1
00:00:06,840 --> 00:00:08,680
في الحلقة السابقة

2
00:00:08,690 --> 00:00:10,700
أنتِ جميلة للغاية

3
00:00:10,720 --> 00:00:12,760
أنتِ شبيهة بالحوريّة

4
00:00:12,780 --> 00:00:14,580
ــ الحوريّة (ماريا) المكسيكية
ــ أجل

5
00:00:14,591 --> 00:00:17,371
لو كنّا مهرّبين لأعدناها إلى هنا

6
00:00:17,411 --> 00:00:21,371
(مرحباً، أهلاً بكم في (الولايات المتحدة
أيّام سعيدة، أرأيتم هذه الشابة؟

7
00:00:21,382 --> 00:00:23,042
"وجدت الرجل الذي تبحث عنه"

8
00:00:23,052 --> 00:00:25,392
".. يسمّي نفسه"

9
00:00:25,402 --> 00:00:26,792
"(أندي)"

10
00:00:27,083 --> 00:00:29,783
(لم يكن (موسى
مهرّباً بارعاً مثلي

11
00:00:29,793 --> 00:00:32,353
هذا ما أكله شعبي
خلال هيامنا في الصحراء

12
00:00:32,374 --> 00:00:34,274
سأقودكم الآن

13
00:00:34,284 --> 00:00:36,114
ستصبحون شعباً حرّاً

14
00:00:38,135 --> 00:00:39,685
ما أدراك بكلّ هذه
المعلومات عن الماريجوانا؟

15
00:00:39,725 --> 00:00:40,615
هذا مجال عملي

16
00:00:40,625 --> 00:00:42,765
هل أضاجع مراهقاً
يتاجر بالمخدّرات؟

17
00:00:42,775 --> 00:00:45,555
حذاء كرة القدم

18
00:00:45,566 --> 00:00:48,506
ــ تستمرّ الحوامل بالقدوم إلى هنا
"ــ نسمّي ذلك "كرة القدم

19
00:00:50,376 --> 00:00:51,836
هدف

20
00:00:51,847 --> 00:00:54,587
ــ هذه والدتك
ــ ماذا؟ لا

21
00:00:54,597 --> 00:00:55,967
(مرحباً يا سيّدة (بوتوين

22
00:00:55,977 --> 00:01:00,187
(لماذا تخفي سيرة (سامي دايفيس
الذاتية خلف ظهرك يا عزيزي؟

23
00:01:00,198 --> 00:01:03,638
مَن هو ملك المدرسة؟ مَن هو
صاحب الشعبية الأوسع وأهمّ رياضي؟

24
00:01:04,239 --> 00:01:05,779
(مرحباً، أنا (دان

25
00:01:08,449 --> 00:01:09,969
لا تعبث معي

26
00:01:09,980 --> 00:01:11,930
ــ هل أنتِ جائعة؟
ــ أتضوّر جوعاً

27
00:01:11,940 --> 00:01:14,510
سيأخذكِ الرئيس إلى الغداء

28
00:01:22,542 --> 00:01:38,642
alooojn : تـــرجـــمــة
  R E D : تعديل التوقيت

29
00:01:40,675 --> 00:01:42,625
نعم

30
00:01:42,635 --> 00:01:45,065
أنت تتخلّى عني مجدداً

31
00:01:45,075 --> 00:01:48,465
عليك أن تقفل الخط الآن
لأتمكن من طلب البيتزا

32
00:01:48,476 --> 00:01:51,566
أعتذر ولكن الواجب يناديني

33
00:01:51,576 --> 00:01:53,726
ــ هل أنت الرجل الوطواط؟
ــ أجل

34
00:01:53,737 --> 00:01:58,217
و (سيزار) هو مساعدي
سأعوّض الأمر عليكِ، غداً

35
00:01:58,647 --> 00:02:01,407
أتحبين الكركند؟
لديّ قارب

36
00:02:01,418 --> 00:02:04,328
هذه ثالث مرّة تلغي فيها الموعد

37
00:02:04,338 --> 00:02:06,938
لم ألغِ الموعد
بل أجّلته

38
00:02:06,949 --> 00:02:09,259
تخلّفتِ عم  المجيئ
إلى الموعد الثلاثاء الفائت

39
00:02:09,269 --> 00:02:11,959
حسناً، 3 إلغائات تتفوّق على واحدة

40
00:02:11,970 --> 00:02:14,250
قد تسيئ بعض الفتيات فهم ذلك

41
00:02:14,280 --> 00:02:18,340
نعم لكنكِ لستِ فتاة
أنتِ امرأة

42
00:02:20,101 --> 00:02:23,561
امرأة مثيرة ومذهلة

43
00:02:23,571 --> 00:02:28,221
طعمها كطعم الشوكولاتة البيضاء
عندما أقبّل داخل فخذها

44
00:02:28,232 --> 00:02:34,112
وأمرّر لساني
.. على جسمها الأملس والزلق

45
00:02:35,973 --> 00:02:40,743
أنا آسف
لقد تأخرت، عليّ أن أذهب

46
00:02:40,754 --> 00:02:41,864
أنت مزرٍ

47
00:02:41,884 --> 00:02:46,744
ليلة الغد، ستأكلين الكركند
وأنا سآكلك

48
00:02:46,755 --> 00:02:49,305
نعم ستفعل ذلك

49
00:02:53,706 --> 00:02:55,736
ما هذا؟

50
00:02:56,107 --> 00:02:57,627
مستبنت جديد

51
00:02:57,657 --> 00:03:00,127
بالأحرى حجرة لنموّ النباتات
ألديكِ موعد؟

52
00:03:00,137 --> 00:03:03,207
لا، أنا .. لا

53
00:03:03,218 --> 00:03:04,628
شعرت من رائحتكِ أنّ لديكِ موعداً

54
00:03:04,658 --> 00:03:06,718
متى قرّرنا أنّك ستنقل نبتاتك؟

55
00:03:06,738 --> 00:03:09,978
حصل معي أمر طارئ

56
00:03:09,999 --> 00:03:13,989
هل للأمر علاقة
بنموك الغامض خارج البيت؟

57
00:03:14,020 --> 00:03:15,660
هل لاحظتِ ذلك؟

58
00:03:15,680 --> 00:03:18,040
خلتك منشغلة
بعدم الخروج في مواعيد

59
00:03:18,920 --> 00:03:20,780
(مرحباً (نانس

60
00:03:22,971 --> 00:03:24,461
هل ألغِيَ موعدك من جديد؟

61
00:03:24,481 --> 00:03:27,811
لا، أنا .. لا

62
00:03:27,822 --> 00:03:29,702
أشعر بأنّه تمّ إلغاء موعدكِ من جديد

63
00:03:29,722 --> 00:03:32,432
تفوح منكِ رائحة العطر والغضب

64
00:03:32,442 --> 00:03:34,082
لكنّني أتعاطف معك

65
00:03:34,103 --> 00:03:38,613
أعرف سبب إنشاد الطير الأسير
في قفص يا (نانس)، إنّه يتألم، يتألّم الطير

66
00:03:38,623 --> 00:03:42,823
يمكنني العودة لاحقاً مع (تشيتوز) وكريات اللحم
إن أردتِ الانتشاء والإصغاء إلى شريط انتحابي

67
00:03:42,844 --> 00:03:45,794
ألم أسألك الانتقال للسكن بمكان آخر؟

68
00:03:46,105 --> 00:03:49,115
ــ سأضع لكِ طلاء على أظافر قدميك
ــ ربّما

69
00:03:53,556 --> 00:03:55,576
أين يقع المستنبت؟

70
00:03:55,596 --> 00:03:57,796
بالجهة الخلفيّة بمتجر الجبن

71
00:03:57,807 --> 00:04:00,687
رائحة الجبن غطاء ممتاز

72
00:04:08,218 --> 00:04:10,028
ــ نقداً أو ببطاقة الائتمان؟
ــ ببطاقة الائتمان

73
00:04:10,919 --> 00:04:13,919
.. حسناً، الحساب

74
00:04:14,889 --> 00:04:18,589
164دولاراً و 17 سنتاً

75
00:04:18,600 --> 00:04:22,350
نمنح الزبائن حسومات
إن دفعوا نقداً

76
00:04:23,581 --> 00:04:27,581
ــ لديّ 37 دولاراً نقداً
ــ اتّفقنا

77
00:04:28,702 --> 00:04:30,792
ــ هل أنتِ متأكدة؟
ــ نعم

78
00:04:30,802 --> 00:04:32,772
أخبري صديقاتكِ

79
00:04:33,992 --> 00:04:36,122
شكراً

80
00:04:40,693 --> 00:04:45,133
تعطلت آلة بطاقات الائتمان
نقبض المال نقداً فقط

81
00:04:45,884 --> 00:04:49,464
في هذه الساعة
سنعاين حسّ العدالة الأخلاقيّة

82
00:04:49,485 --> 00:04:52,325
يعلم الجميع أنّ المرء قد يشعر
أحياناً بأنّ شيئاً ما صائب

83
00:04:52,345 --> 00:04:55,145
ويشعر بأحيان أخرى
بأنّ شيئاً ما خاطئ

84
00:05:10,528 --> 00:05:12,288
صباح الخير يا صديقي

85
00:05:14,089 --> 00:05:16,469
أنا أحلق

86
00:05:17,079 --> 00:05:19,189
أروّض شعرات لحيتي

87
00:05:19,200 --> 00:05:21,740
شعرات اللحية العينة

88
00:05:23,840 --> 00:05:29,100
اذهب للنيل منهم أيّها البطل، التعليم
بمدارس عامّة حجر الزاوية للديمقراطية

89
00:05:38,433 --> 00:05:39,876
نعم، أستطيع القيام بالأمر"
"(قصّة (سامي دايفيس جونيور

90
00:05:46,134 --> 00:05:48,404
القبّعة

91
00:05:51,685 --> 00:05:54,145
يا صديقي

92
00:05:55,805 --> 00:05:57,365
لا

93
00:05:57,376 --> 00:05:58,726
ستكون الكمية أقل

94
00:05:58,766 --> 00:06:05,087
ولكن بسبب إنباتي عدداً كبيراً في هذا المكان
الصغير، سيكون إجماليّ الحصاد أكبر بكثير

95
00:06:05,097 --> 00:06:08,327
مسألة إلمامك بعلم النبات مثيرة

96
00:06:08,338 --> 00:06:10,998
حصاد أكبر يعني دولارات أكثر

97
00:06:11,008 --> 00:06:13,178
هذا يعني أنّني سأسدّد
لكِ المال بشكل أسرع

98
00:06:13,508 --> 00:06:15,988
ربّما علينا جلب واحدة أخرى كهذه

99
00:06:17,649 --> 00:06:20,619
ــ لديّ زبون
ــ لديّ انتصاب

100
00:06:26,780 --> 00:06:30,020
ــ أنتِ والدة (راد) حتماً
ــ نعم، أنا (ليزا) مرحباً

101
00:06:30,781 --> 00:06:33,931
(مرحباً أنا (نانسي
(أنا والدة (سايليس

102
00:06:34,142 --> 00:06:35,732
(نانسي)
(مرحباً (سايليس

103
00:06:35,742 --> 00:06:37,852
ماذا تفعلين هنا؟

104
00:06:37,862 --> 00:06:40,232
.. أحرص على عدم

105
00:06:40,253 --> 00:06:42,813
فعلك شيئاً غبياً

106
00:06:43,203 --> 00:06:47,233
مثل الاتّجار بالمخدرات
مع المافيا المكسيكية؟

107
00:06:51,254 --> 00:06:53,334
ــ أيمكنني الذهاب إلى الخلف؟
ــ لا

108
00:06:55,545 --> 00:06:59,535
أقترح بناء حائط مزيّف

109
00:06:59,546 --> 00:07:02,666
لن يعبث به محقّق الصحة

110
00:07:02,686 --> 00:07:07,126
رائحة النبتات الناضجة
أقوى من كتل براز الأبقار

111
00:07:07,137 --> 00:07:08,067
.. لذا ستحتاجان إلى

112
00:07:08,077 --> 00:07:10,917
تهوئة أفضل، أعلم ذلك

113
00:07:10,928 --> 00:07:16,228
لا تدعيه يترك مستوعبات المغذّيات
الفارغة بأرجاء المكان وبسلة المهملات

114
00:07:16,238 --> 00:07:19,558
ــ فهذا سيكشف أمركما
ــ أعرف ما أفعله

115
00:07:19,569 --> 00:07:22,359
لا تعرف ما تفعله

116
00:07:22,389 --> 00:07:25,309
.. أنت تزرع الماريجوانا مع

117
00:07:25,980 --> 00:07:29,890
عشيقتك بمتجر الجبن

118
00:07:30,761 --> 00:07:34,581
لن أدع أيّ شيئ يحصل له

119
00:07:35,081 --> 00:07:37,951
لأنّكِ تعرفين ما تفعلينه؟

120
00:07:37,962 --> 00:07:41,272
لأنّكِ أم وتقلقين بشأن
تعميمات الخطف

121
00:07:41,282 --> 00:07:43,722
والإنترنت والكنيسة الكاثوليكية؟

122
00:07:43,773 --> 00:07:46,443
أنتِ تضاجعين ابني
البالغ 17 سنة

123
00:07:46,453 --> 00:07:48,403
!أمي

124
00:07:48,414 --> 00:07:52,894
سيبلغ (راد) الـ 17
بشكل أسرع ممّا تخالينه

125
00:07:52,904 --> 00:07:55,764
إنّه شاب وسيم

126
00:08:11,577 --> 00:08:14,647
حسناً، أعطني كمية

127
00:08:14,658 --> 00:08:16,858
ــ بعتكِ كمية البارحة
ــ أجل

128
00:08:16,868 --> 00:08:21,158
وشكراً جزيلاً
أحتاج إلى كمية أخرى

129
00:08:21,799 --> 00:08:24,939
أترى؟ هذا مال

130
00:08:24,949 --> 00:08:26,899
ــ لن أبيعكِ المزيد
ــ عفواً؟

131
00:08:26,910 --> 00:08:28,050
لستِ بحالة جيدة

132
00:08:28,060 --> 00:08:29,490
ــ أنا بخير
ــ لستِ بخير

133
00:08:29,500 --> 00:08:32,830
ــ قلت لك إنّني بخير
ــ لستِ بخير

134
00:08:33,561 --> 00:08:37,861
أعطني المخدّرات اللعينة

135
00:08:41,272 --> 00:08:44,632
حسناً، كوني هادئة
وخذي نفساً عميقاً

136
00:08:50,494 --> 00:08:54,714
نعم، أستطيع القيام بالأمر"؟! قلت"
إنّني سأهلع، فكّرت في وجود مسدس

137
00:08:54,724 --> 00:08:57,244
الصفحة 96

138
00:09:08,336 --> 00:09:09,766
.. لا تخاله

139
00:09:09,787 --> 00:09:11,807
.. بلى إنه

140
00:09:11,817 --> 00:09:12,997
هل أنت واثق بذلك؟

141
00:09:13,007 --> 00:09:17,037
أنا واثق بنسبة مئة بالمئة
.. إنّه

142
00:09:18,808 --> 00:09:21,198
عليك أن تكلّمه

143
00:09:21,208 --> 00:09:22,678
ليس هذه المرّة

144
00:09:22,699 --> 00:09:25,579
هذا خارج نطاقي

145
00:09:25,589 --> 00:09:28,739
ــ (شاين) ابني الصغير
ــ أعلم

146
00:09:28,750 --> 00:09:31,720
(سايليس) يضاجع والدة (راد)

147
00:09:31,740 --> 00:09:35,160
أعلم ذلك

148
00:09:35,171 --> 00:09:38,891
فقد الناس صوابهم

149
00:09:42,372 --> 00:09:43,702
سيلاحظ اختفائها

150
00:09:43,722 --> 00:09:47,912
لا يمكنني تركه .. هذه أنا

151
00:09:47,923 --> 00:09:50,783
أنتِ على حق
خذي الصورة وواجهي الوضع

152
00:09:50,793 --> 00:09:52,733
تعاملي مع الأمر بشكل مباشر، نعم

153
00:09:52,744 --> 00:09:53,944
اللعنة

154
00:09:53,954 --> 00:09:58,194
أو ربّما تقبّلي الأمر ودعيه يمرّ
سيبقى الصبيان صبياناً

155
00:09:58,204 --> 00:09:59,704
.. أتفعل ذلك عندما

156
00:09:59,715 --> 00:10:03,355
هذا مستحيل، الحمد لله
لم تكن والدتي مثيرة

157
00:10:03,365 --> 00:10:06,655
كان القسم العلوي من ذراعيها مترهلاً
ولديها شامات غريبة

158
00:10:08,276 --> 00:10:10,726
لماذا لم يحتفظ بمسدس
بدلاً من الصورة؟

159
00:10:27,329 --> 00:10:30,939
كوكايين، كوكا؟

160
00:10:30,950 --> 00:10:35,810
"أريد مخدّرات أتنشّقها"

161
00:10:35,820 --> 00:10:39,290
حسناً، أتريد أن تعبث معي؟

162
00:10:39,941 --> 00:10:40,951
"ماذا حصل؟"

163
00:10:40,961 --> 00:10:42,361
"اضطررت إلى التبرّز"

164
00:10:42,371 --> 00:10:43,891
"هل هذا ما خرج؟"

165
00:10:52,423 --> 00:10:55,043
"(نعم، هذه (ماريا"

166
00:10:55,654 --> 00:10:57,444
أرجوكِ كوني واثقة بالأمر

167
00:10:57,454 --> 00:10:59,644
فأنا ضعيف للغاية الآن

168
00:10:59,654 --> 00:11:01,174
أنا حسّاس للغاية

169
00:11:01,185 --> 00:11:03,695
نعم، أعرفها جيداً

170
00:11:04,825 --> 00:11:07,205
ــ ليبارككِ الله
ــ أيمكنكِ أخذنا إليها؟

171
00:11:07,215 --> 00:11:09,145
إن رغبت في ذلك

172
00:11:09,176 --> 00:11:11,326
لا تغيظيني
أيّتها المومس العجوز

173
00:11:11,336 --> 00:11:14,936
أظنّها تريد رشوة

174
00:11:15,957 --> 00:11:17,757
حسناً

175
00:11:18,057 --> 00:11:21,267
كأس تكيلا
لهذه المرأة العجوز اللطيفة

176
00:11:21,278 --> 00:11:24,438
ــ أيمكنكِ أخذي إليها الآن؟
ــ لا

177
00:11:26,429 --> 00:11:28,859
اسمعي أيّتها السافلة
.. أنا لستُ

178
00:11:29,409 --> 00:11:31,589
تفضّلي

179
00:11:32,159 --> 00:11:36,609
تعالا بهذا الاتّجاه
سآخكما إلأيها

180
00:11:36,620 --> 00:11:38,710
هذا أفضل

181
00:11:39,961 --> 00:11:41,401
اقشعرّ بدني

182
00:11:41,411 --> 00:11:43,401
(كن على طبيعتك يا (دوغ

183
00:11:43,411 --> 00:11:46,461
وحاول ألا تناديها بالسافلة

184
00:11:54,633 --> 00:11:55,993
الجدّة سريعة

185
00:11:56,013 --> 00:11:59,943
نحن لا نهرب، نحن أميركيان

186
00:12:05,255 --> 00:12:07,455
اللعنة

187
00:12:07,465 --> 00:12:08,865
حان وقت الدفع

188
00:12:08,905 --> 00:12:11,885
هذا هو المهرّب السارق الشرير

189
00:12:11,896 --> 00:12:15,416
إنّه الرجل الذي حاول
اغتصاب (راينا) وطعني بعنقي

190
00:12:15,446 --> 00:12:16,626
تخيّلته أطول

191
00:12:16,647 --> 00:12:18,887
سأطلق النار
على ركبتك وخصيتيك

192
00:12:18,927 --> 00:12:22,587
سأطلق النار على بطنك
وسأطعمك لجرذان المجاري

193
00:12:22,618 --> 00:12:24,998
هل هذا يعني أنّه يمكنني الرحيل؟

194
00:12:25,308 --> 00:12:27,058
حسناً حسناً

195
00:12:27,068 --> 00:12:28,148
أنا آسف

196
00:12:28,158 --> 00:12:32,438
هذا ليس جميلاً، كانت وجبتي الأخيرة
زبدة فول سوداني بالفلفل الأحمر

197
00:12:39,500 --> 00:12:42,550
أندي) رجل صالح)

198
00:12:42,561 --> 00:12:46,111
وقد جلب سعادة كبيرة
لعائلتنا وأصدقائنا

199
00:12:46,341 --> 00:12:50,631
لن يموت اليوم
أنتَ ستموت

200
00:12:53,102 --> 00:12:54,902
حسناً، حسناً

201
00:12:55,823 --> 00:12:58,453
مهلاً يا جماعة

202
00:12:59,113 --> 00:13:01,693
..(طريقة (أندي

203
00:13:01,704 --> 00:13:03,784
تعتمد على السلام

204
00:13:03,814 --> 00:13:06,804
وراحة الكائنات

205
00:13:07,115 --> 00:13:10,985
ارحل من هنا
يا مهرّب المهاجرين غير الشرعيّين

206
00:13:10,995 --> 00:13:13,365
أبتعد وأنت تعرج بسلام

207
00:13:13,386 --> 00:13:16,136
لن نؤذيك

208
00:13:20,707 --> 00:13:22,327
ألقيت خطاب السلام للتوّ

209
00:13:22,337 --> 00:13:24,447
(كان هذا (هيكتور

210
00:13:24,457 --> 00:13:27,287
لا يتكلم الإنكليزية

211
00:13:27,388 --> 00:13:28,748
"إنّها مجنونة"

212
00:13:28,978 --> 00:13:31,188
"يجب احتجازها في مصحّ المجانين"

213
00:13:31,199 --> 00:13:32,319
"مع المجانين"

214
00:13:32,329 --> 00:13:33,489
أِشاطرك الرأي تماماً

215
00:13:33,499 --> 00:13:35,189
إنّها مجنونة تماماً

216
00:13:35,589 --> 00:13:37,929
"أفكارها جهنمية"

217
00:13:37,940 --> 00:13:39,120
قلبها طيّب

218
00:13:39,130 --> 00:13:41,150
أخطأت وهي مطرودة

219
00:13:41,160 --> 00:13:45,070
ولكن لنواجه الأمر
جميعنا مجانين

220
00:13:45,081 --> 00:13:47,041
أحدثت لي اضطراباً بمسالكي البولية

221
00:13:47,071 --> 00:13:49,081
قد يحصل ذلك مع أيّ شخص

222
00:13:49,091 --> 00:13:54,651
ولكن أيمكننا أن نتّفق
على التكتّم على أخطائنا؟

223
00:13:54,662 --> 00:13:58,002
اتّفقنا؟
لا تخبرا (سيزار)، اتّفقنا؟

224
00:13:58,013 --> 00:13:59,473
"لست الشخص الذي أخطأ"

225
00:14:10,115 --> 00:14:13,925
أرجوك اسأله إن كان يريد أخذ أيّ شيئ
من المتجر بسبب المشقّة التي تكبّدها

226
00:14:20,516 --> 00:14:24,756
قال إنّ المتجر مخصّص للنساء اللواتي
يكرهن الرجال الذين جعلوهنّ سمينات

227
00:14:26,637 --> 00:14:29,177
أليس لديه زوجة أو عشيقة؟

228
00:14:29,208 --> 00:14:32,048
أو امرأة يريدها
أن تصبح حاملاً منه؟

229
00:14:38,109 --> 00:14:40,499
أخته

230
00:14:41,320 --> 00:14:42,980
إنّها حامل من زوجها

231
00:14:43,000 --> 00:14:46,820
عظيم، خذ كيساً
واملأه بأغراض من المتجر

232
00:14:46,831 --> 00:14:49,131
وسننسى حصول هذا الأمر، اتفقنا؟

233
00:14:49,151 --> 00:14:51,361
أتريدينني أن أتدبّر أمرها؟

234
00:14:51,371 --> 00:14:54,961
نعم، تفضل
قد أرتدي شيئاً مميزاً بمأتمها

235
00:14:55,662 --> 00:14:59,252
اصمتي، سآخذكِ إلى البيت

236
00:15:00,903 --> 00:15:04,433
حسناً، تعالي يا عزيزتي
لننظّف وجهكِ الجميل

237
00:15:04,444 --> 00:15:08,254
هذه أنا
لا يمكنني المجيئ الليلة

238
00:15:08,614 --> 00:15:11,024
هذا ليس إلغاء بهدف النكاية

239
00:15:11,035 --> 00:15:14,955
هناك فتاة صغيرة
مريضة للغاية أهتم بها

240
00:15:15,295 --> 00:15:19,425
ماذا عن ليلة الغد؟ أرجوك؟

241
00:15:25,507 --> 00:15:28,977
"(هذه ليست المشكلة الأولى مع (نانسي"

242
00:15:28,987 --> 00:15:30,917
"(لديها مشاكل مع (غييرمو"

243
00:15:30,928 --> 00:15:33,628
"لديها مشاكل مع جماعتها والنفق"

244
00:15:35,208 --> 00:15:36,788
"إنّها خطيرة"

245
00:15:39,079 --> 00:15:41,189
كلا، كلا

246
00:15:41,199 --> 00:15:43,089
"إنّها مندفعة"

247
00:15:43,480 --> 00:15:45,140
"إنّها متهوّرة"

248
00:15:46,030 --> 00:15:47,660
"لكنّها ليست خطيرة"

249
00:15:47,670 --> 00:15:49,790
"إنّها تعرّضك للخطر"

250
00:15:50,521 --> 00:15:52,361
"حقاً؟ كيف؟"

251
00:15:52,591 --> 00:15:54,361
"إنّها تجعلك متهوّراً"

252
00:15:56,472 --> 00:15:58,272
"هل أريتها أسدك؟"

253
00:16:04,713 --> 00:16:06,773
"حضّر لي كأساً"

254
00:16:09,194 --> 00:16:10,574
"ماذا تريد؟"

255
00:16:12,194 --> 00:16:13,974
"أريد شيئاً خطيراً"

256
00:16:14,405 --> 00:16:16,125
"شيئاً متهوراً"

257
00:16:16,395 --> 00:16:18,285
"مع بعض الحامض"

258
00:16:54,221 --> 00:16:56,431
عزيزي

259
00:17:01,492 --> 00:17:04,292
.. يا عزيزي

260
00:17:04,303 --> 00:17:07,213
.. أريد أن أكلّمك بشأن

261
00:17:07,893 --> 00:17:11,243
.. أنا .. أنا

262
00:17:11,564 --> 00:17:13,084
.. أنا

263
00:17:13,094 --> 00:17:16,814
سأقول الأمر بشكل مباشر

264
00:17:16,825 --> 00:17:19,445
.. أظنّ الأمر

265
00:17:19,455 --> 00:17:20,965
لا أريد القول إنّ الأمر غريب

266
00:17:20,975 --> 00:17:25,345
ربّما الأمر يقارب الغرابة
قد أقول إنّ الأمر غير اعتياديّ

267
00:17:25,376 --> 00:17:29,846
أو شاذّ، أو مميّز

268
00:17:29,857 --> 00:17:32,757
أو .. ما رأيك بمميّز؟
حسناً إنّه مميّز

269
00:17:32,767 --> 00:17:36,427
ممارسة العادة السرية
عند مشاهدة صور الأم أمر مميّز

270
00:17:36,458 --> 00:17:40,898
وكذلك إقامة علاقة جنسيّة

271
00:17:40,909 --> 00:17:46,929
أو رابط أو تواصل
مع امرأة تشبه والدتك

272
00:17:46,940 --> 00:17:51,820
قد تجد هذا صائباً
لأنّ المرأة ليست والدتك فعلاً

273
00:17:51,830 --> 00:17:56,090
لأنّ المرأة في الصورة لاتشبهني
فأنت تعرفني الآن

274
00:17:56,101 --> 00:17:58,651
وليس مثلما كنت آنذاك
(ووفقاً لـ (فرويد

275
00:17:58,681 --> 00:18:04,391
يريد كثر ممارسة الجنس مع أمهاتهم
أو نساء بديلات عن أمهاتهم

276
00:18:04,412 --> 00:18:09,612
وهذا أمر طبيعي في مرحلة التخطيط
ولكن على الأمر أن يتوقّف عند هذا الحد

277
00:18:09,623 --> 00:18:15,273
وأدرك أنّ هناك اندفاعات هرمونية
كثيرة وأنت لا تسيطر على بعضها

278
00:18:15,284 --> 00:18:17,394
وهذا ليس أمراً فظيعاً أو غير طبيعيّ

279
00:18:17,405 --> 00:18:22,275
ولا داعي للتحدّث عنه بتفاصيله

280
00:18:23,666 --> 00:18:25,736
.. لأنّ الجنس

281
00:18:25,776 --> 00:18:30,716
(جيّد وفقاً لـ (فرويد
(أو ربّما (آني سبرينكيل

282
00:18:30,727 --> 00:18:35,207
الجنس رائع وعليك أن تمارسه
بشكل آمن مع فتيات بسنّك

283
00:18:35,227 --> 00:18:39,167
(كـ (ميغان) أو (تارا
(أو (بلاي بوي) أو (بينتهاوس) أو (جاغز

284
00:18:39,188 --> 00:18:41,248
إن كنت تهتمّ لذلك العضو بالجسم

285
00:18:41,258 --> 00:18:44,528
عليك أن تحلم بممارسة الجنس
مع أولئك النسوة

286
00:18:44,549 --> 00:18:50,880
ولكن عليك تفادي ممارسة الجنس
مع والدتك أو بديلة عنها

287
00:18:50,900 --> 00:18:53,130
تحصل أمور كهذه
أستطيع تفهّم ذلك

288
00:18:53,140 --> 00:18:55,840
إنّها شقراء ولديها متجر جبن

289
00:18:55,851 --> 00:18:59,881
أخفيت الصورة بالسيرة الذاتية لـ (سامي
دايفيس جونيور)، ومن سيفتّش فيه؟

290
00:18:59,891 --> 00:19:02,791
تحصل أمور كهذه
ولكن يجب أن يتوقّف ذلك

291
00:19:02,802 --> 00:19:05,192
ويمكننا أن نقسم
وأنا أقسم

292
00:19:05,202 --> 00:19:10,562
إنّني لن أتحدّث
عن هذا الأمر من جديد

293
00:19:21,305 --> 00:19:23,455
حسناً

294
00:19:24,585 --> 00:19:27,455
.. سنقوم

295
00:19:39,798 --> 00:19:42,598
أخبرني عن هذا القارب

296
00:19:48,699 --> 00:19:52,569
حسناً، لا

297
00:19:53,240 --> 00:19:56,700
ربّما في وقت آخر
حسناً، إلى اللقاء

298
00:20:15,453 --> 00:20:18,113
أمي؟ أمي؟

299
00:20:22,755 --> 00:20:25,845
أتحقنين جسمكِ بالهروين يا أمي؟

300
00:20:29,936 --> 00:20:33,306
(هذا (ريستيلين
إنّه لشفتيّ

301
00:20:34,056 --> 00:20:37,006
كانت تلك الحقنة مغروزة بجبهتكِ

302
00:20:37,067 --> 00:20:39,497
نعم، إنّه فعال هناك أيضاً

303
00:20:39,967 --> 00:20:43,807
لا، تحتاجين إلى مساعدة

304
00:20:44,058 --> 00:20:48,788
حسناً، سأمسك بشفتي
واغرزي الحقنة فيها

305
00:20:49,349 --> 00:20:51,369
سأتّصل بأبي

306
00:20:51,379 --> 00:20:53,799
أنا بخير

307
00:21:00,521 --> 00:21:01,961
ها قد أتى المضطرب عقلياً

308
00:21:01,971 --> 00:21:03,581
ها هو

309
00:21:03,591 --> 00:21:05,611
سمعت أنّه قتل والده

310
00:21:05,621 --> 00:21:07,551
أظنّه مكسيكيّاً

311
00:21:07,572 --> 00:21:10,912
(قال (تولين
(إنّه صنع عقداً بواسطة أسنان (دان

312
00:21:10,922 --> 00:21:13,202
رآه أخي بصفّ الجمنازيوم

313
00:21:13,223 --> 00:21:14,563
عضوه التناسليّ ضخم

314
00:21:14,573 --> 00:21:16,233
أرأيت سيّارته الليموزين وحارسه؟

315
00:21:16,273 --> 00:21:17,813
الفتى مجنون

316
00:21:17,833 --> 00:21:19,493
ــ وعيناه أيضاً
ــ نعم

317
00:21:19,504 --> 00:21:21,424
اشح بناظريك

318
00:21:30,245 --> 00:21:32,145
مرحباً

319
00:21:33,796 --> 00:21:35,706
أترتاد الحفلات؟

320
00:21:35,716 --> 00:21:38,826
نعم، أرتاد الحفلات

321
00:21:41,537 --> 00:21:46,297
رأيتها قبل بضعة أيّام
بدأت تفقد صوابها الآن

322
00:21:46,308 --> 00:21:49,818
لا يمكن أن يكون
الأمر سهلاً بالنسبة إليها

323
00:21:50,519 --> 00:21:53,349
لا تعرفين عمّن تتحدّثين

324
00:21:53,359 --> 00:21:54,669
هذا غير مهم

325
00:21:54,679 --> 00:21:58,629
عندما أصبح بسنّ الـ 18
سأنتهي من هذا كلّه

326
00:22:00,500 --> 00:22:04,110
تفضّلا، هذا أعظم بطل أميركي

327
00:22:04,121 --> 00:22:05,991
يعمل (باتش) بالمطار

328
00:22:06,001 --> 00:22:08,991
هناك مدخّنون كثر بقسم الحقائب
قد نبرم صفقات مهمّة معك

329
00:22:09,002 --> 00:22:11,082
حسومات كبيرة
ونؤمّن إرسال البضاعة

330
00:22:11,432 --> 00:22:12,342
أحسنت

331
00:22:12,352 --> 00:22:15,752
اعلم أنّني اشتريت مبخاراً
لتدخين هذه البضاعة

332
00:22:15,993 --> 00:22:17,203
هذا يشرّفني

333
00:22:17,223 --> 00:22:21,643
أنتَ تلهمني فعلاً
قد أنظم قصيدة

334
00:22:22,104 --> 00:22:23,804
سأراك لاحقاً

335
00:22:23,814 --> 00:22:25,754
هنيئاً

336
00:22:25,764 --> 00:22:28,774
سينجح الأمر كثيراً
شطائر

337
00:22:31,075 --> 00:22:33,595
علينا أن ننتقل للسكن معاً

338
00:22:48,738 --> 00:22:53,278
قبل أن أقول شيئاً
أريد القول إنّ هذا غير متوقّع

339
00:22:54,839 --> 00:22:59,559
تهريب المهاجرين غير الشرعيّين
مشروع كنت شغوفاً به منذ بضعة أسابيع

340
00:22:59,570 --> 00:23:01,860
لكنّني لم أقم به لوحدي

341
00:23:01,880 --> 00:23:06,900
يستلزم تهريب إنسان واحد
جهود سكّان قرية

342
00:23:07,521 --> 00:23:12,491
وعندما أرى صورتي على الحائط

343
00:23:14,292 --> 00:23:18,062
أشمّ رائحة نَفَس كلّ شخص
لفحته الشمس وقمت بتحريره

344
00:23:18,073 --> 00:23:21,003
أعجز عن التعبير

345
00:23:21,013 --> 00:23:24,163
كؤوس للجميع على حسابي

346
00:23:24,694 --> 00:23:28,764
(وكؤوس لصديقي (دوغ

347
00:23:34,645 --> 00:23:35,555
(شكراً يا (راوول

348
00:23:35,566 --> 00:23:37,196
!(أندي)

349
00:23:37,206 --> 00:23:39,436
ما خطب صديقك الفارع الطول؟

350
00:23:39,456 --> 00:23:42,906
تستأثر به الكآبة

351
00:23:44,037 --> 00:23:48,117
الرجل مغرم بفكرة جميلة

352
00:23:58,649 --> 00:24:00,999
(من الرائع أن تكون (أندي

353
00:24:01,010 --> 00:24:03,520
(الأمور رائعة بالنسبة إلى (أندي

354
00:24:03,530 --> 00:24:05,350
حياة (دوغ) مزرية

355
00:24:05,870 --> 00:24:08,060
دعك من ذلك يا صديقي

356
00:24:08,081 --> 00:24:11,001
(نحن في (المكسيك
نحاول تحقيق حلمنا

357
00:24:11,471 --> 00:24:13,971
متى آخر مرّة سعيت لتحقيق حلم؟

358
00:24:14,012 --> 00:24:15,862
(أنا مساعد يا (أندي

359
00:24:15,872 --> 00:24:18,682
أنا مساعد حزين يشعر بالوحدة

360
00:24:18,692 --> 00:24:20,602
(أنا مثل (أندرو ريدجلي

361
00:24:20,613 --> 00:24:22,203
ماذا؟ إنّه المغنّي الثاني
(بفرقة (وام

362
00:24:22,213 --> 00:24:26,083
الرجل الذي لا يضاجع الرجال الآخرين
بالحمّامات العامّة، أصدر أسطوانة لوحده

363
00:24:26,094 --> 00:24:27,394
.. لم أشترها ولكن

364
00:24:27,404 --> 00:24:30,464
(أنا اشتريتها يا (أندي
كانت مزرية

365
00:24:31,204 --> 00:24:35,654
أندي)، أهذه هي المرأة)
التي يبحث عنها صديقك المكتئب؟

366
00:24:35,665 --> 00:24:38,055
لا يكلّم الناس المساعدين حتّى
وكأنّني لست موجوداً

367
00:24:38,066 --> 00:24:39,296
(تلك هي المرأة يا (راوول

368
00:24:39,306 --> 00:24:43,036
سنساعد الرجل الطويل والحزين ليجدها

369
00:24:43,046 --> 00:24:46,596
ــ شكراً
(ــ على الرحب والسعة يا (أندي

370
00:24:53,958 --> 00:24:56,978
هل نسيت مقصّ التشذيب؟

371
00:25:01,359 --> 00:25:04,439
.. (قرّرت أنا و (ليزا

372
00:25:04,940 --> 00:25:10,140
إبطاء وتيرة علاقتنا
ورعاية نفسينا أكثر

373
00:25:10,151 --> 00:25:14,651
(وتعزيز مخزوننا من الـ (أوكسيتوسين

374
00:25:18,152 --> 00:25:22,142
ألديك ثياب للغسيل؟

375
00:25:22,163 --> 00:25:24,333
لا

376
00:25:26,613 --> 00:25:31,823
.. حسناً، يمكنك أن

377
00:25:32,374 --> 00:25:37,174
تغير على البرّاد
وتأخذ السيّارة

378
00:25:37,195 --> 00:25:40,285
وتصغي إلى الموسيقى
بصوتٍ عالٍ للغاية

379
00:25:42,776 --> 00:25:45,206
شكراً يا أمي

380
00:25:46,077 --> 00:25:48,537
هل أنت بخير؟

381
00:27:50,220 --> 00:28:30,190
alooojn : تـــرجـــمــة
  R E D : تعديل التوقيت


