

106
00:06:04,030 --> 00:06:07,250
الناس لا يفهمون أن هذا متجر
مآكل الذواقة ولا نبيع السندويشات

107
00:06:07,260 --> 00:06:09,020
ماذا عن سندويشات الذواقة؟

108
00:06:09,040 --> 00:06:12,780
لديكِ الخبز واللحم
وعدة ألوان من الطعام

109
00:06:12,800 --> 00:06:15,629
ضعيها على بعضها
وخذي سكيناً كبيراً

110
00:06:15,639 --> 00:06:17,709
وأطعنك به؟

111
00:06:18,769 --> 00:06:21,289
ألا ينبغي أن تكون في المدرسة؟

112
00:06:21,299 --> 00:06:23,919
أليس المال الهدف
من هذه العملية؟

113
00:06:23,929 --> 00:06:26,069
تسوية طلاق مهمة
وصندوق استثماريّ

114
00:06:26,079 --> 00:06:28,918
المال هو الهدف من هذه العملية

115
00:06:28,938 --> 00:06:33,028
لم أحصل على شيئ
.. من تسوية الطلاق و

116
00:06:33,338 --> 00:06:35,648
ليس لديّ صندوق استثماريّ

117
00:06:35,988 --> 00:06:39,758
قد تودين التفكير
في إعداد بعض السندويشات

118
00:06:40,418 --> 00:06:43,767
لا أسمح لكَ بذكر كلمة
سندويش" في حضوري"

119
00:06:44,777 --> 00:06:46,877
لا بأس

120
00:06:46,887 --> 00:06:51,617
(أو كلمة (ساميش) أو (سامي
كلها غير مقبولة

121
00:06:55,197 --> 00:06:57,416
إن كنتِ تهتمين بأكل الذواقة
إلى هذا الحد لِمَ تدخنين هذا؟

122
00:06:57,426 --> 00:07:00,336
ــ إنّها قمامة الحشيش
ــ هل أنتَ خبير؟

123
00:07:00,346 --> 00:07:01,546
هذا مزيج سيئ

124
00:07:01,556 --> 00:07:04,516
حُصد منذ عام
وباكراً على الأرجح

125
00:07:04,546 --> 00:07:06,016
إنّه جاف

126
00:07:06,026 --> 00:07:08,126
ومليئ بالعفن

127
00:07:08,146 --> 00:07:10,605
أعتقد أنكِ اشتريته
(من أحد أصدقاء (راد

128
00:07:10,625 --> 00:07:12,655
كيف تعلم كل هذا عن الحشيش؟

129
00:07:12,665 --> 00:07:16,115
كما تعرفين كل هذا
عن الجبنة، هذا عملي

130
00:07:16,125 --> 00:07:18,515
أنا أضاجع تاجر مخدرات مراهق؟

131
00:07:18,535 --> 00:07:20,815
مزارع، على صعيد صغير

132
00:07:20,825 --> 00:07:24,084
وقريباً سيصبح تاجراً
ونمارس الحب

133
00:07:24,094 --> 00:07:27,004
حقاً؟

134
00:07:27,014 --> 00:07:30,464
ما هي أعظم جبنة على الإطلاق؟

135
00:07:30,474 --> 00:07:33,074
هل نتكلم عن جبنة الغنم أم الماعز؟

136
00:07:33,084 --> 00:07:36,114
نعم، تلك الجبنة

137
00:07:36,124 --> 00:07:39,023
هذا أفضل

138
00:07:44,843 --> 00:07:46,913
يا إلهي

139
00:07:46,923 --> 00:07:49,783
كنت أدخّن نوعية سيئة فعلاً

140
00:08:23,410 --> 00:08:25,830
(غييرمو)

141
00:08:26,460 --> 00:08:29,960
الأسبوع الماضي تلقّت
نانسي) جزءاً من شحنتك)

142
00:08:29,970 --> 00:08:31,760
ــ صحيح؟
ــ نعم

143
00:08:31,770 --> 00:08:35,079
أعطيتك الأمر
أن تعطيها تلك الحصة وفعلت

144
00:08:35,089 --> 00:08:36,149
نعم

145
00:08:36,159 --> 00:08:39,629
أعطيتها تلك الحصة ومما سمعته

146
00:08:39,639 --> 00:08:44,589
أعلنت أنكَ ستقتل
العاهرة السحاقية أمام أطفالها

147
00:08:44,599 --> 00:08:48,358
لم أعطِك الأمر بفعل هذا، صح؟

148
00:08:48,368 --> 00:08:50,578
لا، لم أفعل ذلك

149
00:08:50,588 --> 00:08:54,638
والآن يا (غييرمو)، تعرف أنني
لا أحب الدخول في تفاصيل العمل

150
00:08:54,648 --> 00:08:59,708
أعمل مع أناس يقومون بعملهم
بشكل جيد وأدع لهم حرية التصرف

151
00:08:59,728 --> 00:09:07,707
إلا أن شتم زميل أمام شهود عيان
يجب أن توافق عليه الإدارة العليا

152
00:09:07,717 --> 00:09:10,717
وطلبك مرفوض

153
00:09:11,877 --> 00:09:15,146
طعام (خوليو) لا يحافظ على مذاقه

154
00:09:15,156 --> 00:09:18,916
أتعلم، في المطعم هذا لذيذ

155
00:09:18,936 --> 00:09:23,206
غييرمو)، لن يحلّ)
أي سوء بـ (نانسي)، صح؟

156
00:09:23,676 --> 00:09:24,706
بالطبع لا

157
00:09:24,716 --> 00:09:26,026
يسرّني سماع هذا

158
00:09:26,036 --> 00:09:28,676
سأرفع عمولتك على الشاحنات

159
00:09:28,686 --> 00:09:31,535
ينبغي أن تعيش للتمتّع بمالك

160
00:09:31,955 --> 00:09:33,985
ــ شكراً
ــ جيّد

161
00:09:34,535 --> 00:09:38,905
عاد الجميع أصدقاء مجدداً
يمكنك الانصراف

162
00:09:41,125 --> 00:09:44,824
ليس أنتِ، ستبقين

163
00:09:52,014 --> 00:09:53,804
بِمَ نعتَني؟

164
00:09:53,834 --> 00:09:58,433
تعبير مهين يعني السحاقية

165
00:10:00,043 --> 00:10:01,053
هل أنتِ جائعة؟

166
00:10:01,073 --> 00:10:03,693
رائحته رائعة لكنك قلت للتو
إنه فقد مذاقه

167
00:10:03,703 --> 00:10:06,353
سنذهب إلى المصدر

168
00:10:15,582 --> 00:10:18,542
فليوقف أحد هذه الضجة

169
00:10:25,371 --> 00:10:28,061
سيّدتي، هذه ثالث مرة اليوم

170
00:10:28,081 --> 00:10:29,851
أنتِ تسمحين للصوص
بسرقة متجرنا

171
00:10:29,881 --> 00:10:32,541
أين (نانسي)؟ أنا وحيدة

172
00:10:32,971 --> 00:10:38,271
وأنت في الخلف مع مسدسك
وأحجياتك وأفلامك

173
00:10:38,291 --> 00:10:43,420
ولديّ الحمار الذي يعزف
هذه الأغنية السخيفة 40 مليون مرة

174
00:10:43,840 --> 00:10:46,080
لست بخير

175
00:10:46,090 --> 00:10:48,910
سيّدتي

176
00:10:56,369 --> 00:11:00,389
سيّدتي، خذي نفساً عميقاً

177
00:11:01,759 --> 00:11:06,288
.. إغناسيو) حسناً)

178
00:11:06,298 --> 00:11:09,178
لكن ليس هنا

179
00:11:09,188 --> 00:11:13,518
ماذا؟ لا
انهضي، هيّا

180
00:11:14,878 --> 00:11:15,578
ماذا حصل؟

181
00:11:15,588 --> 00:11:17,388
تفرطين في تناول المخدرات

182
00:11:17,398 --> 00:11:20,477
عليكِ أن تهتمي بإدارة المتجر
وأن تهتمي بنفسكِ جيداً

183
00:11:21,907 --> 00:11:23,587
ماذا أعطيتني للتو؟

184
00:11:23,617 --> 00:11:26,127
ابقي صاحية

185
00:11:27,377 --> 00:11:30,277
والآن تديرين المتجر، اتفقنا؟

186
00:11:30,287 --> 00:11:34,386
لك هذا
أنا والمتجر لا ننفصل

187
00:11:35,116 --> 00:11:36,686
أشعر بالتنميل

188
00:11:37,296 --> 00:11:39,226
"أميركيّة لعينة"

189
00:11:39,746 --> 00:11:44,266
حسناً أيتها الأم
لنختر لكِ الملابس

190
00:11:55,555 --> 00:11:57,335
أيّ تحرّكات؟

191
00:11:57,345 --> 00:12:01,375
لا، أعتقد أن الخبر انتشر
أن هذه نقطة يصعب عبورها

192
00:12:01,385 --> 00:12:03,024
(نقوم بعمل جيد هنا يا (ويلسون

193
00:12:03,034 --> 00:12:03,924
من دون ريب

194
00:12:03,934 --> 00:12:08,954
خلال نوبتي لن يتجاوز أي مهاجر لعين هذه الأسوار
ليسرق الوظائف من الأميركيين الكادحين يا صديقي

195
00:12:08,964 --> 00:12:12,404
(قريبي المتخلّف (توم
كان عامل تنظيفات

196
00:12:12,414 --> 00:12:14,664
لكنه خسر عمله لمكسيكيّ

197
00:12:14,694 --> 00:12:18,253
بعد أن ضُبط ينكح ممسحة
.. لكن

198
00:12:18,553 --> 00:12:19,873
هذا مثير للاشمئزاز

199
00:12:19,883 --> 00:12:22,253
تلك المرأة أريتك صورتها
على الهاتف تلك الليلة؟

200
00:12:22,273 --> 00:12:23,933
الفتاة المدمنة الغريبة الأطوار؟

201
00:12:23,953 --> 00:12:25,113
هجرتني

202
00:12:25,123 --> 00:12:27,583
ــ أهذا جيد أم سيئ؟
ــ كانت تحتفي الفنية

203
00:12:27,593 --> 00:12:33,762
ستة أشهر من الحقنات رفعتها من 130 باونداً
إلى 215، ووصلت نسبة سمنتها إلى 18.6

204
00:12:34,572 --> 00:12:38,282
بعد أسبوعين كانت عقدة حنجرتها
ستصبح ظاهرة للعيان

205
00:12:38,602 --> 00:12:40,042
ستجد اخريات

206
00:12:40,052 --> 00:12:41,742
(ليس مثل (هوب

207
00:12:41,762 --> 00:12:46,061
أحياناً بعد مضاجعتها
كانت تتركني غائباً عن الوعي

208
00:12:46,771 --> 00:12:50,251
إنّها فريدة
.. بأيّ حال

209
00:12:52,291 --> 00:12:55,781
(نسر الصحراء)
يعود إلى المركز الرئيسي

210
00:12:58,880 --> 00:13:01,400
هيّا بنا

211
00:13:02,240 --> 00:13:06,950
سأرشدكم الآن
ستكونون أحراراً

212
00:13:09,710 --> 00:13:13,429
فكرة جيّدة، لا وقت نضيّعه

213
00:13:14,329 --> 00:13:17,449
الحرية تدعونا

214
00:13:20,479 --> 00:13:22,569
(معك (بيغ آند تول
من نقطة المراقبة 5

215
00:13:22,579 --> 00:13:26,488
لا أثر لأي مهاجر
أكرر، لا أثر لأي مهاجر

216
00:13:26,498 --> 00:13:29,848
الطريق سالكة
لا يوجد أي لاتيني هنا

217
00:13:31,248 --> 00:13:32,918
دافنبورت)؟)

218
00:13:43,757 --> 00:13:46,367
(مرحباً، أهلاً بكم في (أميركا
أتمنى لكم أياماً سعيدة

219
00:13:46,377 --> 00:13:48,927
هل رأيتم هذه الفتاة؟
أي منكم؟

220
00:13:48,937 --> 00:13:51,377
نحن مسرورون بوجودكم هنا
هل شاهدتموها؟ (ماريا)؟

221
00:13:51,387 --> 00:13:54,686
أي شيئ عنها؟ (ماريا)؟

222
00:14:00,126 --> 00:14:01,206
نجحنا يا رجل

223
00:14:01,216 --> 00:14:02,846
نجحنا فعلاً

224
00:14:02,856 --> 00:14:05,726
"أنتم فريق بايسبول"

225
00:14:05,736 --> 00:14:07,885
"وهذه قمصانكم وقبعاتكم"

226
00:14:07,895 --> 00:14:09,525
"لنذهب"

227
00:14:10,095 --> 00:14:12,165
ماذا نفعل بهم الآن؟

228
00:14:12,185 --> 00:14:14,405
ليس لديّ أدنى فكرة

229
00:14:18,785 --> 00:14:21,274
إذاً، لستِ سحاقيّة

230
00:14:21,284 --> 00:14:24,904
قرب (غييرمو) أكون كذلك

231
00:14:24,914 --> 00:14:26,564
عزّز هذا صداقتنا

232
00:14:26,584 --> 00:14:30,334
قبل أن أصبح يريد قتلي أمام أطفالي

233
00:14:30,344 --> 00:14:33,304
لا تقلقي، سويَ الأمر

234
00:14:33,314 --> 00:14:34,953
(سيّدي (إستيبان

235
00:14:34,963 --> 00:14:37,553
"أترى؟ تبرّعت بالدم"

236
00:14:38,103 --> 00:14:39,903
"(أنت رجل طيب يا (خوليو"

237
00:14:39,913 --> 00:14:41,793
لست بحاجة إلى قائمة طعام

238
00:14:42,173 --> 00:14:43,573
اطلبي ما تشائين

239
00:14:43,583 --> 00:14:47,273
و (خوليو) سيعدّه
وإن لم يستطع سيجده

240
00:14:47,283 --> 00:14:49,232
ــ اطلبي أي شيئ
ــ لحم الغزال

241
00:14:49,242 --> 00:14:50,702
حاضر

242
00:14:50,712 --> 00:14:53,512
مهلاً، مهلاً، أنا أمزح

243
00:14:53,522 --> 00:14:57,472
قدّم لنا أفضل طبق تطهوه

244
00:15:00,682 --> 00:15:03,311
انظر إليك
وإلى سيطرتك على الأمور

245
00:15:03,331 --> 00:15:06,041
نعم، كما لو أنكِ برفقة المحافظ

246
00:15:06,051 --> 00:15:08,621
شيئ من هذا القبيل

247
00:15:11,991 --> 00:15:14,111
عليّ التبوّل

248
00:15:59,227 --> 00:16:00,537
تباً

249
00:16:01,107 --> 00:16:03,427
"اركض واطلب المساعدة"

250
00:16:09,767 --> 00:16:11,017
"اهتم بالجميع"

251
00:16:11,497 --> 00:16:13,216
قد يستغرق إعداد طعامنا وقتاً طويلاً

252
00:16:13,226 --> 00:16:14,336
"يجب أن تغادر"

253
00:16:14,346 --> 00:16:15,886
"لا بأس، أنا بخير"

254
00:16:16,686 --> 00:16:17,776
سيارة الإسعاف"
"في طريقها إلى هنا

255
00:16:17,786 --> 00:16:19,286
"أعلم، أعلم"

256
00:16:19,856 --> 00:16:21,906
"ساعد (خوليو) على التنظيف"

257
00:16:22,236 --> 00:16:24,286
"خوليو)، سأهتم بإصلاح الأضرار)"

258
00:16:24,576 --> 00:16:26,845
"أنصحك أن تغادر"

259
00:16:27,495 --> 00:16:29,525
"سأبقى وأكل غدائي"

260
00:16:29,535 --> 00:16:30,725
"إستيبان) أرجوك)"

261
00:16:30,735 --> 00:16:33,265
"اهتم بالشارع، هذا ما عليك فعله"

262
00:16:37,995 --> 00:16:39,873
"لا تهلعو جميعاً، ابقوا هادئين"

263
00:16:40,064 --> 00:16:42,764
كل شيئ سيكون على ما يرام"
"والمساعدة في طريقها إلى هنا

264
00:16:45,924 --> 00:16:47,954
هل لديكِ أي مضاد حيوي؟

265
00:16:47,984 --> 00:16:50,064
مضاد حيوي

266
00:16:50,514 --> 00:16:53,574
لديّ حلوى ومحارم نسائيّة

267
00:16:53,584 --> 00:16:55,743
وقد يكون لديّ مزيل للبقع

268
00:16:55,753 --> 00:16:57,163
اجلسي

269
00:16:57,173 --> 00:16:58,983
أظن أن علينا الذهاب
إلى مطعم صيني

270
00:17:06,963 --> 00:17:09,972
لم تحتسِ من جعتك
بعد أن اقترحت نخباً على الحشد

271
00:17:09,982 --> 00:17:11,122
هذا دليل حظ سيئ جداً

272
00:17:11,132 --> 00:17:13,782
لا أحب أن أشرب من القنينة

273
00:17:21,971 --> 00:17:23,751
حسناً

274
00:17:24,331 --> 00:17:26,771
لكن يبدو أنكِ لا تمانعين

275
00:17:26,791 --> 00:17:27,851
لا أمانع

276
00:17:27,861 --> 00:17:32,691
لكن لديّ مشاكل في التنفّس بخاصة بعدما يطلق عليّ
أحدهم النار ومن الواضح أن لا مشكلة لديك مع هذا

277
00:17:32,701 --> 00:17:35,720
كل منّا لديه نقطة ضعف

278
00:17:37,290 --> 00:17:39,340
مدرسة أخرى ويوم أول آخر

279
00:17:39,350 --> 00:17:41,550
وزجاج متّسخ من العار الاجتماعي

280
00:17:41,560 --> 00:17:43,780
نحن أشخاص مثيرون
(للاهتمام (ايزابيل

281
00:17:43,790 --> 00:17:48,440
(أجل، أتمنى لو كنت في فيلم لـ (جود أباتو
حيث الحمقى يحكمون العالم

282
00:17:48,450 --> 00:17:53,189
لكن هذه ليست الحال
لذا لننسَ الأمر، رقائق بطاطس؟

283
00:17:53,199 --> 00:17:54,709
لا شكراً

284
00:17:54,719 --> 00:17:56,699
من هو ملك المدرسة؟

285
00:17:56,709 --> 00:18:01,269
الفتى الأكثر شعبية، والأقوى في الألعاب الرياضية
والذي يوعد أكبر عدد من الفتيات هنا؟

286
00:18:01,289 --> 00:18:02,719
(أعتقد أنه (دان

287
00:18:02,729 --> 00:18:05,478
الجميع يريدون مصادقته

288
00:18:13,508 --> 00:18:16,738
(ــ مرحباً، أنا (شاين
(ــ أهلاً، أنا (دان

289
00:18:20,227 --> 00:18:22,607
لا تعبث معي

290
00:18:25,087 --> 00:18:30,337
متوسط، عريض
صغير، مصغّر

291
00:18:30,347 --> 00:18:32,566
مصغّر للحوامل

292
00:18:33,636 --> 00:18:35,516
ــ عفواً
ــ آسفة، مرحباً

293
00:18:36,046 --> 00:18:37,886
ألديكِ هذا باللون الأزرق؟

294
00:18:37,906 --> 00:18:40,106
اختيار جيّد

295
00:18:40,116 --> 00:18:44,825
سأحاسبكِ، 42.99 دولاراً

296
00:18:44,895 --> 00:18:46,395
هل تريدينها في علبة؟

297
00:18:46,405 --> 00:18:48,095
في كيس؟
في علبة أم في كيس؟

298
00:18:48,665 --> 00:18:50,235
أريد اللون الأزرق في الواقع

299
00:18:50,245 --> 00:18:52,885
لِمَ لم تقولي هذا؟

300
00:18:52,895 --> 00:18:55,605
آسفة، سبق وتفقدت المنصّات

301
00:18:55,615 --> 00:18:57,575
هل يمكنكِ البحث
في الخلف من فضلك؟

302
00:18:57,595 --> 00:18:59,694
فكرة جيّدة

303
00:19:00,234 --> 00:19:01,834
"المناورة"

304
00:19:03,974 --> 00:19:06,254
حذاء الكرة
أعطني حذاء الكرة

305
00:19:06,854 --> 00:19:07,834
الحوامل يتوافدنَ

306
00:19:07,854 --> 00:19:10,204
"نسمّيه "كرة القدم

307
00:19:11,774 --> 00:19:13,533
هدف

308
00:19:14,083 --> 00:19:15,933
"اقتله، اقتله"

309
00:19:19,093 --> 00:19:21,233
ــ إذاً؟
ــ إذاً ماذا؟

310
00:19:21,993 --> 00:19:25,223
ــ ألديكِ اللون الأزرق؟
ــ خذي اللون الأخضر

311
00:19:25,233 --> 00:19:29,152
هيّا، هيّا

312
00:19:29,162 --> 00:19:35,132
الأخضر لون الربيع
من التالي؟ لنذهب

313
00:19:35,882 --> 00:19:39,872
ربما يريدون إقفال الحانة
نحن هنا منذ وقت طويل

314
00:19:40,931 --> 00:19:42,831
عندما أكمل قهوتي سنذهب

315
00:19:42,841 --> 00:19:45,581
من كان يحاول قتلك؟

316
00:19:49,821 --> 00:19:52,371
ربما اللاتينيون

317
00:19:53,421 --> 00:19:56,300
أو المكسيكسّون

318
00:19:57,140 --> 00:19:59,210
دعني أخمّن
أنتَ الصلصة الحارّة

319
00:19:59,220 --> 00:20:01,610
أنا الطاولة

320
00:20:04,680 --> 00:20:06,360
كلّ متى تتعرض لإطلاق النار؟

321
00:20:06,370 --> 00:20:07,840
غالباً ما يطلقون النار
على بعضهم البعض

322
00:20:07,850 --> 00:20:09,319
والمتفرجين بالصدفة؟

323
00:20:09,329 --> 00:20:10,589
لا أستطيع التحكم بالشوارع

324
00:20:10,609 --> 00:20:14,949
الشوارع التي تؤمّن آخر ما توصلت
إليه الرعاية الطبية المتنقلة

325
00:20:14,969 --> 00:20:19,919
نجاحي في إدارة الأعمال
خوّلني ردّ الجميل لجماعتي

326
00:20:19,929 --> 00:20:22,768
خذ القليل من الدم
وتبرّع بالقليل منه

327
00:20:22,788 --> 00:20:24,478
هل تشكين في دوافعي؟

328
00:20:24,488 --> 00:20:28,108
تريح ضميرك على حساب الآخرين

329
00:20:28,138 --> 00:20:30,378
أنتِ تشككين بدوافعي

330
00:20:30,388 --> 00:20:33,208
أنتَ تنزف مجدداً

331
00:20:33,218 --> 00:20:36,047
كلا، أنا بخير

332
00:20:46,597 --> 00:20:50,886
ربما إن وضعتها تحت الوسادة
ستزورك جنية الشظايا

333
00:20:52,996 --> 00:20:55,106
هذا جزء من عملي

334
00:20:55,116 --> 00:20:59,736
إن رأى الناس أنكِ خائفة
فلن يصوّتوا لك

335
00:20:59,756 --> 00:21:01,986
ــ لا شيئ يخيفك؟
ــ لا شيئ

336
00:21:01,996 --> 00:21:04,885
هذه كذبة، أنتَ تخاف
قناني الجعة المتسخة

337
00:21:05,845 --> 00:21:08,415
لا أخافها
لكنها لا تروق لي

338
00:21:08,425 --> 00:21:10,955
ــ الأفاعي؟
ــ لا أخافها

339
00:21:10,965 --> 00:21:13,195
ــ الإخفاق؟
ــ لا مشكلة

340
00:21:13,205 --> 00:21:15,435
المرتفعات؟

341
00:21:16,235 --> 00:21:19,204
أتخاف المرتفعات؟

342
00:21:20,534 --> 00:21:22,674
نعم

343
00:21:26,924 --> 00:21:29,864
وأنتِ ما الذي تخافينه؟

344
00:21:34,363 --> 00:21:37,043
ــ  الهدوء
ــ قبل العاصفة؟

345
00:21:37,383 --> 00:21:40,033
أستطيع تحمّل العاصفة

346
00:21:47,242 --> 00:21:49,892
تعالي معي

347
00:21:55,322 --> 00:21:59,911
الوداع

348
00:22:06,971 --> 00:22:09,281
هل أنت واثق من أنك ستكون بخير؟

349
00:22:10,191 --> 00:22:13,670
(بحيرة (دافنبورت
(فلوريدا)

350
00:22:14,250 --> 00:22:18,780
(سمك كبير)
(ابن سرطان البحر)، (جيب بوش)

351
00:22:22,250 --> 00:22:24,330
سنفتقدك

352
00:22:29,529 --> 00:22:31,389
إلى اللقاء

353
00:22:34,869 --> 00:22:36,759
(أنت محق يا (أندي
هذا عمل رائع

354
00:22:36,769 --> 00:22:38,399
مساعدة التعساء

355
00:22:38,419 --> 00:22:39,959
قاعدة زبائن غير محدودة

356
00:22:39,969 --> 00:22:42,708
ــ جمع شمل العائلات
ــ تكاليف منخفضة وغير مباشرة

357
00:22:42,718 --> 00:22:48,138
نقوم بعمل القدر ونؤمن
العمود الفقري للاقتصاد الأميركي

358
00:22:49,528 --> 00:22:52,868
دفعوا لك، صحيح؟

359
00:22:54,947 --> 00:22:58,237
"هدفان، هذا الرجل عبقري"

360
00:22:58,247 --> 00:23:00,237
"اقتل ذلك النذل"

361
00:23:01,767 --> 00:23:04,237
جورب كرة القدم
حذاء كرة القدم

362
00:23:04,247 --> 00:23:06,737
ــ مهما كان اسمه، أريد المزيد
ــ لا

363
00:23:07,007 --> 00:23:09,606
من فضلك
القليل فقط، ساعدني

364
00:23:09,616 --> 00:23:11,296
لا

365
00:23:12,696 --> 00:23:14,736
سأدفع لك

366
00:23:15,346 --> 00:23:17,496
كم لديكِ؟

367
00:23:17,776 --> 00:23:20,326
مهلاً، سأحضر حقيبتي

368
00:23:21,536 --> 00:23:24,765
"اقلع عينه أيها الحقير"

369
00:23:35,085 --> 00:23:37,904
سايلاس)، راودتني فكرة)

370
00:23:37,914 --> 00:23:39,284
حقاً؟

371
00:23:39,314 --> 00:23:40,904
عن الجبنة

372
00:23:40,914 --> 00:23:43,484
مفاجأة

373
00:23:43,844 --> 00:23:46,274
عن رائحتها، قوية جداً

374
00:23:46,284 --> 00:23:47,394
هذا تصريح ناقص

375
00:23:47,414 --> 00:23:49,804
يمكنكِ شمّ رائحة هذا المكان
على بعد شارع

376
00:23:49,814 --> 00:23:51,923
رائحته مقرفة

377
00:23:51,933 --> 00:23:53,303
من الجيد أنكِ مثيرة

378
00:23:53,313 --> 00:23:54,993
لم تفهم قصدي

379
00:23:55,293 --> 00:23:56,093
ماذا تقصدين؟

380
00:23:56,103 --> 00:24:00,343
أتكلم عن الرائحة
التي تغطّي كل الروائح الأخرى

381
00:24:02,583 --> 00:24:04,892
صحيح

382
00:24:09,402 --> 00:24:12,912
انظر إلى هذه الفسحة في الخلف

383
00:24:12,932 --> 00:24:16,482
ربما تعرف أحداً يود استئجارها

384
00:24:20,191 --> 00:24:24,361
لا تريدين إعداد السندويشات
أليس كذلك؟

385
00:24:24,701 --> 00:24:27,371
السندويشات ترّهات

386
00:24:37,840 --> 00:24:41,320
لم يبقى إلا 40 منها في العالم

387
00:24:41,330 --> 00:24:44,100
والآن لديّ 3

388
00:24:44,110 --> 00:24:47,499
سينضم إلى الآخرين في حديقة
(الحيوانات الخاصة بي في (كويوواكان

389
00:24:47,509 --> 00:24:50,379
لدى ابني سلاحف

390
00:24:55,929 --> 00:24:59,369
قل لي أرجوك إن هذه ستذهب
إلى حديقة حيواناتك أيضاً

391
00:24:59,379 --> 00:25:03,088
قد لا تريدين مشاهدة هذا

392
00:25:04,168 --> 00:25:06,808
لكن أليس لديك مشكلة معه؟

393
00:25:06,838 --> 00:25:09,628
أستمتع به

394
00:25:18,720 --> 00:25:21,280
* علّمني عزيزي *

395
00:25:22,990 --> 00:25:26,760
* أجل *

396
00:25:27,150 --> 00:25:30,330
* أريني وأخبرني *

397
00:25:32,530 --> 00:25:35,210
* علمني عزيزي *

398
00:25:35,940 --> 00:25:40,190
* مرة أخرى *

399
00:25:42,520 --> 00:25:48,340
كيف أرى شروق الشمس *
* في ظلمة الليل

400
00:25:49,780 --> 00:25:52,510
* علمني عزيزي *

401
00:25:53,860 --> 00:25:59,690
* كيف أحجم عن حبك *

402
00:26:06,910 --> 00:26:09,760
(تصبحين على خير (نانسي

403
00:26:37,650 --> 00:26:40,160
"وجدت الرجل الذي تبحث عنه"

404
00:26:41,150 --> 00:26:45,470
ساعد قريب قريبي"
"(على الذهاب إلى (أميركا

405
00:26:46,880 --> 00:26:49,820
أغدق عليهم بالعصير"
"والبسكويت الشهي

406
00:26:50,810 --> 00:26:53,440
يضع حزام الخصر"
"الذي تكلمت عنه

407
00:26:54,710 --> 00:26:57,280
".. يسمي نفسه"

408
00:26:58,220 --> 00:27:00,020
"(أندي)"

409
00:27:19,280 --> 00:27:21,820
* لست فتاة ضعيفة *

410
00:27:21,830 --> 00:27:24,760
* لا تقل إنني ضعيفة، لا *

411
00:27:24,770 --> 00:27:27,800
* أنا مجرّد فتاة جائعة *

412
00:27:28,170 --> 00:27:31,310
* ومذاقك لذيذ *

413
00:27:33,600 --> 00:27:36,340
* ومذاقك لذيذ *

414
00:27:36,480 --> 00:27:50,655
alooojn : تـــرجـــمــة
  R E D : تعديل التوقيت

