﻿1
00:00:19,196 --> 00:00:21,965
.وزارة الخارجية تضغط عليّ

2
00:00:22,032 --> 00:00:25,635
لدي إجتماع مع البيت الأبيض
.بعد 15 دقيقة لأقدم تقريري

3
00:00:25,703 --> 00:00:27,437
.سيدي -
!(إخرس يا (دينوزو -

4
00:00:28,706 --> 00:00:31,140
.أيتها العميلة (دافيد)، أعيدي المعدات إلى الشاحنة

5
00:00:31,208 --> 00:00:33,743
.هذا مسرح جريمة تابع لمكتب التحقيقات الفيدرالي الآن

6
00:00:33,794 --> 00:00:36,262
،إن لم يتم تصحيح هذا في غضون 48 ساعة

7
00:00:36,347 --> 00:00:40,300
فأطالب بتسليم شارتي
.(العميلين (دينوزو) و (ماكغي

8
00:01:07,552 --> 00:01:10,772
{\a6}
<font color=#ffff00>NCIS تـرجمة : فـريـق نــادي</font>
<font color=#ffff00>blackeye : دمج و رفـع </font>
<font color=#ffff00>WwW.STarTiMeS2.CoM</font>

10
00:01:12,388 --> 00:01:14,888
{\a6}
<font color=#ffff00>قبل ثلاثة أيام</font>

10
00:01:16,388 --> 00:01:17,888
،نحن خارج سفارة الولايات المتحدة

11
00:01:17,955 --> 00:01:20,975
،"في "فلاستيميل"، "بلغرافيا
،حيث تجمع حشد من الناس

12
00:01:21,059 --> 00:01:24,361
في إنتظار وصول وزير الدفاع البلغرافي

13
00:01:24,429 --> 00:01:29,667
أندور غورغوفا)، لأول مقابلة له)
.مع وزيرة الخارجية الأمريكية

15
00:01:29,734 --> 00:01:33,070
!ليست حربنا! ليست حربنا

16
00:01:33,137 --> 00:01:41,028
وفود من كِلا البلدين كانوا في جلسات مغلقة لوضع
."أسس معاهدة، لإنشاء قاعدة عسكرية في "بلغرافيا 

20
00:01:41,112 --> 00:01:44,248
.غورغوفا) يبين واقع أوروبا الجديدة)

21
00:01:44,315 --> 00:01:46,250
...بتوفيق بلاده مع الولايات المتحدة

22
00:01:46,318 --> 00:01:49,169
!ليست حربنا! ليست حربنا

23
00:01:49,254 --> 00:01:51,255
،كانت هناك إحتجاجات متواصلة
...مما تسببت 

25
00:01:53,291 --> 00:01:55,426
في خسارة بعض البحارة الأمريكين
و عملاء إستخبارات

26
00:01:55,493 --> 00:01:58,462
يجب الحرص على الأمن
.من طرف كِلا البلدين

27
00:01:58,530 --> 00:02:00,964
،المسؤولون سيوقعون المعاهدة غداً

28
00:02:01,032 --> 00:02:03,000
.في القصر الملكي

29
00:02:03,068 --> 00:02:06,353
.بحضور الوزير البلغرافي الأول

30
00:02:08,189 --> 00:02:10,908
."أنا (وارين غيتس) يراسلكم من "فلاستيميل

31
00:02:44,559 --> 00:02:45,442
!توقف

32
00:02:46,428 --> 00:02:48,779
!توقف

33
00:02:48,847 --> 00:02:49,980
!توقف

34
00:03:16,240 --> 00:03:19,543
.حسناً، أيها الرئيس
.ها نحن أولاء

35
00:03:22,714 --> 00:03:24,181
،عيناي قريبتين من بعضهما

36
00:03:24,248 --> 00:03:26,133
.لكن لدي أذنان كبيرتان

37
00:03:26,217 --> 00:03:29,386
أتستمتع يا (دينوزو)؟

38
00:03:29,437 --> 00:03:30,454
.مرحباً أيها الرئيس

39
00:03:30,522 --> 00:03:32,272
.إنه هذا البرنامج الجديد، إنه جيد

40
00:03:32,357 --> 00:03:34,057
.و مضحك جداً، أحياناً

41
00:03:34,109 --> 00:03:36,477
أتريد أن ترى ما فعلتُ بـ(ماكغي)؟
.يبدو طبيعياً تقريباً

42
00:03:36,561 --> 00:03:37,661
.لا

43
00:03:38,897 --> 00:03:39,897
.شكراً أيها الرئيس

44
00:03:42,567 --> 00:03:44,301
لماذا لم ترد على رسالتي؟

45
00:03:44,369 --> 00:03:46,136
!رسالة؟

46
00:03:46,204 --> 00:03:48,489
.يا إلهي

47
00:03:48,573 --> 00:03:50,674
.آسف، هاتفي كان على وضعية الهزاز

48
00:03:50,742 --> 00:03:52,276
،(إنه يوم الثلاثاء يا (طوني
التبرع بالدم؟

49
00:03:52,343 --> 00:03:53,510
.10:00 من 8:00 إلى

50
00:03:53,578 --> 00:03:55,996
.جميعنا تبرعنا

51
00:03:56,080 --> 00:03:57,414
أين كنتَ؟

52
00:03:57,482 --> 00:03:59,883
،كان ذلك اليوم
.10:00 من 8:00 إلى

53
00:03:59,951 --> 00:04:03,353
،و لقد تجاوزت العاشرة
...لذا أعتقد

54
00:04:03,421 --> 00:04:04,822
.أن هناك سنة قادمة دائماً

55
00:04:04,889 --> 00:04:06,223
.سيكونون هناك صباح كل يوم هذا الأسبوع

56
00:04:06,291 --> 00:04:08,692
.بالطبع، سأحاول أن أفعلها غداً

57
00:04:09,928 --> 00:04:12,012
.أنت تريد أن تصبح عميل العام 

58
00:04:12,096 --> 00:04:13,597
.لن يكون ذلك جيداً إن لم تتبرع

59
00:04:15,733 --> 00:04:17,300
.(نعم، هنا (غيبز

60
00:04:19,154 --> 00:04:20,404
.أجل، سأصعد حالاً

61
00:04:29,647 --> 00:04:30,864
...هذه

62
00:04:30,949 --> 00:04:34,117
.(هي لوحتي من تصميم (رامبرنت

63
00:04:42,126 --> 00:04:44,595
،نحن كنا على علم بحالة التهديد

64
00:04:44,662 --> 00:04:45,929
...لكن محاولة الإغتيال

65
00:04:45,997 --> 00:04:46,930
.لم تكن في حساباتنا

66
00:04:46,998 --> 00:04:48,465
ما التالي؟

67
00:04:48,533 --> 00:04:52,269
(الحمد لله، وزير الدفاع (غورغوفا
.لن يرتعب من الإرهابيين

69
00:04:52,337 --> 00:04:56,206
،وزيرة الخارجية تقترح لأسباب أمنية

70
00:04:56,274 --> 00:04:58,909
.أن يتم توقيع المعاهدة هنا

71
00:04:58,977 --> 00:05:00,878
.نحتاج إلى مساعدة الشعب الحمائية

72
00:05:00,945 --> 00:05:04,548
،مكتب التحقيقات الجنائية" جاهز" حسب الأولوية
.(لذا سنتولى القيادة يا (ليون

74
00:05:04,616 --> 00:05:06,116
.لكننا سنحتاج إلى مساعدة الشعبة

75
00:05:06,384 --> 00:05:07,217
.ذلك ليس بمشكلة

76
00:05:07,285 --> 00:05:10,521
.(لكنني أريد مناقشة وفاة الرقيب (جينينغز

77
00:05:10,588 --> 00:05:11,955
ذلك التحقيق تتولاه السلطات البلغرافيا

78
00:05:12,023 --> 00:05:17,528
تتولاه السلطات البلغرافيا
.و مكتب الأمن الإقليمي التابع لوزارة الخارجية

80
00:05:17,595 --> 00:05:20,931
.الآن، سبب وفاة الجندي معروف

81
00:05:20,999 --> 00:05:23,233
.لقد ركزوا على مجموعة محلية

82
00:05:23,301 --> 00:05:25,903
.لا يوجد الكثير ليتم فعله

83
00:05:25,970 --> 00:05:27,504
.(العميل الخاص (غيبز

84
00:05:27,572 --> 00:05:31,842
ما هو مصير جثة الرقيب (جينغنز)؟

86
00:05:31,902 --> 00:05:35,345
تم إرسالها لمعهد القوات المسلحة الخاص
."بعلم الأمراض، في "دوفر

87
00:05:35,413 --> 00:05:37,948
.إذاً لا تريدين منا التحقيق في وفاته

88
00:05:38,016 --> 00:05:41,785
تريدين منا فقط حماية (غورغوفا) ؟ -
حضرة الجنرال ؟ -

90
00:05:41,853 --> 00:05:43,120
.لا

91
00:05:43,187 --> 00:05:46,924
.لقد تولينا ذلك و باقي أعضاء البعثة الرسمية

93
00:05:46,991 --> 00:05:48,592
.نحن نمنحكم إستراحة هذه المرة

94
00:05:48,660 --> 00:05:50,894
،مجرد تدبير وقائي
،إلى أن يتم توقيع المعاهدة

95
00:05:50,962 --> 00:05:54,731
نريد أن تحمي الشعبة
.(أدريانا) إبنة (غورغوفا)

96
00:05:54,799 --> 00:05:58,168
."إنها طالبة دراسات عليا في جامعة "جون هاملتون

97
00:05:58,236 --> 00:06:00,704
.كل ما يمكننا فعله للمساعدة

98
00:06:00,772 --> 00:06:02,339
.(نقدر مساعدتكم، يا (ليون

99
00:06:03,708 --> 00:06:05,542
،(أدريانا غورغوفا)

100
00:06:05,593 --> 00:06:08,478
.تدرس في ا"لولايات المتحدة" منذ ستة سنوات

102
00:06:08,546 --> 00:06:11,098
تحصلت على شهادة الباكالوريوس
،"من جامعة "برينستون

103
00:06:11,182 --> 00:06:16,019
و هي الآن طالبة دراسات عليا تخصص
."دراسات سياسية في جامعة "جون هاميلتون

105
00:06:16,087 --> 00:06:17,654
...شاحبة، مملة

106
00:06:17,722 --> 00:06:19,389
.و مهوسة

107
00:06:19,440 --> 00:06:21,692
.(إنها نسخة نسائية منك، يا (تيمي

108
00:06:21,759 --> 00:06:23,994
.والدها مليونير كون نفسه

109
00:06:24,062 --> 00:06:29,533
قام بترميم عدة مصانع و قام بتعميم
.صناعة وسائل النقل البلغرافيا

111
00:06:29,601 --> 00:06:32,202
،ثم تحول إلى السياسة
.و أصبح وزير الدفاع للبلاد

112
00:06:32,869 --> 00:06:33,737
.أب غني

113
00:06:33,805 --> 00:06:35,489
.(تبدو أفضل من أي فتاة أخرى، يا (تيمي

114
00:06:35,573 --> 00:06:36,990
ماذا قالت السفارة؟

115
00:06:37,075 --> 00:06:41,712
،(لقد حاولوا ترتيب إجتماع مع (أدريانا  
.لكنها لم تتمكن من الحضور بسبب جدول دروسها

118
00:06:41,779 --> 00:06:43,847
...لكنهم

119
00:06:43,915 --> 00:06:45,115
...أعطوني عنوان

120
00:06:45,183 --> 00:06:46,583
.خارج الحرم الجامعي

121
00:06:46,651 --> 00:06:49,486
.زيفا) إذهبي و جديها)
.خذي (ماكغي) معكِ

122
00:06:49,554 --> 00:06:52,139
7/24 ،سنضع فريقين لحراستها
.من المدخل إلى المخرج

123
00:06:54,392 --> 00:06:55,826
هل من مشكلة، يا (ماكغي)؟

124
00:06:55,893 --> 00:07:01,531
مكتب التحقيق الجنائي يحظى بحماية
،وزير الدفاع و باقي المندوبون

126
00:07:01,599 --> 00:07:03,033
و الشعبة تتولى حماية إبنته؟

127
00:07:03,101 --> 00:07:04,534
ماذا تريدني أن أقول؟

128
00:07:11,843 --> 00:07:13,043
،"بترعرعِ في "إسرائيل

129
00:07:13,111 --> 00:07:16,546
كنت أعتقد أن الجامعة الأمريكية
."عبارة عن "مزرعة حيوانات

130
00:07:16,614 --> 00:07:18,415
كتاب (جورج أرويل)؟

131
00:07:18,482 --> 00:07:20,200
!لا

132
00:07:20,284 --> 00:07:21,535
.(فيلم (جون بيلوشي

133
00:07:21,619 --> 00:07:23,620
."ذلك كان "منزل الحيوان

134
00:07:23,688 --> 00:07:25,989
.أيا كان
هل كنت تذهب لحفلات (توغا)؟

135
00:07:26,040 --> 00:07:28,759
.لا، لستُ من محبي الأخوية

136
00:07:28,826 --> 00:07:30,627
.ذلك هو المنزل

137
00:07:30,695 --> 00:07:34,698
.أنا أيضاً لم أعش في مكان كهذا بالتأكيد

139
00:07:38,736 --> 00:07:39,720
أتلك هي؟

140
00:07:41,439 --> 00:07:42,806
.لا أعلم
أتعتقدين؟

141
00:07:42,874 --> 00:07:45,676
.ستة سنوات في "أمريكا" تغير الأشخاص

142
00:07:45,743 --> 00:07:47,878
.أظن ذلك
!عذراً، الآنسة (غورغوفا)؟

143
00:07:48,896 --> 00:07:50,614
نعم؟

144
00:07:51,683 --> 00:07:54,751
"مرحباً، "شعبة التحقيقات الجنائية البحرية
.(العميلان (ماكغي) و (دافيد

145
00:07:54,819 --> 00:07:58,722
...إعتقدتُ أنني أوضحتُ للذي إتصل من السفارة

147
00:07:58,790 --> 00:08:00,207
.لا أحتاج إلى حماية

148
00:08:00,291 --> 00:08:02,693
أنا بخير، إتفقنا؟

149
00:08:02,760 --> 00:08:04,911
.كانت هناك محاولة لإغتيال أبيك

150
00:08:04,996 --> 00:08:07,247
.لا أعتقد أن الأمر عائد لكِ

151
00:08:07,331 --> 00:08:08,765
!(أدريانا)

152
00:08:10,034 --> 00:08:12,736
.آسف، لقد علقتُ في العمل

153
00:08:12,804 --> 00:08:15,639
.(أمنحني دقيقة، يا (جاد

154
00:08:15,707 --> 00:08:17,674
.بالطبع

155
00:08:17,742 --> 00:08:22,929
.لقد عشتُ هنا لوحدي و أستمتعت بخصوصيتي

156
00:08:23,014 --> 00:08:25,716
،هوية والدي معروفة لقلة من الناس

157
00:08:25,783 --> 00:08:27,451
.و أنوي إبقائها على تلك الحال

158
00:08:29,020 --> 00:08:31,521
.أدريانا)، نحن متأخران على مجموعة الدراسة)

159
00:08:31,572 --> 00:08:33,106
أكل شيء على ما يرام؟

160
00:08:33,191 --> 00:08:35,242
.أجل

161
00:08:35,326 --> 00:08:39,296
.خذوا تفاصيل حمايتكم و أحشروها

162
00:08:40,865 --> 00:08:42,699
.(فلنذهب يا (جاد

164
00:08:52,786 --> 00:08:54,804
ستفعلين ما طُلب منكِ، أتفهمُني؟

165
00:08:54,888 --> 00:08:56,589
أنا في 24 من عمري

166
00:08:56,640 --> 00:08:59,258
.و كنت أعتمد على نفسي لـ 6 سنوات

167
00:08:59,309 --> 00:09:02,061
.لا أحتاج إلى رعاية أحد

168
00:09:02,129 --> 00:09:03,679
.لم تكوني لوحدك

169
00:09:03,764 --> 00:09:05,097
.لقد ساندتُكِ

170
00:09:05,148 --> 00:09:06,965
.أنت في هذا البلد بتأشيرة دراسة

171
00:09:07,017 --> 00:09:08,601
.و يمكن إلغائها حالاً

172
00:09:13,340 --> 00:09:16,609
.أنا قلق عليكِ

173
00:09:16,676 --> 00:09:17,660
.(أدريانا)

174
00:09:21,314 --> 00:09:25,184
.أعتذر على تصرف إبنتي

175
00:09:25,252 --> 00:09:29,922
.إنها فتاة ذكية جداً

176
00:09:29,989 --> 00:09:31,957
!و مسؤولة

177
00:09:32,025 --> 00:09:34,960
.عندما تريد

178
00:09:35,028 --> 00:09:37,329
.سنعتني بها، سيدي

179
00:09:37,397 --> 00:09:38,264
.شكراً لكم

180
00:09:38,331 --> 00:09:40,466
.سأرافقك إلى الخارج

181
00:09:48,408 --> 00:09:49,675
.حسناً

182
00:09:49,726 --> 00:09:51,677
،يمكنكما أن تتبعاني، أن أردتم ذلك

183
00:09:51,745 --> 00:09:54,480
.لكنني لن أغير أعمالي من أجلكم

184
00:09:54,548 --> 00:09:57,383
،لدي دروس، و أنا أجهز أطروحتي

185
00:09:57,450 --> 00:10:01,520
.و أنا أتدرب للسباق الوطني الشهر القادم -
.لن نعترض طريقكِ -

187
00:10:03,557 --> 00:10:05,624
...لدي موعد للعناية بالوجه

188
00:10:05,692 --> 00:10:07,693
.و تدليك برازيلي على الساعة 4

189
00:10:08,728 --> 00:10:10,162
أستأتي؟

190
00:10:16,503 --> 00:10:20,840
أنت ظابط أمن في مبنى وزارة الخارجية
.في "بلغرافيا"، لابد من إنك تعلم شيئاً

192
00:10:20,907 --> 00:10:22,641
.عليك أن تفهم

193
00:10:22,709 --> 00:10:27,479
إن السماح للسلطات المحلية
.بإجراء التحقيق يعتبر إشكالية

195
00:10:27,547 --> 00:10:32,384
عليك أن تفهم أن الشعبة تحقق في وفاة
.كل جندي تابع للبحرية الأمريكية

197
00:10:32,452 --> 00:10:33,385
...نعم، لكن

198
00:10:33,453 --> 00:10:36,922
سمعنا بأن البلغرافيون يشتبهون بأن
.مجموعة محلية هم المسؤولون عن الأمر

200
00:10:36,990 --> 00:10:37,923
.صحيح

201
00:10:37,991 --> 00:10:39,291
.ذلك ما نعتقده حتى الآن

202
00:10:39,359 --> 00:10:40,609
بإعتماداً على أي دليل؟

203
00:10:40,694 --> 00:10:43,629
.إعتماداً على إدعاء المجموعة بتحمل المسؤولية

204
00:10:43,697 --> 00:10:45,798
ماذا، مكالمة هاتفية لوسائل الإعلام؟

205
00:10:45,866 --> 00:10:48,767
.تم التعرف على أن المفجر من السكان المحليين

206
00:10:48,835 --> 00:10:50,236
.نحاول ربطه بالمجموعة

207
00:10:50,303 --> 00:10:52,571
هل تم إعتقال أي أحد؟

208
00:10:52,639 --> 00:10:54,106
.لا

209
00:10:54,174 --> 00:10:56,275
.إنه منتصف الليل هنا

210
00:10:56,343 --> 00:10:57,710
.مازال لدي الكثير للقيام به

211
00:10:57,777 --> 00:11:00,212
،"عندما توقع المعاهدة غداً في "واشنطن
.ستصبح الأمور متوترة كثيراً هنا

213
00:11:00,280 --> 00:11:02,982
.إذا عرفتُ أي شيء سأعلمك

214
00:11:06,853 --> 00:11:09,221
فلنسترجع جثة (جينغينز) من
"،من معهد علم الأمراض في "دوفر

215
00:11:09,289 --> 00:11:10,923
.و نجري تشريحنا الخاص

216
00:11:10,991 --> 00:11:13,459
.أخبرتك أنني سأهتم بذلك

217
00:11:13,526 --> 00:11:17,162
.مهمتك الأولى الآن هي حماية الفتاة

218
00:11:23,453 --> 00:11:24,603
!لا

219
00:11:24,671 --> 00:11:25,938
!لا، لا، لا، لا

220
00:11:26,006 --> 00:11:27,206
ماذا؟

221
00:11:27,274 --> 00:11:28,307
!كمبيوتري تحطم

222
00:11:28,375 --> 00:11:30,276
!لقد فقدتُ كل شيء

223
00:11:30,343 --> 00:11:31,744
!تباً

224
00:11:31,795 --> 00:11:34,780
.أتعلمين، ليس من الممكن أن تفقدي كل شيء

225
00:11:34,848 --> 00:11:36,966
أتسمحين بأن ألقي نظرة؟

226
00:11:37,050 --> 00:11:38,968
.هذه الوثائق مهمة جداً

227
00:11:39,052 --> 00:11:40,786
.أحتاج إلى من هو جيد

228
00:11:41,922 --> 00:11:43,622
.حسناً، (ماكغي) جيد بالكمبيوترات

229
00:11:43,673 --> 00:11:46,308
،بالإضافة إلى شهاداته
لديه ماجستير

230
00:11:46,393 --> 00:11:49,628
في معالجة الكمبيوترات من
.معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا

231
00:11:51,064 --> 00:11:52,531
.هناك شخص في الردهة

232
00:11:52,599 --> 00:11:54,316
.لابد من أنه بديلنا

233
00:11:56,269 --> 00:11:57,870
نعم؟

234
00:11:57,938 --> 00:11:59,705
.(غيبز) -
.أصعد -

235
00:11:59,773 --> 00:12:02,942
!يبدو مسروراً

236
00:12:03,009 --> 00:12:04,143
.إنه رئيسنا

237
00:12:04,210 --> 00:12:05,878
.رجل قليل الحديث

238
00:12:05,946 --> 00:12:09,281
.عكس العميل الذي سيأتي معه

239
00:12:09,349 --> 00:12:11,884
.أقترح أن لا تعبثِ معه كثيراً

240
00:12:11,952 --> 00:12:14,219
.حسناً، ها نحن

241
00:12:14,287 --> 00:12:16,922
.هاهو ملفك

242
00:12:16,990 --> 00:12:18,757
,الحفظ الآلي كان مغلق

243
00:12:18,825 --> 00:12:23,362
.لذا أخذتُ حريتي في تشغيله كل 60 ثانية

245
00:12:23,430 --> 00:12:24,697
.لن تعاني من تلك المشكلة ثانية

246
00:12:24,764 --> 00:12:26,398
.شكراً لك

247
00:12:27,934 --> 00:12:30,169
ما هي شهاداتك الأخرى؟

248
00:12:44,451 --> 00:12:46,185
.(أغلق فمك، يا (طوني

249
00:12:46,252 --> 00:12:49,154
.(إنها مهتمة بـ (ماكغي

250
00:12:49,222 --> 00:12:53,258
،رئيس هناك مدخل واحد
.و لا يوجد نوافذ تفتح

252
00:12:55,295 --> 00:12:56,595
.(العميل الخاص (غيبز

253
00:12:56,663 --> 00:12:58,530
.سمعتٌ أنك من النوع الصامت

254
00:13:00,367 --> 00:13:02,067
.أراك لاحقاً، أيها الرئيس

255
00:13:02,135 --> 00:13:04,036
.(شكراً لمساعدتك لي، يا (تيمي

256
00:13:05,605 --> 00:13:07,406
أستعود في الصباح؟

257
00:13:07,474 --> 00:13:08,474
.أجل

258
00:13:09,926 --> 00:13:11,944
.إلى اللقاء

259
00:13:13,446 --> 00:13:15,981
و من أنت؟

260
00:13:20,107 --> 00:13:21,609
.التبرع بالدم يعطي شعوراً رائعاً

261
00:13:21,699 --> 00:13:28,488
أجل، لـ 3000 سنة أعتبرت
.إراقة الدماء و الفصد علاجاً

263
00:13:28,572 --> 00:13:32,742
.إستمر التقليد إلى غاية نهاية القرن 19

264
00:13:32,793 --> 00:13:36,779
.كل ذلك إبتدأ بالطبع مع المصريين القدامى

265
00:13:39,950 --> 00:13:45,221
أتركتَ أحد ضيوفنا خارجاً ليلة أمس، يا سيد (بالمر) ؟

267
00:13:45,289 --> 00:13:47,523
.لا، أيها الطبيب، إنه أنا

268
00:13:48,626 --> 00:13:51,227
.أوامر الحماية لا تسمح بالكثير من النوم

269
00:13:51,295 --> 00:13:52,662
،و ما الذي أتى بك إلى هنا

270
00:13:52,730 --> 00:13:55,331
بالإضافة إلى سرير الفولاذ
المقاوم للصدأ الغير المريح؟

271
00:13:55,399 --> 00:13:56,499
الرقيب (جينينغز)؟

272
00:13:56,567 --> 00:13:58,301
.أجل

273
00:13:58,369 --> 00:14:00,269
،عملاً بأوامر المدير (فانس) وتوجيهاته

274
00:14:00,337 --> 00:14:04,540
.تحدثت مع "معهد القوات المسلحة لعلم الأمراض" أمس

276
00:14:04,575 --> 00:14:06,809
 كانوا سيرسلون لي على
!بريدي الالكتروني  تفاصيل وصوله

277
00:14:06,860 --> 00:14:08,811
!(سأتحقق من هذا، أيها الطبيب (مالارد

278
00:14:08,879 --> 00:14:10,980
...همي الرئيسي

279
00:14:11,048 --> 00:14:14,751
،"بأنهم قاموا بتحنيط الجثة في "ألمانيا

280
00:14:14,818 --> 00:14:18,054
،وهذا مايمكن أن يعوق عملية التشريح

281
00:14:18,122 --> 00:14:22,191
همي  هو أن تجد أدلة تعقب كافية يمكننا
.من خلالها التعرف على توقيع صانع القنابل

283
00:14:22,259 --> 00:14:27,196
بقايا الرقيب من المقرر أنها ستصل
."الساعة التاسعة صباحاً إلى "دوفر

285
00:14:27,264 --> 00:14:28,798
.ومن الأفضل أن أذهب

286
00:14:28,866 --> 00:14:30,333
.حركة المرور خانقة

287
00:14:31,168 --> 00:14:32,969
أبقني على إطلاع، يا (دكي)؟

288
00:14:33,037 --> 00:14:34,971
.(أبقي المصعد مفتوحاً، يا (بالمر

289
00:14:43,881 --> 00:14:46,716
كم سيستغرق هذا من الوقت بإعتقادك؟

290
00:14:46,784 --> 00:14:49,318
.من 15 لـ 20 دقيقة

291
00:14:52,256 --> 00:14:57,794
الأستاذ (فليمينغ) هو واحد من القليلين
.في الحرم الجامعي الذين يعرفون هوية والدي

294
00:14:57,861 --> 00:15:00,063
هل يتوجب عليكما أن تدخلا معي ؟

295
00:15:00,130 --> 00:15:01,798
.أنا متاكدة من أنه شخص جدير بالثقة

296
00:15:01,865 --> 00:15:04,100
.نحتاج فقط لـ التحقق من الغرفة

297
00:15:07,871 --> 00:15:09,172
.تفضل

298
00:15:11,975 --> 00:15:13,109
،(الأستاذ (فليمينغ

299
00:15:13,177 --> 00:15:17,146
أتمانع من إلقاء حارسي نظرة سريعة على المكان ؟

300
00:15:17,214 --> 00:15:19,182
،لا يوجد شي لإخفائه هنا
.تفضلوا

301
00:15:21,719 --> 00:15:23,853
.شكراً لك
.سنستغرق ثواني فقط

302
00:15:42,096 --> 00:15:43,430
.(ماكغي)

303
00:15:44,399 --> 00:15:45,666
.أسف

304
00:15:46,701 --> 00:15:48,335
أتراسلينه ؟

305
00:15:48,403 --> 00:15:50,037
راي)؟)
!أجل

306
00:15:50,104 --> 00:15:53,040
.أراد أن يعرف ماذا أفعل

307
00:15:53,107 --> 00:15:55,325
.ولا تستطعين إخباره بأي شي

308
00:15:55,410 --> 00:15:58,078
كم من الزمن بإعتقادك سنبقى معاً؟

309
00:15:58,146 --> 00:16:02,015
أنت و (راي)؟ -
.(لا، نحن، فريق (غيبز -

311
00:16:02,083 --> 00:16:05,052
،أعني أنت هنا منذ سبع سنوات
.و(طوني) منذ أكثر من ذلك

312
00:16:05,119 --> 00:16:07,955
.أفكر بهذا الشيء مع نفسي في بعض الأحيان

313
00:16:11,125 --> 00:16:15,796
أعني، (طوني) رفض وظيفة
.في "أسبانيا" منذ 4 سنوات

314
00:16:15,864 --> 00:16:18,765
.بالمنطق، لن يكررها مجدداً

315
00:16:18,833 --> 00:16:21,235
أتظن أنك تود أن يكون لك فريقك الخاص؟

316
00:16:24,973 --> 00:16:27,274
.نعم، في يوما ما، بالتأكيد

317
00:16:29,177 --> 00:16:30,377
هل مازالت (إدريانا) في الداخل ؟

318
00:16:30,445 --> 00:16:31,645
.أجل

319
00:16:32,947 --> 00:16:34,081
و أنتم...؟

320
00:16:34,148 --> 00:16:35,582
.أصدقائها

321
00:16:45,660 --> 00:16:48,028
أنت في مجموعة (إدريانا) الدراسية، أليس كذلك ؟

322
00:16:48,096 --> 00:16:51,965
سمعتك تقول أنك تعمل أيضاً ؟ -
.نوعاً ما -

324
00:16:52,033 --> 00:16:55,903
أقوم بأعمال غريبة  لحساب محل
.صغير للآلات مقابل مكان أمكث فيه

326
00:16:57,839 --> 00:17:00,073
سأقوم بالمراجعة وأعيدها لك يوم الجمعة ؟

327
00:17:00,141 --> 00:17:03,410
.طالما أني سأخذها بحلول نهاية الأسبوع

329
00:17:05,179 --> 00:17:07,381
.المريض التالي 
هل أنت جاهز يا (جاد)؟

330
00:17:07,448 --> 00:17:08,749
أنشاهد فيلما الليلة ؟

331
00:17:08,816 --> 00:17:11,435
.لا أستطيع

332
00:17:21,279 --> 00:17:22,980
.ليس بالشيء المضحك

333
00:17:23,047 --> 00:17:24,781
هل أنتي هنا لتوبيخي ؟

334
00:17:24,866 --> 00:17:27,034
! نعم، وليس بسبب ذلك

335
00:17:29,037 --> 00:17:31,071
.(تخلفت مرة جديدة عن التبرع بالدم، يا (طوني

336
00:17:31,122 --> 00:17:33,006
(أنت الوحيد من بين فريق (غيبز 
.الذي لم يقم بالتبرع إلى الأن

337
00:17:34,542 --> 00:17:36,960
.كنت مستيقظاً طوال الليل أحرس شقة البلغرافين 

338
00:17:37,045 --> 00:17:38,095
.تمكنت من النوم لساعتين فقط

339
00:17:38,179 --> 00:17:39,930
.(الآن عليّ الذهاب وتخليص (زيفا

340
00:17:40,014 --> 00:17:42,049
.(أنا رجل مشغول، يا (آبز

341
00:17:42,100 --> 00:17:43,967
.سأقوم بالتبرع غداً 
.أعدك

342
00:17:44,052 --> 00:17:45,752
.صباح الغد

343
00:17:45,820 --> 00:17:46,920
ماذا ؟

344
00:17:46,971 --> 00:17:48,271
!لا أفهم

345
00:17:48,356 --> 00:17:50,757
!قمت بالتبرع بسائلك عندما كنت في الجامعة

346
00:17:50,825 --> 00:17:53,110
.صحيح، تلك التجربة اكثر متعة وسعادة

347
00:17:54,612 --> 00:17:56,563
ما الخطب، يا(طوني)؟

348
00:17:56,631 --> 00:17:58,065
.لاشيء

349
00:18:00,702 --> 00:18:03,603
...(طوني)

350
00:18:03,655 --> 00:18:05,539
...منذ أن كنت بالمشفى

351
00:18:07,542 --> 00:18:10,243
.أصبحت أخاف من الحقن

352
00:18:13,348 --> 00:18:14,948
.يجب أن أذهب

353
00:18:19,587 --> 00:18:23,757
هل ستقومين بقضاء وقت مع والدك قبل ان يغادر ؟

354
00:18:23,825 --> 00:18:25,258
.أشك بذلك

355
00:18:25,326 --> 00:18:28,462
.لا أظن أنه لديه وقت فراغ لي

356
00:18:28,529 --> 00:18:31,465
أفهم من ذلك أنكما لستم مقربان من بعض، أليس كذلك؟

357
00:18:34,569 --> 00:18:37,971
.كنا كذلك، عندما كنت صغيره

358
00:18:38,039 --> 00:18:41,408
.ولكن الأحوال تغيرت

359
00:18:41,475 --> 00:18:43,043
!عندما بدء بالعمل في السياسية

360
00:18:43,111 --> 00:18:44,811
.صحيح

361
00:18:44,879 --> 00:18:48,615
...أنا لدي أيضا

362
00:18:48,666 --> 00:18:53,186
.والد حبه وإهتمامه الأول هو دولته

363
00:18:53,254 --> 00:18:57,357
هل سياساته مضللة كما هو الحال مع والدي ؟

364
00:18:57,425 --> 00:19:01,194
.لاتجعلاني أبدأ بقصص الأباء 

366
00:19:01,262 --> 00:19:03,764
هل ستغيرين ملابسك ؟

367
00:19:03,831 --> 00:19:05,849
.لا

368
00:19:05,933 --> 00:19:08,535
(العميلان ( دينوزو) و (ماكغي
.سيقومان بمرافقتك خلال الركض

370
00:19:09,570 --> 00:19:11,555
ماهو وضع (ماكغي)؟

371
00:19:13,007 --> 00:19:14,041
ماذا تعنين؟

372
00:19:14,108 --> 00:19:17,194
أهو متزوج ؟

373
00:19:17,278 --> 00:19:19,479
.ياله من مزيج

374
00:19:20,982 --> 00:19:22,949
.لا، هو ليس متزوج

375
00:19:23,017 --> 00:19:23,984
صديقة؟

376
00:19:24,052 --> 00:19:25,952
.ليس على حد علمي

377
00:19:26,020 --> 00:19:27,621
حسناً، ماذا يحدث هنا ؟

378
00:19:27,688 --> 00:19:30,190
نتحدث عن نفس الشخص
(تيموثي ماكغي)

379
00:19:30,258 --> 00:19:32,793
الملقب بـ(ايكابود كرين) الذي يتحدث
بواسطة "الخوارزميات"؟

380
00:19:32,860 --> 00:19:35,595
والذي يبدو وكأنه لديه مشاكل في التعبير والتحدث

381
00:19:35,663 --> 00:19:37,364
على وجهه؟

382
00:19:37,432 --> 00:19:39,066
(لاتصغي إليه يا (إدريانا

383
00:19:39,133 --> 00:19:40,967
.ماكغي) رجل لطيف للغاية)

384
00:19:41,035 --> 00:19:42,035
يتمتع بالذكاء

385
00:19:42,103 --> 00:19:45,205
و مخلص لأقصى درجة

386
00:19:47,975 --> 00:19:50,877
نتحدث عن شخص مختلف

387
00:19:50,945 --> 00:19:54,181
لا أصدق عدد الشظايا الذي دخلت جسده

388
00:19:54,232 --> 00:19:56,650
ليست شظايا بالتحديد

389
00:19:56,717 --> 00:19:59,269
"تسمى "قذائف مسمارية

390
00:19:59,353 --> 00:20:02,739
...التقارير تظهر بأن الرقيب (جينينغز) كان

391
00:20:02,824 --> 00:20:07,727
على بعد أقل من "ثلاثة" أمتار عندما إنفجرت القنبلة

392
00:20:07,779 --> 00:20:12,232
ماقام به أنقد حياة "وزير الدفاع" وعدد 
لامحدود من الاشخاص الأخرين

393
00:20:12,283 --> 00:20:15,068
لن أفهم أبداً الإنتحاريين المستعدين لتقديم أرواحهم

394
00:20:15,119 --> 00:20:17,003
فقط لإيضاح وجهة نظر سياسية

395
00:20:17,071 --> 00:20:18,538
لاشيء جديد

396
00:20:18,589 --> 00:20:20,707
...التفجيرات الإنتحارية كوسيلة سياسية

397
00:20:20,758 --> 00:20:23,176
حسناً، يمكن تعقب القصة بالرجوع الى اغتيال

398
00:20:23,244 --> 00:20:27,097
القيصر (الكساندر) الثاني
في روسيا ، عام 1881

399
00:20:27,181 --> 00:20:31,017
سقط (ألكساندر) صريعا نتيجة مؤامرة اعدامية عليه

400
00:20:31,085 --> 00:20:33,253
بينما كان يقود على أحد الطرق الرئيسية

401
00:20:33,321 --> 00:20:35,755
في مدينة "بيترسبيرج" بالقرب من قصر الشتاء

402
00:20:35,823 --> 00:20:37,390
تعلم أن (آبي) طلبتني مرتين

403
00:20:37,458 --> 00:20:39,292
أعتقد بأنها متلهفة للحصول على العينات

404
00:20:39,360 --> 00:20:40,360
انصرف

405
00:20:40,427 --> 00:20:42,229
شكرا جزيلا لك

406
00:20:43,531 --> 00:20:46,867
درس التاريخ سيتم إكماله عند عودته

407
00:20:50,454 --> 00:20:52,873
يجب عليك التفكير بالمشاركة
في "سباق العدو الطويل" يا (تيم)؟

408
00:20:52,940 --> 00:20:55,208
أتدرب مع مجموعة خلال عطل نهاية الأسبوع

409
00:20:55,276 --> 00:20:56,676
لم لا تنضم إلينا؟

410
00:20:57,912 --> 00:20:59,713
سأفكر بالأمر

411
00:20:59,780 --> 00:21:01,047
جيد

412
00:21:01,115 --> 00:21:04,584
قمت بالمشاركة في مارثون "بوسطن" في عام 95

413
00:21:04,635 --> 00:21:06,219
لم تكن سيئاً

414
00:21:06,287 --> 00:21:08,471
بالنسبة لرجل بعمرك

415
00:21:08,556 --> 00:21:11,341
هل يشعر أحدكما بالجوع؟ -
نعم -

416
00:21:11,425 --> 00:21:13,643
هناك حانة صغيرة بجانب منزلي

417
00:21:13,728 --> 00:21:15,645
تقوم بإعداد أفضل صحن سلطة

418
00:21:15,730 --> 00:21:17,030
حسناً، على حسابي

419
00:21:17,098 --> 00:21:18,064
لنكمل ،هيّا

420
00:21:18,132 --> 00:21:20,100
فلنصعد الدرج

421
00:21:25,139 --> 00:21:27,274
لم لاتقوم بإحضار السلطة يا(طوني)؟

422
00:21:27,325 --> 00:21:28,742
يبدو عليك الإرهاق

423
00:21:28,809 --> 00:21:31,645
ألا ترغب بزيادة النشاط؟

424
00:21:31,712 --> 00:21:33,947
سأقوم بالإستحمام

425
00:21:35,917 --> 00:21:38,285
تمالك نفسك ، أنت تؤدي الواجب

426
00:21:59,774 --> 00:22:01,808
أحتاج لمساعدتك يا (تيم)؟

427
00:22:03,644 --> 00:22:05,045
هل أنتِ محتشمة؟

428
00:22:05,112 --> 00:22:08,114
ستكتشف ذلك عندما تأتي إلى هنا

429
00:22:11,152 --> 00:22:13,236
ليست بالفكرة السديدة

430
00:22:13,321 --> 00:22:14,421
(تيم)

431
00:22:14,488 --> 00:22:16,122
حسناً

432
00:22:21,495 --> 00:22:23,563
ضغطت الزر وإحترق المصباح

433
00:22:30,137 --> 00:22:34,140
لا أستطيع أن أستحم في الظلام

434
00:22:35,643 --> 00:22:38,645
هل لديك سلم؟

435
00:22:39,680 --> 00:22:41,615
في الخزانة

436
00:22:43,184 --> 00:22:45,118
تمهلي

437
00:22:45,186 --> 00:22:46,453
لانستطيع القيام بذلك

438
00:22:50,858 --> 00:22:52,425
سأذهب لإحضار السلم

439
00:23:00,868 --> 00:23:05,605
آسفة لأني لم أردك حولي في البداية

440
00:23:05,673 --> 00:23:07,924
ماذا ؟ أنا ، أم حماية الشعبة؟

441
00:23:10,144 --> 00:23:12,145
لدي مصابيح إحتياطية في المطبخ

442
00:23:30,448 --> 00:23:33,033
يبدو أن (طوني) نسى شيئاً ما

443
00:23:34,835 --> 00:23:36,770
سأفتح الباب

444
00:23:36,837 --> 00:23:39,239
!لا

445
00:23:40,508 --> 00:23:41,875
(إدريانا)

446
00:23:41,942 --> 00:23:43,209
لاتفعلها

447
00:23:43,277 --> 00:23:44,844
تراجع ، انها تخصنا

448
00:23:52,837 --> 00:23:54,054
ماذا؟

449
00:23:54,121 --> 00:23:55,288
(تم إختطاف (إدريانا)، يا (طوني

450
00:23:55,339 --> 00:23:56,389
رجلان مسلحان يرتديان أقنعة

451
00:23:56,457 --> 00:23:57,557
ماذا؟

452
00:24:03,230 --> 00:24:05,932
هل تراهم؟

453
00:24:06,000 --> 00:24:07,701
يتجهان إلى الشمال

454
00:24:07,768 --> 00:24:10,036
هيا

455
00:24:12,940 --> 00:24:13,823
إبتعد عن الطريق

456
00:24:35,182 --> 00:24:37,283
هذا المكان أصبح مسرح جريمة
خاص بالمباحث الفدرالية

457
00:24:38,248 --> 00:24:39,900
إذا لم يتم تصحيح الخطأ خلال  48 ساعة

458
00:24:39,989 --> 00:24:43,726
أريد شارتي (دينوزو) و (ماكغي) على مكتبي

459
00:24:43,772 --> 00:24:45,323
هل يعلم (غورغوفا)؟

460
00:24:46,482 --> 00:24:49,252
تم إبلاغ سفارته بالأمر عن طريق الخاطفين

461
00:24:49,295 --> 00:24:52,163
هددوا بأنهم سيقتلون إبنته
إن قام بتوقيع تلك المعاهدة

463
00:24:52,214 --> 00:24:54,866
وتم تأجيل مراسم التوقيع حتى إشعار آخر

464
00:24:54,933 --> 00:24:56,601
لم يكن لهذا أن يأتي في وقت أسوأ من الآن

465
00:25:11,183 --> 00:25:12,867
أيها الرئيس

466
00:25:12,951 --> 00:25:15,703
هذا كله خطأي

467
00:25:15,771 --> 00:25:19,023
أنا أتحمل المسؤولية لما حدث اليوم

468
00:25:19,091 --> 00:25:21,209
وستكون إستقالتي لديك بنهاية اليوم

469
00:25:21,293 --> 00:25:24,212
هل قمت بمخالفة إجراء متبع، يا (ماكغي) ؟

470
00:25:24,279 --> 00:25:25,296
...لا ، ولكن

471
00:25:25,364 --> 00:25:27,749
أنا المسؤول

472
00:25:27,833 --> 00:25:30,768
أنت عضو في فريق
أنت عضو في فريقي

473
00:25:30,836 --> 00:25:34,672
...وأنا متأكد تماما أني لن أسلم شارتي

474
00:25:36,809 --> 00:25:38,643
المباحث الفدرالية وصلت 

475
00:25:38,710 --> 00:25:40,178
حسناً، هناك عمل يتوجب القيام به

476
00:25:40,229 --> 00:25:42,096
كلاكما شهد حادثة الإختطاف

477
00:25:42,181 --> 00:25:43,481
ساعدا في التحقيق

478
00:25:45,050 --> 00:25:48,119
وعندما ينتهون منكما، عودا مجدداً إلى الشعب

480
00:25:50,255 --> 00:25:54,725
أعتقد أن لقب "عميل السنة" أصبح بعيد المنال

481
00:26:01,950 --> 00:26:03,234
ماذا تفعلين يا (آبز)؟

482
00:26:03,285 --> 00:26:07,455
إنها تعويذة "صينية" قديمة لإبعاد الحظ السيء

483
00:26:07,539 --> 00:26:08,873
ماذا تحرقين؟

484
00:26:08,941 --> 00:26:12,310
<i>"تان تشيانج"</i>
انه بخور الدباغة

485
00:26:12,378 --> 00:26:14,679
هذه دباسة (دينوزو)؟ -
صحيح -

486
00:26:14,747 --> 00:26:17,448
(وهذا كتاب (ماكغي

487
00:26:17,516 --> 00:26:19,784
هل تعتقد حقاً بأن المدير (فانس) سيجعلهما

488
00:26:19,852 --> 00:26:21,119
يقدمان إستقالاتهما؟

489
00:26:21,186 --> 00:26:23,721
بالطبع ، سيفعل ذلك

490
00:26:26,275 --> 00:26:32,063
إذا كنتِ حقاً تريدين أن تساعديهما يا (آبز) يجب
عليكي التوقف عن الترنيم والعمل أكثر

492
00:26:33,632 --> 00:26:35,566
لم أنا هنا؟

493
00:26:35,634 --> 00:26:39,170
قمت بتحليل شظايا القنبلة
التي قام (داكي) بإستخراجها من جثة العريف

495
00:26:39,238 --> 00:26:41,506
التركيبة الداخلية كانت قذيفة حية مملوءة بـ

496
00:26:41,573 --> 00:26:44,842
بالالاف من هذه الشظايا الصغيره التي تشبه المسامير

497
00:26:44,910 --> 00:26:46,577
صحيح، سماها (داكي) بالمسامير

498
00:26:46,645 --> 00:26:48,579
مصنوعة من سبيكة من التيتانيوم الفريد

499
00:26:48,647 --> 00:26:51,649
وتتمتع بدرجة إنصهار عالية

500
00:26:51,717 --> 00:26:54,652
تصل إلى 1900درجة كلفينية
أو 3000 درجة حرارة مئوية

501
00:26:54,720 --> 00:26:56,087
هذا كل شيء؟

502
00:26:56,138 --> 00:26:58,506
لم أكن لأستدعيك هنا فقط لهذا الأمر

503
00:26:58,590 --> 00:27:00,925
أتذكر كيف كان توقيع المفجر من الخشب؟

504
00:27:00,976 --> 00:27:03,461
حسناً، هذا الخليط

505
00:27:03,529 --> 00:27:05,129
بالإضافة الى هذه العلامة المميزة على المسمار

506
00:27:05,197 --> 00:27:06,330
انها توقيع

507
00:27:06,398 --> 00:27:08,182
مفجر قنابل "أمريكي" آخر

508
00:27:08,267 --> 00:27:10,868
له علاقة بالتفجيرات الإحتجاجية

509
00:27:10,936 --> 00:27:12,637
في الحرم الجامعي في جامعة "تكساس "الغربية

510
00:27:12,704 --> 00:27:15,940
"والقواعد الأمريكية في خليج" سوبيك" وجزر "فييكس

511
00:27:15,991 --> 00:27:18,342
هل لدى صانع القنابل اسم؟

512
00:27:20,946 --> 00:27:21,863
(جو دون وين)

513
00:27:23,081 --> 00:27:24,048
إنتظر

514
00:27:24,116 --> 00:27:25,500
أعرف أين هو

515
00:27:25,584 --> 00:27:28,019
اعتقلته الـ "اي تي اف" قبل اسبوعين

516
00:27:43,302 --> 00:27:45,803
اليوم السيئ على وشك أن يصبح أسوء
أين دباستي الورقية؟

517
00:27:45,871 --> 00:27:47,305
(لم أخذها يا (طوني

518
00:27:47,372 --> 00:27:49,223
هذه المرة

519
00:27:51,109 --> 00:27:53,010
لا تنظر إليّ

520
00:27:53,078 --> 00:27:54,745
ماذا حدث في المكتب الفدرالي؟

521
00:27:54,813 --> 00:27:56,364
إحتجزونا الليلة السابقة ومعظم هذا الصباح

522
00:27:58,917 --> 00:28:01,419
مما يعني أننا نكمل الآن ليلتين بدون نوم

523
00:28:01,487 --> 00:28:03,020
وجدوا سيارة الخاطفين

524
00:28:03,071 --> 00:28:04,555
(على بعد أقل من ميل من شقة (إدريانا

525
00:28:04,623 --> 00:28:07,291
وتم الإبلاغ عن سرقتها قبل يومين

526
00:28:07,359 --> 00:28:08,693
السيارة كانت نظيفة ، لا بصمات

527
00:28:08,760 --> 00:28:11,896
خبراء الأدلة الجنائية لم يعثروا على شيء

528
00:28:11,964 --> 00:28:15,216
هل تعلمون لماذا قامت (آبي) بإرسال هذا الشيء إليّ؟

529
00:28:15,300 --> 00:28:17,235
(إنه مَن صنع القنبلة التي قتلت العريف (جينينغز

530
00:28:17,302 --> 00:28:19,036
(جو دون وين)

531
00:28:19,104 --> 00:28:20,238
هو "أمريكي" الجنسية

532
00:28:20,305 --> 00:28:22,340
كيف إنتهى الأمر بأمريكي صانع للقنابل في "بلغرافيا"؟

533
00:28:22,407 --> 00:28:24,091
لدينا "وكالة للأمن القومي" هنا

534
00:28:24,176 --> 00:28:25,726
"لايوجد لديهم مثل هذه الوكالة في "بلغاريا

535
00:28:25,811 --> 00:28:28,613
يتم الآن إحضار (وين) من منشآة الحجز المركزي

536
00:28:28,680 --> 00:28:31,616
هل تعتقد أن الأشخاص الذين حاولوا إغتيال (غورغوفا) هم

537
00:28:31,683 --> 00:28:33,484
من دبروا عملية إختطاف إبنته؟

538
00:28:36,288 --> 00:28:38,990
هل هناك شيء يجب علينا أن نقوم به الأن أيها الرئيس؟

539
00:28:41,693 --> 00:28:44,695
(الأن، المباحث الفدرالية أنهوا تفتيش شقة (إدريانا

540
00:28:46,448 --> 00:28:48,466
أتساءل عما إذا فاتهم شيء

546
00:28:52,771 --> 00:28:55,756
.مخيم النار

547
00:28:58,510 --> 00:29:01,913
ما الذي كان يعنيه؟

548
00:29:01,980 --> 00:29:06,150
هل كان يقصد ما أعتقد أنه كان يقصده؟

549
00:29:06,218 --> 00:29:07,818
.هذه ستكون خطوة جرئية جداً

550
00:29:07,886 --> 00:29:09,887
.أنا أحب ذلك

551
00:29:20,065 --> 00:29:21,299
،كانت مثل نبع ماء ساخن

552
00:29:21,366 --> 00:29:22,900
.منطلق مباشرة للأعلى في الهواء

553
00:29:22,951 --> 00:29:25,303
.كان ذلك... عمل رائع، أيها الرفاق

554
00:29:26,938 --> 00:29:29,373
،إسمع، حتى إذا إستطعنا فتح القفل 
.فنحن لا نستطيع الدخول هناك

555
00:29:29,441 --> 00:29:30,675
.(إهدأ، يا (ماكفرايدي

556
00:29:30,742 --> 00:29:32,376
أعني، ما أسوأ ما يمكن أن يفعلوه لنا؟

557
00:29:32,444 --> 00:29:33,794
.هم بالفعل يريدون سحب شاراتنا

558
00:29:33,879 --> 00:29:36,180
يمكنهم إلقاء القبض علينا
.بتهمة التلاعب في موقع الجريمة

559
00:29:36,248 --> 00:29:37,682
.متأكدة أنه يوجد ختم الـ "إف بي أي" على الباب

560
00:29:37,749 --> 00:29:38,833
.لا يمكننا كسره

561
00:29:38,917 --> 00:29:41,452
<i>.لا مشكلة</i>

562
00:29:41,503 --> 00:29:43,087
..."قسم شرطة "ميترو"، "إيه تي اف

563
00:29:43,155 --> 00:29:45,423
."أجل... "إف بي أي

564
00:29:45,474 --> 00:29:46,624
.عرفت أن ذلك سيكون مفيد يوماً ما

565
00:29:46,692 --> 00:29:48,125
من أين حصلت على ذلك؟

566
00:29:48,176 --> 00:29:49,994
...(أتذكر ذلك الموقع للجريمة المشترك الذي عملنا فيه مع (فورنيل

567
00:29:50,062 --> 00:29:51,829
.ذلك النزل، في وسط المدينة -
.أجل -

568
00:29:51,897 --> 00:29:53,864
.أحد رجاله ترك هذا ملقى هناك

569
00:29:53,932 --> 00:29:55,666
.غامض جدا

570
00:29:55,734 --> 00:29:57,818
.سيكون كما لو أننا لم نكن هنا أبدا

571
00:30:00,539 --> 00:30:04,375
.إنتهى أمرنا

572
00:30:04,443 --> 00:30:07,278
إذاً لماذا تظن سأخبرك بأي شيء؟

573
00:30:07,346 --> 00:30:09,013
.حسناً،لأني أستطيع مساعدتك

574
00:30:10,349 --> 00:30:12,717
حقاً؟ كيف؟

575
00:30:12,784 --> 00:30:17,355
.لقد رأيت ملف الإدعاء

576
00:30:17,422 --> 00:30:20,157
دعني أعطيك تلخيص صغير

577
00:30:20,225 --> 00:30:23,628
.عما سيحدث خلال محاكمتك

578
00:30:23,695 --> 00:30:25,963
..."تفجيرات خليج "سوبيك" غرب "تيكساس

579
00:30:26,014 --> 00:30:27,598
.لديهم قضية محكمة ضدك

580
0:30:27,666 --> 00:30:33,270
جزر "فييكس"... تلك ستكون الضربة القاضية

581
00:30:33,338 --> 00:30:35,640
...أنت

582
00:30:35,707 --> 00:30:39,110
يتم الدفاع عنك بواسطة محامي عام ذو 26 عام؟

583
00:30:39,177 --> 00:30:41,178
.أجل

584
00:30:44,683 --> 00:30:47,618
المحاكمة ستكون إهدار لأموال دافعي الضرائب

585
00:30:47,686 --> 00:30:49,687
.أنت منتهى

586
00:30:52,324 --> 00:30:54,759
إذاً ما الذي تستطيع فعله من أجلي؟

587
00:30:54,826 --> 00:30:58,796
.قضية مثل قضيتك تعتمد كلياً على إصدار الحكم

588
00:31:00,465 --> 00:31:02,800
...إن ساعدتني

589
00:31:02,868 --> 00:31:05,102
.أستطيع التحدث مع القاضي

590
00:31:05,170 --> 00:31:08,239
ماذا تريد؟

591
00:31:10,275 --> 00:31:12,376
الاسبوع الماضي، كان هناك محاولة إغتيال

592
00:31:12,444 --> 00:31:17,982
في "بلغرافيا" و تمكّنا من إيجاد صلة لك بالقنبلة

594
00:31:18,050 --> 00:31:19,617
.لا أعرف عما تتحدث

595
00:31:19,685 --> 00:31:21,602
.حسناً، تريد أت تتلاعب، سأخرج من هنا

596
00:31:21,687 --> 00:31:22,903
.إنتظر... أنت، أنت، أنت

597
00:31:24,556 --> 00:31:26,023
.حسناً

598
00:31:29,027 --> 00:31:30,461
لمن صنعت تلك القنبلة؟

599
00:31:30,529 --> 00:31:33,130
.تستطيع أن تتحدث إلى القاضي

600
00:31:33,198 --> 00:31:36,400
تخبره أني ساعدتك، واستطيع الحصول على صفقة؟

601
00:31:36,468 --> 00:31:38,602
.لقد رأيت الملف

602
00:31:40,872 --> 00:31:41,972
.حسناً

603
00:31:42,040 --> 00:31:43,574
.ذلك الشخص تقرب مني منذ شهر

604
00:31:43,642 --> 00:31:45,242
هذا الشخص من "بلغرافيا"؟

605
00:31:45,310 --> 00:31:47,244
.لا. كان أمريكياً

606
00:31:47,312 --> 00:31:48,779
.دفع لي نقداً

607
00:31:48,847 --> 00:31:50,748
ما اسمه؟

608
00:31:52,217 --> 00:31:54,418
.لا أعرف مع من كان يعتقد هذا الشخص أنه يتعامل

609
00:31:54,486 --> 00:31:56,921
.فقد أعطاني اسم مزيف لكني تحققت منه

610
00:31:56,988 --> 00:31:58,255
."إنه معلم في "جون هاميلتون

611
00:31:58,323 --> 00:31:59,924
.إنه أستاذ

612
00:31:59,991 --> 00:32:02,026
.(اسمه الحقيقي (كارل فليمنغ

613
00:32:03,862 --> 00:32:05,663
إذاً ستتحدث إلى القاضي، أليس كذلك؟

614
00:32:05,731 --> 00:32:07,131
.لا -
ماذا؟ -

615
00:32:07,199 --> 00:32:08,833
.قلت أنك ستفعل -
.قلت أني أستطيع -

616
00:32:08,900 --> 00:32:11,702
.لكني لن أفعل

617
00:32:11,770 --> 00:32:13,838
.لقد صنعت قنبلة أدت لقتل جندي بحري أمريكي

618
00:32:17,409 --> 00:32:19,510
.نحن لا نعرف حتى عما نبحث

619
00:32:19,578 --> 00:32:20,578
.نحن كصيادي الكمأ

620
00:32:20,645 --> 00:32:22,279
.فقط نستكشف الأرجاء

621
00:32:22,347 --> 00:32:26,283
.هذا سيترك ندبة

622
00:32:26,334 --> 00:32:28,335
.سيعطيك القليل من تميز الشخصية

623
00:32:30,021 --> 00:32:32,022
.وجدت شيء ما

624
00:32:41,316 --> 00:32:43,968
.شيء ما كان ملتصق هنا

625
00:32:44,035 --> 00:32:46,370
عطّل قواطع دوائر الحماية الأرضية للحمام

626
00:32:48,206 --> 00:32:50,641
.لقد بدلت ملابسي هنا قبل أن نذهب للجري

627
00:32:50,709 --> 00:32:52,543
.كانت الانوار تعمل حينها

628
00:32:52,611 --> 00:32:54,011
مَن عطّل القاطع؟

629
00:32:54,079 --> 00:32:55,846
الشخص الآخر الوحيد الذي دخل إلى

630
00:32:55,914 --> 00:32:56,947
.(الحمام هنا كان (إدريانا

631
00:32:59,785 --> 00:33:02,169
ربما جعلتك تدخل هنا كإلهاء

632
00:33:02,254 --> 00:33:03,754
.حتى تتمكن من فتح الباب

633
00:33:03,822 --> 00:33:06,524
ما تقوله، أنها ساعدت في محاولة خطفها بنفسها؟

634
00:33:06,591 --> 00:33:10,427
كيف لها أن تعلم بالتحديد متى سيأتي المختطفون؟

636
00:33:10,495 --> 00:33:13,063
.لقد أعطتهم إشارة

637
00:33:13,131 --> 00:33:14,198
كيف، يا (طوني)؟

638
00:33:14,266 --> 00:33:16,167
.فهي لم تترك الحمام قط

639
00:33:16,234 --> 00:33:19,503
.(الأب الروحي جزء 1" (مايكل كورليون) يؤشر للكابتن (ماكلاسكي"

640
00:33:19,571 --> 00:33:21,906
أتقول أنها أخفت مسدس في المرحاض؟

641
00:33:21,973 --> 00:33:25,776
.لا، هاتف خلوي

642
00:33:31,733 --> 00:33:34,051
كارل فليمنغ) ذو أصل بلغرافي)

643
00:33:34,119 --> 00:33:36,320
و تاريخ من الإعتقالات

644
00:33:36,388 --> 00:33:38,038
.بسبب إحتجاجات سياسية ومناهضة للجيش

645
00:33:38,123 --> 00:33:40,591
.إنه متوقع، أكاديمي متطرف

646
00:33:40,659 --> 00:33:43,544
،"سجلات الجمارك توضح انه عاد للتو من رحلة لـ "أوروبا

647
00:33:43,628 --> 00:33:46,080
."متضمنة توقف في "بلغرافيا

648
00:33:46,164 --> 00:33:47,731
.و (فليمنغ) مرتبط بكلا القضيتين

649
00:33:47,799 --> 00:33:50,384
(إذن فقد حاول إغتيال (غورغوفا

650
00:33:50,468 --> 00:33:52,469
.لكي يمنع توقيع المعاهدة

651
00:33:52,537 --> 00:33:55,806
ربما عندما فشل، إختطف الإبنة -
مع تعاونها -

653
00:33:55,874 --> 00:33:58,442
.إدريانا) أخبرتنا أنها تكره سياسة والدها)

654
00:33:58,510 --> 00:33:59,710
.الإختطاف كان خدعة

655
00:33:59,761 --> 00:34:02,079
أيها الرئيس، لقد تعقبت هاتف (فليمنغ) الخلوي

656
00:34:02,147 --> 00:34:04,148
.إلى البناية 300 في الشارع الـ 14

657
00:34:04,215 --> 00:34:07,184
.(ربما يكون المكان حيث يختبأ مع (إدريانا

658
00:34:24,169 --> 00:34:28,255
.يقول أن الإشارة تأتى من بعد 25 قدم من هنا

659
00:34:28,340 --> 00:34:29,640
.زيفا)، تحققي من هذا)

660
00:34:29,708 --> 00:34:31,742


661
00:34:36,481 --> 00:34:39,183
."موقف سيارات جامعة جون هاميلتون"

662
00:34:39,250 --> 00:34:42,052
.ربما يكون بداخل إحدى تلك البنايات

663
00:34:49,661 --> 00:34:50,995
..أيها الرئيس

664
00:34:52,197 --> 00:34:55,366
.لا يوجد هاتف خلوي. إنظر لهذا

665
00:34:58,536 --> 00:35:01,288
.دينوزو)، إفتح صندوق السيارة)

666
00:35:11,917 --> 00:35:13,918
.لم أتوقع ذلك

667
00:35:16,888 --> 00:35:22,092
إذا كان (فليمنغ) خلف محاولة الإغتيال
و الإختطاف، إذاً لما هو ميت؟

669
00:35:22,143 --> 00:35:24,261
أين (إدريانا)؟

670
00:35:33,185 --> 00:35:37,005
.إذاً كان الامر حقاً مجرد حظ

671
00:35:37,089 --> 00:35:38,956
.عملاء الـ "إف بي أي" يبدون غاضبين

672
00:35:39,008 --> 00:35:41,176
،مما أفهم

673
00:35:41,260 --> 00:35:42,460
فهو موقف معقّد

674
00:35:42,511 --> 00:35:46,231
هل (ماكغي) و (طوني) مازالا في
فترة التدريب المزدوجة السرية؟

675
00:35:46,298 --> 00:35:47,565
.(نحن أطباء شرعيين، سيد (بالمر

676
00:35:47,633 --> 00:35:50,352
.نتعامل مع الجثث، ليس النميمة

677
00:35:50,436 --> 00:35:52,804
.بحثنا المنطقة

678
00:35:52,872 --> 00:35:54,022
."ذهبنا من الباب للباب مع شرطة "ميترو

679
00:35:54,106 --> 00:35:55,273
.(لا آثر لـ (إدريانا

680
00:35:55,324 --> 00:35:57,975
.سيستمرون في البحث -
.(أجل، (غيبز -

681
00:36:01,197 --> 00:36:03,782
أعتقد أننا أصبحنا على قائمة 
"أكثر 10 مطلوبين لدى الـ "إف بي أي

682
00:36:03,833 --> 00:36:05,283
.كنا نقوم بعملنا فقط

683
00:36:05,334 --> 00:36:06,918
،(كنا نحقق في مقتل (جيننغز

684
00:36:06,985 --> 00:36:08,870
.(و قادتنا إلى إيجاد جثة (فليمنغ

685
00:36:08,954 --> 00:36:11,222
.لا أظن أنهم يرونها من هذا المنطلق

686
00:36:11,290 --> 00:36:14,092
.السفارة إستلمت للتو فدية يطالبون بـ 10 ملايين دولار

687
00:36:14,159 --> 00:36:17,095
.الأمر لم يعد يخص السياسة بعد الآن

688
00:36:17,163 --> 00:36:19,664
.شخص آخر هو المسئول

689
00:36:19,732 --> 00:36:21,766
.(الرجل المتوفي يدعى (كارل فليمنغ

690
00:36:21,834 --> 00:36:24,335
.هو أمريكي

691
00:36:24,387 --> 00:36:26,721
."يعلِّم الدراسات الدبلوماسية في جامعة "جون هاميلتون

692
00:36:26,806 --> 00:36:30,508
.الوزير (غورغوفا)، إنه المستشار الجامعي لإبنتك

693
00:36:30,576 --> 00:36:32,344
(نعتقد أنّ (إدريانا

694
00:36:32,411 --> 00:36:34,245
.كانت متورطة في عملية إختطافها

695
00:36:35,147 --> 00:36:39,484
لا. عندما كان الامر سياسي

696
00:36:39,535 --> 00:36:42,721
،(يخص المعاهدة، أستطيع الإتفاق معكم، أيها العميل (غيبز

697
00:36:42,788 --> 00:36:45,790
.لكن (إدريانا) لديها صندوق إئتماني كبير

698
00:36:45,858 --> 00:36:48,493
.ليست بحاجة للأموال

699
00:36:49,545 --> 00:36:50,628
.إنها زوجتي

700
00:36:50,696 --> 00:36:51,763
.معذرةً

701
00:36:54,367 --> 00:36:56,735
.الإختطاف بدأ بسبب المعاهدة

702
00:36:56,802 --> 00:36:58,636
.نعتقد أنه حدث إختلاف

703
00:36:58,704 --> 00:36:59,938
.الآن أصبح متعلق بالأموال

704
00:37:00,005 --> 00:37:02,040
.أصبح الامر فوضوياً جداً

705
00:37:02,108 --> 00:37:03,875
أيها المدير (فانس)، من أجلك، أتمنى

706
00:37:03,943 --> 00:37:05,710
.ألا تكون فقط تغطي على فشل عملائك

707
00:37:05,778 --> 00:37:08,179
.ليس هذا هو الأمر

708
00:37:08,247 --> 00:37:09,914
.أبقي رجالك خارج هذا الأمر

709
00:37:09,982 --> 00:37:12,817
.دع الـ "إف بي أي" يجدوا الفتاة

710
00:37:18,891 --> 00:37:20,909
أيها السادة، أيمكن أن تعذرونا، من فضلكم؟

711
00:37:20,993 --> 00:37:22,444
.أجل، أيها المدير

712
00:37:27,800 --> 00:37:30,835
لم يتغير شيء قط، أليس كذلك، (غيبز)؟

713
00:37:30,903 --> 00:37:33,455
لا يمكن أن تلتزم بالقواعد قط، أليس كذلك؟

714
00:37:33,539 --> 00:37:35,340
.كنا نقوم بعملنا فقط

715
00:37:35,408 --> 00:37:37,942
أجل. متى كنت تنوي إخباري عن الإبنة؟

716
00:37:38,010 --> 00:37:41,813
لماذا تفترض أننا أخفقنا؟

717
00:37:41,881 --> 00:37:45,817
.(الفتاة إشتركت في إختطافها بنفسها، يا (ليون

718
00:37:45,885 --> 00:37:47,652
.لم يكن بالإمكان منعها بواسطة أي شخص

719
00:37:47,720 --> 00:37:48,720
.(تلك نظرية، يا (غيبز

720
00:37:48,788 --> 00:37:49,954
!ألديك أي إثبات؟

721
00:37:53,726 --> 00:37:54,759
!هيّا، هيّا، هيّا

722
00:37:54,827 --> 00:37:57,112
.أقوم بأسرع ما يمكنني هنا

723
00:37:57,196 --> 00:37:58,313
!لقد طلبت (غيبز) بالفعل

724
00:37:58,397 --> 00:37:59,564
.حسناً، لم يكن عليّك فعل ذلك

725
00:38:00,666 --> 00:38:01,866
.سأماطله

726
00:38:01,934 --> 00:38:04,152
!(مرحبا، (غيبز -
.مرحبا -

727
00:38:04,236 --> 00:38:05,937
.أتيت إلى هنا بسرعة كبيرة جدا

728
00:38:05,988 --> 00:38:07,705
(حسناً، أجل، قلتِ أنكِ وجدتي شيء، يا (آبز

729
00:38:07,773 --> 00:38:09,774
.أجل، صحيح

730
00:38:09,842 --> 00:38:11,493
.أرز

731
00:38:11,577 --> 00:38:13,545
.أرز طويل الحبوب

732
00:38:13,612 --> 00:38:15,463
.عليك أن تعرف ذلك

733
00:38:15,548 --> 00:38:17,415
إذا تسببت في جعل هاتفك مبلل

734
00:38:17,466 --> 00:38:19,617
إفصل البطارية ثم ضع الهاتف

735
00:38:19,685 --> 00:38:21,386
.في طبق به أرز غير مطهي

736
00:38:21,454 --> 00:38:23,471
،يعمل كعامل مجفف

737
00:38:23,556 --> 00:38:26,024
.و يستخرج الرطوبة من الإلكترونيات

738
00:38:26,091 --> 00:38:28,860
هذا ما فعلتيه في الهاتف الذي وجدناه في شقة (إدريانا)؟

739
00:38:28,928 --> 00:38:30,395
.أجل -
ثم؟ -

740
00:38:30,462 --> 00:38:34,015
.و تمكنا من إعادة تشكيل التاريخ

741
00:38:34,099 --> 00:38:36,467
.لقد أرسلت رسالة نصية في الساعة 2:48

742
00:38:36,519 --> 00:38:39,654
،هذا كان، قبل إختطافها بأقل من دقيقة

743
00:38:39,738 --> 00:38:42,207
."و كان بها كلمة واحدة "الآن

744
00:38:42,274 --> 00:38:44,709
آبز)، هل تعرفي لمن أرسلت الرسالة؟)

745
00:38:44,777 --> 00:38:45,910


746
00:38:47,012 --> 00:38:49,147
...،حسنا

747
00:38:49,215 --> 00:38:51,449
ماكغي)، هل تعرف لمن أرسلتها؟)

748
00:38:52,384 --> 00:38:53,518
.نعم نعرف

749
00:38:55,538 --> 00:38:57,255
.(الهاتف الخلوي مسجل باسم (جاد ستيرن

750
00:38:57,322 --> 00:38:58,706
.أنا و (زيفا) قابلناه، أيها الرئيس

751
00:38:58,791 --> 00:39:01,359
.إنه أحد أفراد جماعة (إدريانا) في الدراسة

752
00:39:01,427 --> 00:39:03,928
.يعيش في منطقة صناعية خارج الحرم الجامعي

753
00:39:09,835 --> 00:39:12,336
.أنا في الحقيقة طاهٍ جيد

754
00:39:18,510 --> 00:39:20,411
...سأزيل الكمامة

755
00:39:20,479 --> 00:39:22,714
و لا تصرخي حسناً؟

756
00:39:26,986 --> 00:39:28,453
!عملاء فيدراليون

757
00:39:31,023 --> 00:39:34,425
!عملاء فيدراليون! إثبت مكانك

758
00:39:36,161 --> 00:39:37,295
!إنه يتحرك

759
00:39:42,635 --> 00:39:43,334
!أنت

760
00:39:45,170 --> 00:39:46,771
.إنزل للأسفل

761
00:39:55,147 --> 00:39:56,214
.على ركبتيك

762
00:40:02,821 --> 00:40:04,606
أأنتِ بخير؟

763
00:40:04,690 --> 00:40:05,990
.أجل

764
00:40:08,160 --> 00:40:09,827
.عرفنا أنكِ كنتِ متورطة

765
00:40:10,863 --> 00:40:12,914
.لم أخطط لذلك أن يحدث أبدا

766
00:40:12,998 --> 00:40:16,935
.أردت فقط أن أمنع والدي من توقيع معاهدة الدفاع

767
00:40:18,504 --> 00:40:20,605
.لكن (جاد) أصيب بالجشع

768
00:40:20,673 --> 00:40:22,774
أخبرني أن الأستاذ (فليمنج) سيحاول

769
00:40:22,841 --> 00:40:23,958
.إغتيال والدي

770
00:40:25,711 --> 00:40:28,680
أين أستاذي؟

771
00:40:30,082 --> 00:40:32,016
.توفى

772
00:40:39,275 --> 00:40:41,609
.معاهدة الدفاع تم توقيعها للتو

773
00:40:41,694 --> 00:40:46,147
.غورغوفا) وجماعته سيغادرون "أندروز" في الساعة 13:45)

774
00:40:46,231 --> 00:40:47,482
هل (إدريانا) معه؟

775
00:40:47,566 --> 00:40:49,267


776
00:40:49,335 --> 00:40:51,369
إنتظر. إذاً هي تشترك في التخطيط لعميلة إختطافها

777
00:40:51,437 --> 00:40:52,737
و بعد ذلك تخرج منها دون ثقاب؟

778
00:40:52,805 --> 00:40:53,771
.عقاب

779
00:40:53,839 --> 00:40:56,341
.حصانة دبلوماسية

780
00:40:56,408 --> 00:40:58,109
ما الذي أخفقت فيه؟

781
00:40:58,177 --> 00:41:01,813
أعني، أتعتقدين أنها حقاً أعجبت بي أم
أنه كان مجرد جزء من الخدعة؟

783
00:41:02,881 --> 00:41:05,917
.زيفا)، ردي على الهاتف)

784
00:41:12,524 --> 00:41:15,310
.(مكتب العميل الخاص (دينوزو

785
00:41:15,394 --> 00:41:17,962
.(حسناً. سأخبره، يا (آبي

786
00:41:18,030 --> 00:41:19,063
.إبتعدي عن هاتفي

787
00:41:19,131 --> 00:41:20,315
تخبريني ماذا؟

788
00:41:20,399 --> 00:41:23,635
.آبي) في طريقها إلى هنا مع ممرضة الصليب الأحمر)

789
00:41:23,702 --> 00:41:25,302
...أيها الرئيس، نسيت

790
00:41:25,354 --> 00:41:27,304
.لدي موعد عند طبيب الأسنان

791
00:41:27,356 --> 00:41:28,639
.أيضا عليّ أن أتحقق من صحة بطاقة وقوفي الجديدة

792
00:41:28,691 --> 00:41:30,041
طوني)؟)

793
00:41:32,194 --> 00:41:34,696
.(أريدك أن تقابل (سامانثا

794
00:41:34,780 --> 00:41:36,313
.(مرحباً، (طوني

795
00:41:36,365 --> 00:41:38,416
.مرحباً

796
00:41:38,483 --> 00:41:41,586
تخصص (سامنثا) هو العمل مع أشخاص مثلك

797
00:41:41,654 --> 00:41:43,688
."من يعانون من "تريبانوفوبيا

798
00:41:43,756 --> 00:41:45,757
.الخوف من إبر الحقن

799
00:41:45,824 --> 00:41:48,926
.إذا أردت التبرع بالدم، أود محاولة مساعدتك

800
00:41:50,796 --> 00:41:52,730
.أجل، حسنا

801
00:41:52,798 --> 00:41:54,549
.حاولي من غير تردد

802
00:41:54,633 --> 00:41:56,500
.إنها ليست مسألة خوف، في الحقيقة

803
00:41:56,552 --> 00:41:58,686
.تعرضت لحادث منذ عدة سنوات

804
00:41:58,771 --> 00:42:00,438
.عندما أصبت بالطاعون الغددي أو الرئوي

805
00:42:00,506 --> 00:42:02,573
...لم يتم تشخصيه بالفعل

806
00:42:13,878 --> 00:42:17,281
<font color=#ffff00> NCIS Club Team : ترجمة</font>