1
00:00:06,339 --> 00:00:08,129
<i>في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:08,139 --> 00:00:11,270
(غييرمو غارسيا غوميز)

3
00:00:11,280 --> 00:00:12,620
هنالك نفق

4
00:00:12,630 --> 00:00:15,971
(قم بعمليّة مداهمة واعتقل (غييرمو
ولا تلقي عليّ المسؤوليّة

5
00:00:15,981 --> 00:00:18,641
لِمَ نركّز على طاقمي؟

6
00:00:18,651 --> 00:00:20,191
جماعتي لا تتكلم

7
00:00:20,211 --> 00:00:22,102
متى قررنا أنك ستنقل نباتاتك؟

8
00:00:22,122 --> 00:00:24,872
سقط شيئ ما على حضني فجأة

9
00:00:24,882 --> 00:00:26,873
أين غرفة الزراعة هذه تحديداً؟

10
00:00:26,883 --> 00:00:28,263
في آخر متجر الجبن

11
00:00:28,273 --> 00:00:30,343
أستطيع أن أتدبّر الماريجوانا

12
00:00:30,353 --> 00:00:31,703
أنتَ رائع فعلاً

13
00:00:31,713 --> 00:00:33,514
ــ أنا و (ماريا) مارسنا الجنس
ــ ماذا؟

14
00:00:33,524 --> 00:00:34,294
أنا أحبّه

15
00:00:34,304 --> 00:00:35,914
دائرة الهجرة والتجنيس

16
00:00:35,924 --> 00:00:39,715
لكن يصدف أنّ لدينا هناك ابنة
لم تركِ منذ أكثر من سنتين

17
00:00:39,725 --> 00:00:41,475
(لا أعرف مكان (كوين

18
00:00:41,485 --> 00:00:44,045
(تعيش في (واهاكا
(مع شاب اسمه (رودولفو

19
00:00:44,055 --> 00:00:45,716
من هؤلاء الفتيات؟

20
00:00:45,726 --> 00:00:47,646
بناتي

21
00:00:47,656 --> 00:00:49,346
ماذا يفترض أن أفعل الآن؟

22
00:00:49,356 --> 00:00:51,687
سنوقفكِ غداً
اجعلي الأمر يبدو حقيقياً

23
00:00:51,717 --> 00:00:55,507
وسنتظاهر بطرح الأسئلة عليكِ
وستتظاهرين بأنكِ لا تعرفين شيئاً

24
00:00:55,517 --> 00:00:57,198
.. إن لم تكن لديك مشاريع

25
00:00:57,208 --> 00:00:58,558
أنا أواعد أحداً

26
00:00:58,568 --> 00:01:00,798
(العميل (شلاتر

27
00:01:01,148 --> 00:01:03,639
من هو المخبر؟

28
00:01:03,649 --> 00:01:06,009
(نانسي بوتوين)

29
00:01:17,940 --> 00:01:20,040
alooojn : تـــرجـــمــة
  R E D : تعديل التوقيت

31
00:01:24,072 --> 00:01:28,023
إن عذبت رجلاً"
"فسيقول ما تريده أن يقول

32
00:01:28,033 --> 00:01:30,573
"أنا لم أفصح عن اسمها"

33
00:01:31,394 --> 00:01:33,434
"هو أطلعنا عليه"

34
00:01:33,444 --> 00:01:34,654
"هذا صحيح أيها الرئيس"

35
00:01:34,664 --> 00:01:36,344
".. إن أردتك أن تتكلم"

36
00:01:36,354 --> 00:01:37,915
"فسأطرح عليك سؤالاً"

37
00:01:39,325 --> 00:01:40,895
".. إن كانت هذه المعلومة صحيحة"

38
00:01:41,435 --> 00:01:43,896
فأنت تدرك أنك تحكم"
"عليها بالموت؟

39
00:01:44,356 --> 00:01:45,496
"نعم"

40
00:01:47,616 --> 00:01:50,487
"أنا لن آمر بهذا الإعدام"

41
00:01:50,637 --> 00:01:53,107
استناداً إلى اعترافات"
"رجل مسلوخ البشرة

42
00:01:53,607 --> 00:01:54,838
"تابع البحث"

43
00:01:57,218 --> 00:01:59,268
"أجل، سيدي"

44
00:02:09,570 --> 00:02:10,550
.. تحفظ موكلتي بحقها في

45
00:02:10,560 --> 00:02:13,371
اصمت

46
00:02:13,381 --> 00:02:16,201
لم تكوني تعرفين إذاً
أنّ في الغرفة الخلفية نفقاً

47
00:02:16,231 --> 00:02:21,192
يتمّ استخدامه لتهريب المخدّرات
من (المكسيك) إلى (الولايات المتحدة)؟

48
00:02:21,212 --> 00:02:22,582
كانوا يبقون الغرفة مقفلة

49
00:02:22,592 --> 00:02:27,763
ولم تجدي غريباً إخراج رجال
صناديق من هناك طوال اليوم؟

50
00:02:27,793 --> 00:02:32,744
بلى طبعاً، لكنني لم أطرح أية أسئلة
لأنّ شيك الراتب هو الأهمّ

51
00:02:32,764 --> 00:02:36,855
لا قانون ضد أنّ يكون المرء
شريكاً جاهلاً في جريمة

52
00:02:36,865 --> 00:02:39,625
إن لم يكن على علم
بالجريمة المذكورة

53
00:02:39,635 --> 00:02:44,426
أشكرك على تلك المعلومات المذهلة

54
00:02:59,039 --> 00:03:04,279
لن أبلغ الثامنة عشر
قبل الساعة 10:47

55
00:03:04,289 --> 00:03:07,880
لذا لدينا 15 دقيقة أخرى
لنخالف القانون فيها

56
00:03:07,890 --> 00:03:10,911
يجب حقاً ألا نهدرها في التكلم

57
00:03:15,201 --> 00:03:16,232
من هو ذلك؟

58
00:03:16,252 --> 00:03:18,052
تباً! قال عند الظهر

59
00:03:18,062 --> 00:03:20,812
ــ من قال عند الظهر؟
ــ ارتدِ ملابسك فحسب

60
00:03:21,602 --> 00:03:22,313
مرحباً

61
00:03:22,323 --> 00:03:24,213
هذا جميل، جميل جداً

62
00:03:24,223 --> 00:03:25,623
ماذا تفعل هنا؟

63
00:03:25,633 --> 00:03:27,263
قال لي (راد) إنها مناسبة مميّزة

64
00:03:27,273 --> 00:03:28,534
عيد مولد حبيبكِ الثامن عشر؟

65
00:03:28,544 --> 00:03:32,544
راد)، أريد أن تخرج من الغرفة)
وتغلق الباب، مفهوم؟

66
00:03:32,554 --> 00:03:34,815
(ابتسم يا (توينكي

67
00:03:34,825 --> 00:03:36,345
قاضي محكمة العائلات سيحب هذا

68
00:03:36,355 --> 00:03:39,085
الوصايا المنفردة
(هي الأمر المنطقي الوحيد، (هنري

69
00:03:39,095 --> 00:03:40,746
يجب ألا يضطر (راد) إلى التنقّل
حتى (نابا) ذهاباً وإياباً

70
00:03:40,796 --> 00:03:43,976
فقط لأنك أغرمت بساقطة
(من صالة لتذوّق النبيذ في (تريفيثين

71
00:03:43,986 --> 00:03:45,186
نعم، ما زلت أحب ابني

72
00:03:45,196 --> 00:03:46,257
عِش قربه إذاً

73
00:03:46,267 --> 00:03:49,847
أخذتِ متجر الجبن
وهذا المنزل، لن تأخذي ابني

74
00:03:49,857 --> 00:03:51,558
ــ أنت هجرتنا
ــ هجرتكِ أنتِ

75
00:03:51,568 --> 00:03:55,488
أريد الحرص على أن يرعى أحدهم ابني، بينما
(تتعاطين المخدرات وتمارسين الجنس مع (إن سينك

76
00:03:55,498 --> 00:03:58,859
(ذلك غريب، لأنّ أمر (راد
لم يهمّك كثيراً عندما كنت تخونني

77
00:03:58,869 --> 00:04:01,339
.. ربما لم أكن لأخونكِ لو

78
00:04:01,349 --> 00:04:02,699
ذلك رائع

79
00:04:02,709 --> 00:04:05,230
ــ آسف يا صاح
ــ أجل

80
00:04:06,830 --> 00:04:09,651
هل ستغادر؟

81
00:04:09,661 --> 00:04:11,961
أجل

82
00:04:13,861 --> 00:04:15,222
أجل

83
00:04:31,384 --> 00:04:33,145
ــ اخرج
ــ أنا ممثلها القانوني

84
00:04:33,155 --> 00:04:36,205
اخرج وإلا رميتك من النافذة

85
00:04:36,295 --> 00:04:38,506
(لا بأس، ارحل (دين

86
00:04:38,516 --> 00:04:41,506
لا، الأمر ليس بسيطاً البتّة

87
00:04:41,516 --> 00:04:44,967
حسناً، هذا سوء تصرّف قانوني فاضح

88
00:04:51,958 --> 00:04:55,018
شريكي مات

89
00:04:57,189 --> 00:04:58,219
يا إلهي

90
00:04:58,229 --> 00:05:01,630
وُجدت جثته مدلاة
على سياج الحدود

91
00:05:01,640 --> 00:05:04,700
لم يكن لديه وجه

92
00:05:04,710 --> 00:05:07,431
لا وجه؟

93
00:05:10,841 --> 00:05:14,132
من يملك النفق؟

94
00:05:15,062 --> 00:05:17,662
من يملك النفق اللعين؟

95
00:05:17,672 --> 00:05:19,213
أخبريني الآن

96
00:05:19,233 --> 00:05:20,613
لا أعرف

97
00:05:20,623 --> 00:05:23,483
هراء

98
00:05:23,493 --> 00:05:26,624
من مدير (غييرمو)؟

99
00:05:26,944 --> 00:05:30,324
من هو الحيوان اللعين
على الجهة الأخرى من الحدود؟

100
00:05:30,334 --> 00:05:32,455
أنا لم أكن على الجهة الأخرى من الحدود

101
00:05:32,465 --> 00:05:35,395
بل على هذه الجهة

102
00:05:38,086 --> 00:05:42,797
سأقبض على هذه الرجل
بمساعدة منكِ أو بدونك

103
00:05:43,487 --> 00:05:46,347
.. وسأقتله

104
00:05:46,357 --> 00:05:51,028
بعدما أقتل كل الذين يحبهم

105
00:05:51,038 --> 00:05:54,389
وسأفعل ذلك بمفردي

106
00:05:56,629 --> 00:05:59,399
.. وإن اكتشفت

107
00:05:59,409 --> 00:06:03,480
أنكِ صعّبتِ عملي

108
00:06:03,680 --> 00:06:06,441
فسأقتلكِ أنتِ أيضاً

109
00:06:10,531 --> 00:06:13,182
كان شريكي

110
00:06:26,094 --> 00:06:28,164
ما من حافلة بدون توقّف؟

111
00:06:28,174 --> 00:06:32,395
إلى كم تذكرة أحتاج؟

112
00:06:32,405 --> 00:06:33,795
(أولاً إلى (سان نيكولاس

113
00:06:33,805 --> 00:06:35,946
(ثم إلى (سان كريستوبال

114
00:06:35,956 --> 00:06:37,846
تلك الدجاجة عطست عليّ

115
00:06:37,856 --> 00:06:39,296
(ثم إلى (ميكستيبيك

116
00:06:39,306 --> 00:06:44,077
ماذا عن (سيتيو دي بيرديدو)؟

117
00:06:44,087 --> 00:06:47,698
إلى هناك أريد الذهاب
ابنتي موجودة هناك

118
00:06:48,608 --> 00:06:51,198
ثم إلى ابنتكِ

119
00:06:56,289 --> 00:06:58,330
نجمة سينمائية جميلة؟

120
00:06:58,360 --> 00:07:01,180
كاثلين تيرنر) في فيلم)
بادي هيت)، أهيّ أنتِ؟)

121
00:07:01,530 --> 00:07:03,820
بالطبع أنا هي

122
00:07:03,830 --> 00:07:05,231
لكن لا تخبر أحداً

123
00:07:05,241 --> 00:07:07,151
أنا أجري بحثاً عن فيلم

124
00:07:07,161 --> 00:07:10,122
أتعلمين، هذا الحمار
كان ممثلاً في برنامج مباشر

125
00:07:10,142 --> 00:07:11,262
لا تقل ذلك

126
00:07:11,282 --> 00:07:12,662
لا، أنا أقوله

127
00:07:12,692 --> 00:07:20,293
ثمّ استبدلوه بحمار أصغر في العمر
لأنّ خصيتيه أصبحتا مترهّلتين كثيراً

128
00:07:20,303 --> 00:07:23,444
الزمن قاسٍ

129
00:07:28,405 --> 00:07:29,665
مرحباً يا أمي

130
00:07:41,777 --> 00:07:43,907
لم تكن مضطراً إلى جعلهم يرحّلونها

131
00:07:43,917 --> 00:07:45,968
لكن أنت اضطررت إلى مضاجعتها، صحيح؟

132
00:07:45,978 --> 00:07:47,998
نعم، فهي مثيرة

133
00:07:48,008 --> 00:07:49,078
لكن دائرة الهجرة والتجنيس؟

134
00:07:49,088 --> 00:07:50,608
لم ترضَ بمضاجعتي

135
00:07:50,618 --> 00:07:52,009
لكنها رضيت بمضاجعتك

136
00:07:52,019 --> 00:07:54,379
تباً لها، وتباً لك

137
00:07:54,389 --> 00:07:57,430
(كان ذلك مريعاً حقاً (دوغ
حتى بالنسبة إليك

138
00:07:57,440 --> 00:08:00,290
هنالك قواعد بين الرجال
يا (أندي)، قوانين

139
00:08:00,300 --> 00:08:03,191
لا يمارس المرء الجنس
مع حبيبة صديقه أبداً

140
00:08:03,201 --> 00:08:04,071
يا منتهك القوانين

141
00:08:04,081 --> 00:08:07,321
(أنت مارست الجنس مع (سيليا
(زوجة صديقك (دين

142
00:08:07,331 --> 00:08:10,822
من هو إذاً منتهك القانون الأصلي؟
يا منتهك القانون

143
00:08:11,762 --> 00:08:13,692
أنا منتهك للقانون

144
00:08:13,702 --> 00:08:15,203
أنا أيضاً، أنا أيضاً

145
00:08:15,213 --> 00:08:15,953
آسف يا صاح

146
00:08:15,963 --> 00:08:18,523
نعم أنا آسف أيضاً
أنا آسف

147
00:08:20,864 --> 00:08:22,254
كانت تعجبني حقاً

148
00:08:22,274 --> 00:08:25,054
كلا، لم تعجبك فعلاً

149
00:08:25,064 --> 00:08:26,445
كانت نزوة

150
00:08:26,455 --> 00:08:30,045
(ما زلت مغرماً جداً بـ (داينا
ولا يمكن أن تعجبك فتاة فعلاً

151
00:08:30,065 --> 00:08:32,946
(أنت مغرم بـ (نانسي

152
00:08:35,376 --> 00:08:36,676
(لست مغرماً بـ (نانسي

153
00:08:36,686 --> 00:08:40,117
بلى، كثيراً
لِمَ إذاً تتحمّل تفاهاتها؟

154
00:08:40,127 --> 00:08:45,008
أنا .. الأولاد

155
00:08:47,098 --> 00:08:49,309
شقيقي

156
00:08:49,319 --> 00:08:52,079
(نانسي)

157
00:08:53,869 --> 00:08:55,760
(لا أحب (نانسي
مفهوم، اصمت

158
00:08:55,770 --> 00:08:58,220
ــ أنت اصمت
ــ إذاً أنت اصمت

159
00:08:58,230 --> 00:09:00,000
لا تنسَ تلك الفكرة

160
00:09:01,261 --> 00:09:04,711
(مرحباً (سايلاس
ابن شقيقي الراحل

161
00:09:05,671 --> 00:09:09,372
أين؟ حسناً، حسناً
نعم سأراك قريباً

162
00:09:10,532 --> 00:09:12,563
ــ يجب أن أذهب
ــ هل تريد التدخين أولاً؟

163
00:09:12,573 --> 00:09:15,383
لا أستطيع، التفاهات تتفجّر

164
00:09:15,393 --> 00:09:17,833
لِمَ لديك تفاهات تتفجّر دائماً؟

165
00:09:17,843 --> 00:09:19,244
أين تفاهاتي؟

166
00:09:19,254 --> 00:09:20,714
كانت لديّ تفاهات وتتفجّر دائماً

167
00:09:20,724 --> 00:09:23,364
الآن لا شيئ، هي راكدة

168
00:09:23,374 --> 00:09:25,815
تلك تفاهات قاسية

169
00:09:26,295 --> 00:09:28,505
تباً

170
00:09:35,987 --> 00:09:37,277
هل أنت واثق بأنهم لن يقطروها؟

171
00:09:37,287 --> 00:09:39,907
إنه موقف آمن، لا بأس الليلة

172
00:09:39,917 --> 00:09:41,237
ضع السندويشات في الثلاجة

173
00:09:41,247 --> 00:09:46,268
(وبعدها أكلّم (دوغ
سننقل كل شيئ إلى منزله

174
00:09:46,278 --> 00:09:48,729
(عيد مولد سعيد (سايلاس

175
00:09:48,739 --> 00:09:51,299
يا للعجب

176
00:09:51,309 --> 00:09:53,490
هذا صحيح، عيد مولد سعيد

177
00:09:53,930 --> 00:09:58,240
يا لغبائي، لِمَ لم تقل شيئاً؟
18صحيح؟

178
00:09:58,250 --> 00:09:59,220
ليس الأمر مهمّاً

179
00:09:59,231 --> 00:10:00,831
بلى، إنه مهمّ طبعاً

180
00:10:00,841 --> 00:10:03,811
هلا تتوقف عن العزف
على البيانو اللعين

181
00:10:09,632 --> 00:10:11,653
شاهدا من ليست بالسجن

182
00:10:11,663 --> 00:10:12,903
قلت لكم إنني سأعود

183
00:10:12,913 --> 00:10:15,483
ــ ماذا حصل؟
ــ لا شيئ

184
00:10:16,103 --> 00:10:21,114
طرحوا عليّ بضعة أسئلة
وأرسلوني إلى المنزل، أنا بائعة بسيطة

185
00:10:21,124 --> 00:10:22,655
بالتأكيد

186
00:10:22,665 --> 00:10:24,985
(عيد مولد سعيد (سايلاس

187
00:10:25,355 --> 00:10:27,905
استمتع بوقتك مع (ليزا) الليلة

188
00:10:27,915 --> 00:10:30,596
ألغيَ العشاء وانتهت علاقتنا

189
00:10:30,606 --> 00:10:33,076
ــ عيد مولد سعيد لي
ــ ماذا؟

190
00:10:36,607 --> 00:10:38,167
لِمَ لا نسهر في الخارج جميعاً إذاً؟

191
00:10:38,177 --> 00:10:42,888
ما رأيكم بذلك المطعم الإيطالي
على جادة (أوشن)؟ الساعة 7؟

192
00:10:42,898 --> 00:10:45,408
سأذهب للاستحمام

193
00:10:45,428 --> 00:10:49,059
أمي، أتذكرين القرض المهني الصغير
الذي ناقشنا أمره

194
00:10:49,069 --> 00:10:52,340
سيكون هدية رائعة لعيد المولد

195
00:10:52,350 --> 00:10:53,950
..(سايلاس)

196
00:10:53,960 --> 00:10:55,210
هل ستدعمينني أم لا؟

197
00:10:55,220 --> 00:10:58,231
ــ الوقت ليس ملائماً
ــ وماذا أيضاً؟

198
00:10:58,241 --> 00:11:00,931
والوقت ليس ملائماً

199
00:11:00,941 --> 00:11:05,422
نعم، أشكركِ على التفكير في الأمر

200
00:11:14,313 --> 00:11:15,904
مرحباً، هذه أنا

201
00:11:15,914 --> 00:11:18,184
مرحباً، كيف كان يومكِ؟

202
00:11:18,194 --> 00:11:20,384
جيّد

203
00:11:20,394 --> 00:11:24,605
تمّ توقيفي واستجوابي وأطلقو سراحي

204
00:11:24,635 --> 00:11:26,775
<i>وماذا أيضاً؟</i>

205
00:11:26,785 --> 00:11:30,446
تناولت الفطائر المحلاة على الفطور

206
00:11:30,456 --> 00:11:33,397
حقاً؟ بأية نكهة؟

207
00:11:34,507 --> 00:11:36,647
العنب

208
00:11:37,977 --> 00:11:39,678
ماذا تناولت أنت على الفطور؟

209
00:11:39,698 --> 00:11:44,078
اللبن والقهوة والخبز المحمّص

210
00:11:44,469 --> 00:11:47,689
يبدو هذا فطوراً لذيذاً

211
00:11:48,999 --> 00:11:51,760
أودّ رؤيتكِ

212
00:11:53,310 --> 00:11:56,441
ــ أنا أيضاً أودّ رؤيتك
ــ الليلة

213
00:11:58,091 --> 00:11:59,471
الليلة؟

214
00:11:59,481 --> 00:12:01,741
سأرسل السيارة

215
00:12:01,761 --> 00:12:04,232
يجب أن يحصل الأمر الليلة؟

216
00:12:04,242 --> 00:12:06,722
أجل

217
00:12:10,323 --> 00:12:12,993
أستطيع القيادة بنفسي

218
00:12:13,003 --> 00:12:14,234
ستأتين

219
00:12:14,244 --> 00:12:17,104
قلت إنني سآتي

220
00:12:19,064 --> 00:12:21,905
"أحبّك"

221
00:12:24,845 --> 00:12:27,186
"أنا أيضاً"

222
00:12:39,008 --> 00:12:40,448
".. ربما"

223
00:12:40,458 --> 00:12:42,588
"هما فقط صديقان من المدرسة الثانوية"

224
00:12:51,640 --> 00:12:53,360
نانسي)؟)

225
00:12:53,380 --> 00:12:55,971
(ارحل يا (أندي

226
00:12:55,981 --> 00:12:58,251
(نانسي)
هل يمكنني الدخول؟

227
00:12:58,261 --> 00:13:00,562
كلا

228
00:13:01,062 --> 00:13:03,362
أنا سأدخل

229
00:13:15,444 --> 00:13:17,935
هلا تغلق الباب

230
00:13:17,945 --> 00:13:19,405
أرى ثدييك

231
00:13:19,415 --> 00:13:21,805
أحسنت

232
00:13:21,825 --> 00:13:24,676
أغلق الباب واجلس

233
00:13:36,218 --> 00:13:38,878
جميلان

234
00:13:39,488 --> 00:13:42,209
أكبر ممّا توقّعت

235
00:13:42,229 --> 00:13:44,779
شكراً

236
00:13:44,789 --> 00:13:48,100
هل تريدين منشفة؟
قماشتي غسل؟

237
00:13:48,110 --> 00:13:50,940
(ــ (أندي
ــ حسناً حسناً

238
00:13:51,320 --> 00:13:52,750
هل ستُسجنين؟

239
00:13:52,760 --> 00:13:55,411
كلا، لن أسجن

240
00:13:55,421 --> 00:13:58,381
لِمَ لا؟
لِمَ لن تُسجني؟

241
00:13:58,691 --> 00:14:00,112
لا يمكنني إخبارك

242
00:14:00,122 --> 00:14:01,112
يجب أن تخبريني

243
00:14:01,122 --> 00:14:04,062
لا يمكنني
لا يمكنني إخبار أحد

244
00:14:08,463 --> 00:14:12,034
.. هلا تفتح الحنفيّة لي

245
00:14:12,434 --> 00:14:15,224
ــ وتضيف بعض الفقاقيع
ــ نعم، طبعاً

246
00:14:29,607 --> 00:14:33,968
كنت في الماضي أستطيع تحليل
(ما أفعله منطقياً (أندي

247
00:14:34,438 --> 00:14:39,158
نعم، كنتِ بارعة في ذلك

248
00:14:39,789 --> 00:14:41,939
لم أعد بارعة

249
00:14:41,949 --> 00:14:45,960
في مرحلة ما مؤخراً
أصبح كل شيئ صحيحاً أو غير صحيح

250
00:14:45,970 --> 00:14:49,210
صحيحاً أو غير صحيح

251
00:15:05,643 --> 00:15:08,273
ماذا فعلتِ؟

252
00:15:14,735 --> 00:15:17,895
.. كانت هناك فتاة

253
00:15:17,905 --> 00:15:20,856
ترتدي ثوباً أزرق

254
00:15:21,156 --> 00:15:23,706
كانت صغيرة جداً

255
00:15:23,716 --> 00:15:27,767
وتحمل حقيبة عليها رسم فراشة

256
00:15:27,967 --> 00:15:30,787
ظلّت تنظر إليّ

257
00:16:24,716 --> 00:16:26,187
"(عزيزتي (دينا"

258
00:16:26,197 --> 00:16:29,617
(لا أصدّق كم أنّ (رين مار"
"(مختلفة عن (أغريستيك

259
00:16:29,627 --> 00:16:33,358
كم أنّ الأشياء"
"تتحرك بسرعة قرب المحيط

260
00:16:33,368 --> 00:16:38,519
رأيت راكب أمواج مرّة في صغري"
"لكنهم الآن في كل مكان

261
00:16:38,529 --> 00:16:42,940
"المحيط جعل نفسه في عجلة شديدة"

262
00:16:42,950 --> 00:16:46,090
وجدت لنفسي شقة صغيرة"
"مزرية مقابل الممشى الخشبي

263
00:16:46,110 --> 00:16:49,571
"هي ليست فخمة لكنها تفي بالغرض"

264
00:16:51,781 --> 00:16:53,661
"أواجه مشكلة في النوم"

265
00:16:53,681 --> 00:16:55,192
"السرير قصير جداً"

266
00:16:55,202 --> 00:17:00,813
تراودني كوابيس بأنني أسقط"
"أو أعيش في (أفريقيا) مع القرود

267
00:17:01,293 --> 00:17:03,823
"أستيقظ خائفاً"

268
00:17:03,833 --> 00:17:06,954
أحياناً أحتاج إلى بعض الوقت"
"لأتذكر أين أنا

269
00:17:07,834 --> 00:17:13,545
منذ أن خسرتكِ"
"خسرت كل حسّ بالفرح والمتعة

270
00:17:22,906 --> 00:17:25,857
"بقي لي شيئ واحد فقط أفعله"

271
00:17:51,291 --> 00:17:53,662
رائع

272
00:17:58,673 --> 00:18:01,873
لذا تباً لكِ ولمحاميكِ"
"تعالو ونالوا مني إن أردتم

273
00:18:01,883 --> 00:18:03,873
"لا يهمّني الأمر لأنني مفلس"

274
00:18:03,893 --> 00:18:07,934
وعندما نكون لا نملك شيئاً"
"لا يكون هناك مانخسره

275
00:18:08,884 --> 00:18:11,545
"(اعتني بنفسك (دوغ"

276
00:18:13,095 --> 00:18:15,085
(شكراً يا (رودريغو

277
00:18:15,095 --> 00:18:17,276
(رودولفو)

278
00:18:21,346 --> 00:18:24,557
يبدو لطيفاً جدّاً

279
00:18:24,567 --> 00:18:25,937
كيف تعرّفتما على بعض؟

280
00:18:25,947 --> 00:18:28,688
(علّمني في (كازا ريفورما

281
00:18:29,078 --> 00:18:31,158
العلوم السياسيّة

282
00:18:31,168 --> 00:18:32,958
الآن يحضّر أطروحته

283
00:18:32,968 --> 00:18:35,099
هذا لذيذ، ما هو؟

284
00:18:35,109 --> 00:18:38,939
إنها وصفة سريّة من والدتي

285
00:18:40,320 --> 00:18:42,360
منذ متى لم تشربي الكحول؟

286
00:18:42,370 --> 00:18:44,580
17يوماً

287
00:18:44,590 --> 00:18:46,281
أحسنتِ

288
00:18:46,291 --> 00:18:48,311
ذلك سبب مجيئي

289
00:18:48,321 --> 00:18:51,552
أنا أنفّذ مراحل البرنامج
وأصلح ما فات

290
00:18:51,562 --> 00:18:54,952
وجئت لأقول إنني آسفة

291
00:18:54,962 --> 00:18:58,083
آسفة جداً جداً جداً

292
00:18:58,093 --> 00:19:01,993
حقاً وبصدق آسفة

293
00:19:02,013 --> 00:19:04,404
لذا أنا آسفة

294
00:19:04,434 --> 00:19:06,784
هل يجب أن أكون أكثر تحديداً؟

295
00:19:06,794 --> 00:19:08,815
أعتقد أننا تخطينا ذلك قبل زمن

296
00:19:08,825 --> 00:19:12,985
كازا ريفورما) أجدتني نفعاً كبيراً)

297
00:19:13,365 --> 00:19:17,436
تعرّفت بهذا الرجل الذي أحبه
ونحن نعيش ببساطة

298
00:19:18,246 --> 00:19:20,427
بتواضع وببساطة

299
00:19:20,447 --> 00:19:21,827
لحياتي هدف

300
00:19:21,837 --> 00:19:23,677
الحرّ شديد
هل تشعرين بالحرّ؟

301
00:19:23,687 --> 00:19:28,758
ويسرّني جداً مجيئكِ لرؤيتي
لأقول لكِ ذلك

302
00:19:28,768 --> 00:19:31,829
وأقيّدكِ وأحتجزكِ في غرفة
وأبقيكِ فيها

303
00:19:31,859 --> 00:19:36,659
حتى أبيعكِ لتصبحي
عبدة مجدداً في الضواحي

304
00:19:36,669 --> 00:19:40,040
ــ أيتها الساقطة اللعينة
ــ ساقطة ماذا؟

305
00:19:45,441 --> 00:19:48,301
ــ هل أتصل بوالدكِ الآن؟
ــ نعم

306
00:19:48,621 --> 00:19:52,792
قل لوالدي (دين) إنني أريد 200 ألف دولار
واطلب منه إرسال المال بسرعة

307
00:19:52,802 --> 00:19:55,983
وإلا بدأنا البعث إليه بأعضاء جسمها

308
00:19:55,993 --> 00:19:58,943
الثورة مسألة حزينة جداً

309
00:19:59,233 --> 00:20:01,484
لكن هذه الدموع تُذرف
باسم الخير الأعظم

310
00:20:01,494 --> 00:20:05,434
نعم، تباً لك ولثورتك التافهة

311
00:20:05,444 --> 00:20:08,825
(سآخذ مالي وسأنتقل للعيش في (بيليز

312
00:20:10,745 --> 00:20:12,966
(سان دييغو)، (كاليفورنيا)

313
00:20:12,976 --> 00:20:19,177
أنا بحاجة إلى رقم متجر هدايا
دكان للهدايا، أي شيئ

314
00:20:19,187 --> 00:20:22,097
<i>لا لوائح لديّ لمتاجر هدايا
(في (سان دييغو</i>

315
00:20:22,107 --> 00:20:23,397
<i>هل لديكِ عنوان؟</i>

316
00:20:23,407 --> 00:20:25,628
ليس لديّ عنوان

317
00:20:25,638 --> 00:20:26,798
أحتاج فقط إلى شراء هدية

318
00:20:26,808 --> 00:20:30,099
إنه طبعتِ كلمة "هدية" فماذا يظهر؟

319
00:20:30,119 --> 00:20:32,099
<i>أحتاج إلى اسم لائحة ما</i>

320
00:20:32,109 --> 00:20:35,609
أرجوكِ، أي متجر هدايا

321
00:20:35,619 --> 00:20:37,620
<i>(تيريفكلي غيفت باسكتس)</i>

322
00:20:37,640 --> 00:20:39,330
هل يوصلون الهدايا؟

323
00:20:39,340 --> 00:20:41,220
<i>لا فكرة لديّ سيدتي</i>

324
00:20:41,240 --> 00:20:43,881
<i>سأحوّل اتصالكِ</i>

325
00:20:45,401 --> 00:20:47,702
<i>(تيريفكلي غيفت باسكتس)
كارول) تتكلم)</i>

326
00:20:47,712 --> 00:20:48,932
(مرحباً (كارول

327
00:20:48,942 --> 00:20:53,783
أحتاج إلى هدية لابني وعمره 18
هل يمكنكم مساعدتي؟

328
00:20:53,793 --> 00:20:54,873
<i>بالطبع يمكننا</i>

329
00:20:54,883 --> 00:20:57,923
<i>في أي نوع من السلال
كنتِ تفكرين؟</i>

330
00:20:59,183 --> 00:21:02,094
هل يمكنكم توصيلها
إلى (رين مار) الليلة؟

331
00:21:02,104 --> 00:21:03,974
<i>مقابل كلفة إضافيّة، طبعاً</i>

332
00:21:03,994 --> 00:21:06,085
رائع

333
00:21:06,645 --> 00:21:08,455
ماذا لديكم؟

334
00:21:08,475 --> 00:21:10,175
<i>ما رأيكِ بواحدة من سلالنا
ذات المواضيع الخاصة؟</i>

335
00:21:10,185 --> 00:21:14,796
<i>ليلة الكازينو
كَون الشوكولا، سلة الشذاذ</i>

336
00:21:15,336 --> 00:21:21,197
هل لديكم شيئ لابن
يعتقد أنّ والدته خذلته تماماً؟

337
00:21:23,168 --> 00:21:25,388
ما زلنا نستطيع الذهاب إلى المطعم

338
00:21:25,398 --> 00:21:27,638
لا بأس

339
00:21:29,689 --> 00:21:32,199
هل قالت إلى أين هي ذاهبة؟

340
00:21:32,209 --> 00:21:34,009
لِمَ ما زلت تسل؟

341
00:21:34,019 --> 00:21:36,910
لا نحصل أبداً على جواب صريح

342
00:21:36,920 --> 00:21:39,010
لا فكرة لدينا
ولن نعرف أبداً على الأرجح

343
00:21:39,020 --> 00:21:40,911
أحياناً أتمنى أن يعتقلوها

344
00:21:40,921 --> 00:21:42,781
عمّ تتكلم؟

345
00:21:42,791 --> 00:21:44,561
على الأقل سنعرف مكانها حقاً

346
00:21:44,571 --> 00:21:47,772
أليست مسألة وقت فحسب؟

347
00:21:47,782 --> 00:21:49,622
ماذا يحصل إن اعتقلت أمي؟

348
00:21:49,632 --> 00:21:51,102
يجب أن نضع خطة

349
00:21:51,112 --> 00:21:52,383
أنا في الـ 18 الآن

350
00:21:52,393 --> 00:21:54,653
أستطيع أن أكون وصياً عليك

351
00:21:54,663 --> 00:21:55,763
ماذا عني؟

352
00:21:55,773 --> 00:21:58,814
ــ ستبقى قادراً على التسكّع
ــ التسكّع؟

353
00:21:58,824 --> 00:22:01,004
أنا الصورة الوحيدة عن الرجل الراشد هنا

354
00:22:01,014 --> 00:22:03,995
(بربّك (أندي
أنت لا تتصرف كالراشدين

355
00:22:04,005 --> 00:22:08,335
لا أحد منا يفعل ذلك، نحن مجموعة
أطفال ننتظر أن تكسب أمّنا المال

356
00:22:08,345 --> 00:22:10,266
نسعى دائماً إلى رضا أمّنا

357
00:22:10,276 --> 00:22:12,986
ونطلب منها الإذن

358
00:22:12,996 --> 00:22:14,626
شاين) محق)

359
00:22:14,636 --> 00:22:18,217
لا يمكن الاعتماد عليها وهي غائبة

360
00:22:18,227 --> 00:22:20,397
حان الوقت لأن نتحمّل المسؤوليّة

361
00:22:20,407 --> 00:22:22,408
لأنها وفقاً لمعلوماتنا سوف تُسجن

362
00:22:22,488 --> 00:22:23,968
أو أسوأ

363
00:22:23,978 --> 00:22:25,568
ماذا تقصد؟

364
00:22:25,578 --> 00:22:27,509
لا شيئ، هي بخير

365
00:22:28,819 --> 00:22:32,369
(أفكر في شراء أرض في (المكسيك

366
00:22:32,379 --> 00:22:34,980
حقاً؟ بماذا؟

367
00:22:34,990 --> 00:22:37,680
جنيت القليل من متجر الجبن

368
00:22:37,690 --> 00:22:40,111
سأسأل عن السعر
لن يكون الأمر ضخماً

369
00:22:40,121 --> 00:22:43,861
مزرعة صغيرة جميلة
أستطيع زراعة الماريجوانا فيها

370
00:22:43,871 --> 00:22:46,982
وربما أبيع الملاهي
وبعض الزبائن لكن لا أكثر

371
00:22:46,992 --> 00:22:51,873
ما من توسّع سخيف وأغلاط سخيفة

372
00:22:52,473 --> 00:22:56,694
عمل صغير .. بسيط

373
00:22:57,584 --> 00:22:59,414
لئلا أخرّ ميتاً جراء نوبة قلبية

374
00:22:59,424 --> 00:23:03,945
لأنني أشعر بضغط نفسي شديد
للحفاظ على نمط العيش التافه هذا

375
00:23:05,955 --> 00:23:09,526
حصلت على بعض الأموال
من عمليات التهريب

376
00:23:09,766 --> 00:23:10,936
هل تريد شريكاً؟

377
00:23:10,946 --> 00:23:13,456
ــ سآخذ مالك
ــ ماذا عني؟

378
00:23:13,466 --> 00:23:16,987
اذهب إلى المدرسة وكُن ولداً

379
00:23:16,997 --> 00:23:18,067
أريد تقديم المساعدة

380
00:23:18,077 --> 00:23:20,228
يمكنك مساعدتنا بعدم إخبار أمي

381
00:23:20,238 --> 00:23:22,718
لا مشكلة
ليس لديّ ما أقوله لأمي

382
00:23:22,728 --> 00:23:25,399
فلنتوقف عن مهاجمة أمّكما
مفهوم؟

383
00:23:25,409 --> 00:23:30,369
لقد قامت بأعمال متهوّرة
(وغير مراعية لكنها (نانسي

384
00:23:30,379 --> 00:23:33,180
ونحن نحبها، جميعاً

385
00:23:34,850 --> 00:23:39,592
نحبها

386
00:23:40,036 --> 00:23:42,161
محبّة الأم

387
00:23:45,182 --> 00:23:46,412
لا بأية طريقة أخرى

388
00:23:46,422 --> 00:23:47,672
طبعاً نحبها

389
00:23:47,682 --> 00:23:51,083
وهي أيضاً تحبنا
لكن لا يهمّ، لا منفعة من ذلك

390
00:23:51,093 --> 00:23:53,273
سأحضر مصاصة سكاكر، تريدان؟

391
00:23:53,283 --> 00:23:54,103
لا، شكراً

392
00:23:54,133 --> 00:23:57,654
أنا أريد

393
00:24:04,715 --> 00:24:07,576
<i>رمز الحماية 487، صحيح؟</i>

394
00:24:07,596 --> 00:24:08,856
صحيح

395
00:24:08,866 --> 00:24:10,916
<i>رائع، سوّينا المسألة</i>

396
00:24:10,926 --> 00:24:13,627
<i>ماذا تريدين أن نكتب على البطاقة؟</i>

397
00:24:18,398 --> 00:24:20,028
(عزيزي (سايلاس

398
00:24:20,038 --> 00:24:21,388
<i>سايلاس)؟)</i>

399
00:24:21,408 --> 00:24:25,119
س. ا. ي. ل. ا. س)، إنه ابني)
(عزيزي (سايلاس

400
00:24:25,129 --> 00:24:27,259
<i>(ــ عزيزي (سايلاس
(ــ عزيزي(سايلاس</i>

401
00:24:27,269 --> 00:24:29,559
عيد سعيد
عيد مولد 18 سعيد

402
00:24:29,569 --> 00:24:33,320
لا تكتبي

403
00:24:33,330 --> 00:24:37,181
أعتقد أنكَ ابن مذهل

404
00:24:37,531 --> 00:24:42,252
أنا أفتخر جداً بأنني أمك

405
00:24:43,282 --> 00:24:47,113
"أنني أمك"
تبدو تلك العبارة تافهة، صحيح؟

406
00:24:50,333 --> 00:24:54,254
عزيزي (سايلاس)، إن لم ترني مجدداً
فسأكون قد قُتلت على الأرجح

407
00:24:54,264 --> 00:24:56,834
استمتع بالمشمش المجفف
والبسكويت بالزبدة

408
00:24:56,844 --> 00:24:59,335
<i>(سلة احتفال (ستيرلنغ
لا تحتوي البسكويت بالزبدة</i>

409
00:24:59,365 --> 00:25:01,845
<i>لكن إن أردتِ إضافتها
فيمكننا بالتأكيد فعل ذلك</i>

410
00:25:01,855 --> 00:25:06,206
هلا تتوقّفين عن التكلم لحظة
وتصمتين وتصغين رجاءً

411
00:25:06,216 --> 00:25:09,686
<i>ــ أصغي فحسب
ــ أنا مصغية</i>

412
00:25:09,696 --> 00:25:11,617
سأبدأ مجدداً

413
00:25:14,427 --> 00:25:17,498
(عزيزي (سايلاس

414
00:25:20,008 --> 00:25:23,879
أشكرك على تربية نفسك

415
00:25:24,439 --> 00:25:27,789
في السنوات الـ 18 الماضية

416
00:25:28,560 --> 00:25:31,300
لقد كنت بارعاً

417
00:25:38,211 --> 00:25:40,572
<i>(سيدة (بوتوين</i>

418
00:25:42,262 --> 00:25:45,893
<i>هل أنتِ بخير، سيدة (بوتوين)؟</i>

419
00:26:03,015 --> 00:26:05,416
..(سايلاس)

420
00:26:06,766 --> 00:26:09,227
أنت محبوب، أنا

421
00:26:09,237 --> 00:26:10,717
"وقّعيها بكلمة "أنا

422
00:26:10,737 --> 00:26:12,097
<i>"فقط "أنا</i>

423
00:26:12,107 --> 00:26:16,278
"نعم، "أنا"، لا، "أمك
أنا أمك

424
00:26:17,368 --> 00:26:20,589
أرجوكِ أن توصلوها إليه الليلة

425
00:26:20,599 --> 00:26:23,579
وأضيفي البسكويت بالزبدة

426
00:26:23,599 --> 00:26:27,350
يمكنكِ أن تحسبي كلفة إضافيّة له، مفهوم؟

427
00:26:27,360 --> 00:26:28,780
(شكراً (كارول

428
00:26:28,790 --> 00:26:31,530
<i>(اعتني بنفسكِ سيدة (بوتوين</i>

429
00:27:02,236 --> 00:27:04,626
لا أريد أن أصدّق ذلك

430
00:27:04,636 --> 00:27:07,547
لا تصدّقه إذاً

431
00:27:12,837 --> 00:27:16,558
كنت أعتقد أنكِ تحبينني

432
00:27:16,568 --> 00:27:19,759
أحبك فعلاً

433
00:27:27,920 --> 00:27:33,191
لقد جعلتيني حزيناً جداً

434
00:27:36,331 --> 00:27:40,342
أعتقد أنني أستطيع إسعادك

435
00:27:45,263 --> 00:27:47,653
فات الأوان

436
00:28:24,990 --> 00:28:30,340
من المبكر الجزم
لكنني أشعر بأنه صبي

437
00:28:35,900 --> 00:28:45,890
alooojn : تـــرجـــمــة
  R E D : تعديل التوقيت

