1
00:00:12,804 --> 00:00:14,271
أين بدأ الحريق؟

2
00:00:14,306 --> 00:00:18,310
لست متأكدا بعد. لقد إنتشر عبر الأنابيب أيضا

3
00:00:19,311 --> 00:00:21,396
ربما تريدين شيء لتشربيه, صحيح؟

4
00:00:21,431 --> 00:00:22,446
مثل أتيكا؟

5
00:00:22,481 --> 00:00:24,316
الجيران يرممون شقتهم

6
00:00:24,351 --> 00:00:27,023
والرجل العم ترك المذياع يعمل

7
00:00:27,058 --> 00:00:29,696
الهيب هوب لاتساعد على النوم

8
00:00:29,731 --> 00:00:30,579
أخرجني من هنا

9
00:00:30,614 --> 00:00:32,908
ماذا, هل من المسموح أن تضع هذا القدر
من الرجال في زنزانة؟

10
00:00:32,943 --> 00:00:34,284
فقط توقفي عن إزعاج آمر السجن, حسنا؟

11
00:00:34,319 --> 00:00:35,584
بونز, لقد كانوا مخربين

12
00:00:35,619 --> 00:00:37,878
ابواب الزنزانات تفتح أوتوماتيكيا أثناء الحريق

13
00:00:37,913 --> 00:00:41,917
الحراس كان عليهم قمع المساجين
لكي يتمكن رجال الأطفاء من أداء واجبهم

14
00:00:42,084 --> 00:00:43,383


15
00:00:43,418 --> 00:00:45,969
إبقي قريبة, حسنا؟

16
00:00:46,004 --> 00:00:49,883
الكثير من هؤلاء الحيوانات
لم يشاهدوا إمرأة حقيقية منذ كان ريجان رئيسا

17
00:00:49,918 --> 00:00:53,887
الجثه هنا

18
00:00:54,680 --> 00:00:55,806
هل أنت متأكد أن هذا هو هاورد إيبز؟

19
00:00:55,841 --> 00:00:56,855
هذه كانت زنزاتنه

20
00:00:56,890 --> 00:00:58,809
لماذا لم تضعه في حجز المحكوم عليهم بالإعدام؟

21
00:00:58,844 --> 00:01:00,984
ليس لدينا واحد

22
00:01:01,019 --> 00:01:04,982
نقل لسجن باي فيو لكي يكون قريبا من مكان محاكمته

23
00:01:05,107 --> 00:01:08,402
الضحية ذكر, تقريبا عمره 30 عام

24
00:01:08,437 --> 00:01:11,568
وهو مطابق لحجم وجسم إيبز بشكل العام

25
00:01:11,603 --> 00:01:14,665
الإلتواء يدل على أنه كان موتا مؤلما جدا

26
00:01:14,700 --> 00:01:17,119
حسنا, بعد قتله لأربع فتيات شابات كما نعرف

27
00:01:17,154 --> 00:01:18,877
هذا ما أمر به الطبيب تماما

28
00:01:18,912 --> 00:01:22,916
يبدو أن أحدهم أراد تعجيل الحكم عليه, فأشعل فيه النار

29
00:01:23,417 --> 00:01:25,314
هل لديك أي فكرة من قد يرغب في قتله؟

30
00:01:25,349 --> 00:01:27,177
كل السجناء يكرهونه

31
00:01:27,212 --> 00:01:29,798
عندما بدأ الحريق
حدثت الفوضى

32
00:01:29,833 --> 00:01:31,008
قد يكون أي شخص

33
00:01:31,043 --> 00:01:32,683
بوث؟
- نعم؟

34
00:01:32,718 --> 00:01:34,094
هذا المعصم أنا كسرته

35
00:01:34,129 --> 00:01:35,352
وإذا؟

36
00:01:35,387 --> 00:01:37,563
إذا, إذا هذا الكسر جديد

37
00:01:37,598 --> 00:01:39,857
حسنا, العظام تتكسر أثناء الحريق, صحيح؟

38
00:01:39,892 --> 00:01:42,776
نعم, ولكن بلى دليل على كسور سابقة

39
00:01:42,811 --> 00:01:46,815
معصم الرجل كسر بزاوية قوية منذ ساعات قليلة

40
00:01:47,399 --> 00:01:49,943
ماذا تقولين؟

41
00:01:49,978 --> 00:01:52,487
هذا ليس هاورد إيبز

42
00:01:52,522 --> 00:01:53,453
هذا مستحيل

43
00:01:53,488 --> 00:01:55,282
كل سجنائك
هل تم عدهم؟

44
00:01:55,317 --> 00:01:56,613
نعم إذا كان هذا إيبز

45
00:01:56,648 --> 00:01:58,134
ماذا عن الحراس؟

46
00:01:58,169 --> 00:01:59,791
لقد تم وضع تقارير عنهم

47
00:01:59,826 --> 00:02:01,378
توقف
- ماذا الآن, "توقف"؟

48
00:02:01,413 --> 00:02:05,417
بعض الصبغات من الوشم نجت من الحريق

49
00:02:05,918 --> 00:02:07,857
"قسم إطفاء العاصمة"

50
00:02:07,892 --> 00:02:09,761
لقد كان رجل إطفاء

51
00:02:09,796 --> 00:02:12,681
إنها تقول, رجل الإطفاء دخل لإنقاذ إيبز

52
00:02:12,716 --> 00:02:15,594
ولكن إيبز قتله, وأخذ زيه, وأشعل فيه النار

53
00:02:15,629 --> 00:02:17,679
وخرج عبر الباب الأمامي

54
00:02:17,714 --> 00:02:18,645
إبن العاهرة

55
00:02:18,680 --> 00:02:20,272
أغلقوا هذا المكان, الآن

56
00:02:20,307 --> 00:02:21,683
أريد إغلاق كامل هذا المحيط

57
00:02:21,718 --> 00:02:22,149
إنه بوث. إسمع

58
00:02:22,184 --> 00:02:25,395
أريدك أن تغلق مساحة 30 ميلا
حول سجن باي فيو الفيدرالي

59
00:02:25,430 --> 00:02:29,399
هوارد إيبز هرب

60
00:02:35,489 --> 00:02:48,493
BONES S02E12
"الرجل في الزنزانة"
ترجمة برق99

61
00:03:02,808 --> 00:03:04,101
تبدو اقصر, الا تظن ذلك؟

62
00:03:04,136 --> 00:03:05,275
هل هذا مهم؟

63
00:03:05,310 --> 00:03:07,396
يفترض أن تقول لا

64
00:03:07,431 --> 00:03:08,570
ولكنك قصير

65
00:03:08,605 --> 00:03:10,607
نعم, والمقالة إختارت كلمة
"آلي"

66
00:03:10,642 --> 00:03:13,158
نعم, و
"ذكي جدا"

67
00:03:13,193 --> 00:03:15,904
هل فعلا أسميتني "قلب العملية"؟

68
00:03:15,939 --> 00:03:18,991
نعم. هذا قبل أن تناديني بالقصير

69
00:03:19,026 --> 00:03:20,457
زاك دعاكِ بالقصير

70
00:03:20,492 --> 00:03:22,703
أظن أن طولك مناسب

71
00:03:22,738 --> 00:03:23,460
حقا؟

72
00:03:23,495 --> 00:03:25,789
الرجال القصيرون لديهم نفوذ أكبر

73
00:03:25,824 --> 00:03:27,791
أنا أشعر بعدم الراحة

74
00:03:27,826 --> 00:03:31,260
أي أجوبة؟

75
00:03:31,295 --> 00:03:33,297
أتمنى أن تستمتعوا بال15 دقيقة من الشهرة, ياقوم

76
00:03:33,332 --> 00:03:34,590
لأن لدينا مختلا طليقا

77
00:03:34,625 --> 00:03:37,256
لذا عودوا للعمل

78
00:03:37,291 --> 00:03:39,548
صورتي جيدة

79
00:03:39,583 --> 00:03:41,770
حسنا. إذا ماذا لدينا؟

80
00:03:41,805 --> 00:03:43,480
الرجل كان يصنع الكحول

81
00:03:43,515 --> 00:03:46,205
الكسور تتلائم مع نظرية د.برينين

82
00:03:46,240 --> 00:03:48,896
معصم الضحية كسر ليشبه إصابة إيبز

83
00:03:48,931 --> 00:03:51,398
ضربة على الرأس أفقدته الوعي

84
00:03:51,433 --> 00:03:53,157
وبعدها أشعلت فيه النيران

85
00:03:53,192 --> 00:03:55,694
هذا الشخص يفترض أن يكون في غيتمو

86
00:03:55,729 --> 00:03:58,162
أوافقك. ولكنه ليس كذلك

87
00:03:58,197 --> 00:04:00,094
إنه في الخارج, وهذا يعني المزيد من الضحايا

88
00:04:00,129 --> 00:04:01,957
إلا إذا أوقفناه أولا, وهو الشيء الذي سنفعله

89
00:04:01,992 --> 00:04:04,411
أو سيكون هناك المزيد من المقالات
التي ستكتب عنا ولن تكون لطيفة

90
00:04:04,446 --> 00:04:05,669
أين د.برينين؟

91
00:04:05,704 --> 00:04:08,081
إنها وبوث يتحدثان لزوجة إيبز

92
00:04:08,116 --> 00:04:12,085
تعرفوا على هوية الجثة

93
00:04:13,587 --> 00:04:15,762
أنا لست متورطة في حياة هوارد بعد الآن

94
00:04:15,797 --> 00:04:18,300
من الصعب تصديق هذا, أن تكوني زوجته وما إلى ذلك

95
00:04:18,335 --> 00:04:20,058
زوجته السابقة

96
00:04:20,093 --> 00:04:22,513
القاضي وقع على أوراق طلاقي الشهر الماضي

97
00:04:22,548 --> 00:04:23,854
لماذا لم ينجح الأمر بينكم, بالتحديد؟

98
00:04:23,889 --> 00:04:27,518
هل كان السبب عدم توفر الوقت الجيد
أم المرأة التي ضربها حتى الموت؟

99
00:04:27,553 --> 00:04:31,480
ظننت أنه يمكنني مساعدة هوارد, ولكنه إستغلني

100
00:04:31,605 --> 00:04:34,656
لم يكن بيننا أي إتصالات لما يزيد عن الستة أشهر

101
00:04:34,691 --> 00:04:37,903
أفضل أن نضعكِ في الحجز الوقائي حتى نجده

102
00:04:37,938 --> 00:04:39,661
هذا لن يكون مهما

103
00:04:39,696 --> 00:04:43,700
سيدة إيبز, النساء في حياة هوارد لايميلون للعيش طويلا

104
00:04:43,784 --> 00:04:46,182
أقدر مخاوفك, د.برينين

105
00:04:46,217 --> 00:04:48,580
ولكنني غيرت عدة وظائف, وشقق

106
00:04:48,615 --> 00:04:52,584
لقد وجدناك. هوارد يمكنه إيجادك أيضا

107
00:04:53,585 --> 00:04:57,589
لدي حياة جديدة. وحبيب جديد

108
00:04:58,006 --> 00:04:59,758
رايموند رجل جيد

109
00:04:59,793 --> 00:05:01,475
إذا علم

110
00:05:01,510 --> 00:05:05,013
جميعنا لدينا أسرار في حياتنا, سيدة إيبز

111
00:05:05,048 --> 00:05:08,273
أعترف أنها ليست غريبة مثل أسرارك

112
00:05:08,308 --> 00:05:10,567
ولكن هل عليكِ المخاطرة بحياتك فقط

113
00:05:10,602 --> 00:05:12,896
لأنك محرجة من إخبار حبيبك الحقيقة

114
00:05:12,931 --> 00:05:16,692
إهتمام هوارد هو الفتيات الشابات الشقراوات

115
00:05:16,727 --> 00:05:19,608
أنا لست حتى من النوع الذي يحبه

116
00:05:19,643 --> 00:05:22,489
إذا إتصل بك

117
00:05:22,524 --> 00:05:24,581
سأخبركم

118
00:05:24,616 --> 00:05:27,286
ماذا لايمكنك أن تدعها تذهب! إنها ليست بأمان

119
00:05:27,321 --> 00:05:28,961
لا يمكنني أن أجبرها على أخذ الحماية

120
00:05:28,996 --> 00:05:33,000
سأجعل الشرطة المحلية تمر من بيتها كل عدة ساعات

121
00:05:33,208 --> 00:05:34,258
ليتأكدوا أنها بخير

122
00:05:34,293 --> 00:05:35,968
وتعلمين شيئا, أنت لست بأمان أيضا

123
00:05:36,003 --> 00:05:38,971
ولكنني لست قلقة. يمكنني الإعتناء بنفسي

124
00:05:39,006 --> 00:05:43,010
أنت وإيبز الأمر بينكما شخصي. أنت تمثلين كل مايكرهه

125
00:05:44,386 --> 00:05:46,270
وماهو ذلك بالتحديد

126
00:05:46,305 --> 00:05:50,309
أنت ذكية, قوية, وإمرأة واثقة من نفسها

127
00:05:51,018 --> 00:05:53,569
وبمعرفتي به, أنت تجعلينه يشعر بالعجز

128
00:05:53,604 --> 00:05:57,608
لذا سيرغب في إثبات أنكِ ضعيفة وخائفة

129
00:06:00,611 --> 00:06:04,281
لذا لن تخرجي بمفردك

130
00:06:04,316 --> 00:06:08,285
أبدا

131
00:06:08,320 --> 00:06:08,750
أهلا

132
00:06:08,785 --> 00:06:09,912
أهلا. هل أعطتكم الزوجة أي شيء؟

133
00:06:09,947 --> 00:06:12,171
قشعريرة

134
00:06:12,206 --> 00:06:13,957
أريدك أن تضاعفي الحماية هنا في المختبر

135
00:06:13,992 --> 00:06:15,674
هل تظن أن إيبز سيأتي إلى هنا خلف د.برينين؟

136
00:06:15,709 --> 00:06:19,087
لايمكنني تخيل أي شيء عندما يتعلق الأمر بإيبز

137
00:06:19,122 --> 00:06:20,679
سأعتني بذلك

138
00:06:20,714 --> 00:06:23,884
اسمعي, لا أريدك أن تكوني وحيدة أيضا

139
00:06:23,919 --> 00:06:25,851
هل تقدم لي الدعوة للقدوم؟

140
00:06:25,886 --> 00:06:29,890
أنا فقط أظن أن على الجميع أن يبقوا هنا في المختبر

141
00:06:30,516 --> 00:06:33,393
ونترك القاتل المتسلسل ليجن جنونه

142
00:06:33,428 --> 00:06:36,104
مهما يكن الأمن الذي تظنينه كافيا

143
00:06:36,139 --> 00:06:40,108
ضاعفيه كاميل

144
00:06:47,783 --> 00:06:51,787
سعيدة لأنك إلى جانبي, سيلي

145
00:07:07,386 --> 00:07:10,180
الضحية المحروقة هو دونالد كينت

146
00:07:10,215 --> 00:07:13,482
رجل إطفاء ذو أوسمة

147
00:07:13,517 --> 00:07:14,858
إيبز سيقدر السخرية

148
00:07:14,893 --> 00:07:18,188
هل تظنين أنه كان على قيد الحياة عندما إحترق؟

149
00:07:18,223 --> 00:07:20,107
كم يصبح عدد الضحايا هكذا؟

150
00:07:20,142 --> 00:07:23,867
سبعة حسب مانعرف

151
00:07:23,902 --> 00:07:27,114
وهم ليسوا فقط شابات شقراوات بعد الآن

152
00:07:27,149 --> 00:07:29,071
لا, ليسوا كذلك

153
00:07:29,106 --> 00:07:30,958
ياله من وحش

154
00:07:30,993 --> 00:07:34,788
لقد كان يقتل من وراء القضبان
وضحايا جديدة كانت تستمر بالظهور

155
00:07:34,823 --> 00:07:36,964
والآن خرج

156
00:07:36,999 --> 00:07:41,003
سنعثر عليه, آنجي. نحن جاهزون هذه المرة

157
00:07:41,795 --> 00:07:43,262
أنا لست مستعدة

158
00:07:43,297 --> 00:07:47,301
سأعاني أياما من المرض

159
00:07:47,593 --> 00:07:50,304
وكنت أظن أنه, حيث أن إيبز يجعلني مريضة, هذا

160
00:07:50,339 --> 00:07:52,563
نحن نحتاج لكِ, آنجي

161
00:07:52,598 --> 00:07:55,684
بلا شك هودجينز يحتاجكِ

162
00:07:55,719 --> 00:07:57,394
هذا أسلوب وضيع

163
00:07:57,429 --> 00:07:59,278
أعلم

164
00:07:59,313 --> 00:08:03,317
هل نجح؟

165
00:08:03,984 --> 00:08:06,820
كيف تتعاملين مع الخوف؟

166
00:08:06,855 --> 00:08:10,782
لدي هذا

167
00:08:13,702 --> 00:08:15,085
ياإلهي

168
00:08:15,120 --> 00:08:17,546
هذا الشيء ضخم

169
00:08:17,581 --> 00:08:19,645
كأنه فلم ضخم

170
00:08:19,680 --> 00:08:21,710
من أين أتيتِ به؟

171
00:08:21,745 --> 00:08:22,478
من السوق

172
00:08:22,513 --> 00:08:23,177
السوق؟

173
00:08:23,212 --> 00:08:24,755
نعم, إنه كبير جدا, صحيح؟

174
00:08:24,790 --> 00:08:26,263
أكبر مما لديك

175
00:08:26,298 --> 00:08:29,218
أعذريني, ليس الحجم هو المهم, المهم كيف تستخدمينه

176
00:08:29,253 --> 00:08:31,768
حسنا, أظن أن الحجم مهم جدا

177
00:08:31,803 --> 00:08:34,681
المسألة أنه ليس عليكِ أن تحصلي على مسدس من الأساس

178
00:08:34,716 --> 00:08:36,513
إذا إمتلكت واحدا

179
00:08:36,548 --> 00:08:38,310
الأكبر دائما يكون أفضل

180
00:08:38,345 --> 00:08:39,359
أنتِ لا تساعدين

181
00:08:39,394 --> 00:08:41,688
صحيح. هذا يبدو كحوار خاص

182
00:08:41,723 --> 00:08:43,071
نعم, خاص

183
00:08:43,106 --> 00:08:44,281
إذا رآك الناس مع هذا

184
00:08:44,316 --> 00:08:46,818
الشيء التالي الذي ستعرفينه, كل من في المكان سيبدأ بالهرب

185
00:08:46,853 --> 00:08:50,781
هذه أمريكا. إعتد عليها

186
00:08:51,198 --> 00:08:52,581
برينين

187
00:08:52,616 --> 00:08:56,620
لقد نسيت كم هو جميل تنفس هواء طبيعي

188
00:08:59,081 --> 00:09:01,208
سنجدك, هوارد

189
00:09:01,243 --> 00:09:02,758
سنرى

190
00:09:02,793 --> 00:09:06,797
لايمكنني إخبارك كم هو جميل الخروج من تلك البدلة البرتقالية

191
00:09:07,297 --> 00:09:09,299
أعني, درجة ذكائي 180

192
00:09:09,334 --> 00:09:11,885
ويلبسونني كاليقطينة

193
00:09:11,920 --> 00:09:13,595
لقد أحرقت رجلا وهو على قيد الحياة

194
00:09:13,630 --> 00:09:15,062
الغاية تبرر الوسيلة

195
00:09:15,097 --> 00:09:18,642
كل شيء بنهايته, د.برينين

196
00:09:18,677 --> 00:09:22,288
لقد ظننت أنك تلاحق النساء فقط

197
00:09:22,323 --> 00:09:25,899
شعرت أنه علي الكبر كإنسان

198
00:09:25,934 --> 00:09:27,366
ماذا تريد؟

199
00:09:27,401 --> 00:09:29,820
لابد أنك تريد شيئا, أو لم تكن ستتصل علي

200
00:09:29,855 --> 00:09:30,953
نعم

201
00:09:30,988 --> 00:09:32,579
أريدك أن تعلمي

202
00:09:32,614 --> 00:09:36,618
أن كل ماسيحدث من الآن وصاعدا هو خطأكِ

203
00:09:40,998 --> 00:09:42,965
ما الذي سيحدث, هوارد

204
00:09:43,000 --> 00:09:46,753
لايمكنني الإجابة على كل أسئلتك

205
00:09:46,788 --> 00:09:50,507
إستخدمي رأسك, د.برينين. إستخدمي رأسك

206
00:09:56,805 --> 00:09:57,354
هنا, لقد عثرنا عليه

207
00:09:57,389 --> 00:10:01,393
إنه يتحدث من هاتف عملة في شارع واتر

208
00:10:07,900 --> 00:10:08,782
موقف باصات. هناك ثلاث خطوط مختلفة تمر من هناك

209
00:10:08,817 --> 00:10:12,112
حسنا تأكد من جميع مواقف الباصات, إنظر إن كان
هناك شهود, وأحضرهم لي

210
00:10:12,147 --> 00:10:13,662
بوث

211
00:10:13,697 --> 00:10:17,701
إيبز ترك لنا شيئا

212
00:10:19,119 --> 00:10:23,081
ماهو؟

213
00:10:23,499 --> 00:10:24,882
إنه عظم

214
00:10:24,917 --> 00:10:27,294
مكشوط بواسطة ورق سنفرة

215
00:10:27,329 --> 00:10:29,052
هودجينز وجد مواد صغيرة

216
00:10:29,087 --> 00:10:32,799
سأخبرك هذا: إذا إقترب إيبز من أنجيلا, فسأقتله

217
00:10:32,834 --> 00:10:34,349
ماذا عن ماتبقى منا؟

218
00:10:34,384 --> 00:10:36,887
الكل سيكون على مايرام. كام زادت مستوى الأمن

219
00:10:36,922 --> 00:10:39,980
نعم, وأنت لديك السلاح الكبير

220
00:10:40,015 --> 00:10:42,100
من الصعب الأبقاء عليه سرا

221
00:10:42,135 --> 00:10:43,894
إمرأة جميلة مع سلاح

222
00:10:43,929 --> 00:10:47,898
ستسبب مشاكل كبيرة

223
00:10:48,106 --> 00:10:51,450
سأركز على عملي الآن

224
00:10:51,485 --> 00:10:55,162
تعداد "الأوستين" يدل على أن الضحية في منتصف الثلاثينيات

225
00:10:55,197 --> 00:10:59,201
سأقوم بعمل إختبار "الميلاتونين" والدي إن آي النووي, لمعرفة الجنس والعرق

226
00:11:00,911 --> 00:11:04,915
انتهى الفحص الكيميائي
المواد الكيميائية

227
00:11:06,083 --> 00:11:08,383
على العظم عضوية

228
00:11:08,418 --> 00:11:10,921
إنها مزيج من الهال, وجوز الهند والكركم

229
00:11:10,956 --> 00:11:11,877
توابل؟

230
00:11:11,912 --> 00:11:12,763
نعم

231
00:11:12,798 --> 00:11:15,592
العظم لم يتم طبخه. لماذا أضاف له التوابل؟

232
00:11:15,627 --> 00:11:19,596
إيبز يحب الألغاز. التوابل رسالة

233
00:11:21,515 --> 00:11:23,350
أنجيلا

234
00:11:23,385 --> 00:11:26,287
يا إلهي

235
00:11:26,322 --> 00:11:29,189
ماذا حدث؟

236
00:11:31,483 --> 00:11:32,282
قلب

237
00:11:32,317 --> 00:11:33,951
بالتأكيد بشري

238
00:11:33,986 --> 00:11:36,488
بالغ. المورثات ستبين الجنس

239
00:11:36,523 --> 00:11:38,956
قتل شخصين اليوم

240
00:11:38,991 --> 00:11:41,618
هذا إن كان القلب من نفس ضحية العظم

241
00:11:41,653 --> 00:11:45,581
ماهذا؟

242
00:11:46,707 --> 00:11:50,002
إنه "حارس العاصمة" مقال عن المخبر

243
00:11:50,037 --> 00:11:53,262
جميع الأسطر تم حجبها, باستثناء واحد

244
00:11:53,297 --> 00:11:56,717
"د.هودجينز دعى أنجيلا قلب العملية"

245
00:11:56,752 --> 00:11:57,766
إبن العاهرة

246
00:11:57,801 --> 00:11:59,011
لايجب أن تبقي هنا, أنجيلا

247
00:11:59,046 --> 00:12:00,571
كيف تمكن هذا من الوصول هنا؟

248
00:12:00,606 --> 00:12:02,097
ظننت أن هناك أمنا

249
00:12:02,132 --> 00:12:02,980
وأنا كذلك

250
00:12:03,015 --> 00:12:06,567
سأهتم بذلك

251
00:12:06,602 --> 00:12:08,896
إنه يلاحقني عبر أصدقائي

252
00:12:08,931 --> 00:12:10,779
ماذا؟

253
00:12:10,814 --> 00:12:14,818
لقد أخبرني, كل ماسيحصل سيكون خطأي

254
00:12:18,614 --> 00:12:22,618
سأحرص على أن لايحصل شيء آخر

255
00:12:24,912 --> 00:12:27,998
هناك علامات قطع على جانبي الأجوف السفلي

256
00:12:28,033 --> 00:12:30,174
وشرايين موصولة

257
00:12:30,209 --> 00:12:33,420
القلب قطع باستخدام مقص أو قاطع

258
00:12:33,455 --> 00:12:35,471
الطرد تم توصيله بواسطة رجل التوصيل بالدراجة

259
00:12:35,506 --> 00:12:37,591
قال أن رجلا يطابق أوصاف هوارد إيبز

260
00:12:37,626 --> 00:12:40,719
إقترب منه في شارع إل, ودفع له نقدا

261
00:12:40,754 --> 00:12:42,221
لقد كان يلعب معنا

262
00:12:42,256 --> 00:12:43,468
ليس لوقت طويل

263
00:12:43,503 --> 00:12:44,681
كيف حال إنجيلا؟

264
00:12:44,716 --> 00:12:45,981
غاضبة

265
00:12:46,016 --> 00:12:48,310
إنها مصرة على مساعدتي, وهو أمر سيفيدنا

266
00:12:48,345 --> 00:12:49,895
لقد إكتشفت أن الهدية التي أعطانا لها إيبز

267
00:12:49,930 --> 00:12:51,163
كانت وصفه

268
00:12:51,198 --> 00:12:52,362
ماذا, القلب؟

269
00:12:52,397 --> 00:12:53,572
لا, المادة في الزجاجة

270
00:12:53,607 --> 00:12:55,949
بعد أن نحت العظم, خلطه إيبز بالتوابل

271
00:12:55,984 --> 00:12:59,780
الهال وجوز الهند والكركم, وكلها تستخدم في صنع الكاري

272
00:12:59,815 --> 00:13:00,902
طعام هندي

273
00:13:00,937 --> 00:13:01,955
زوجة إيبز

274
00:13:01,990 --> 00:13:05,994
آخر عنوان لها كان في الحي الهندي قرب مطعم كاري

275
00:13:06,703 --> 00:13:10,707
هيا

276
00:13:16,880 --> 00:13:19,348
تعلمين, يمكنني جعل السلطات تسحب رخصتك

277
00:13:19,383 --> 00:13:23,387
نعم, وسأوقع لزاك على أنه خبير جنائي

278
00:13:27,516 --> 00:13:30,394
المكان لم يتم إستئجاره منذ أن غادرته

279
00:13:30,429 --> 00:13:32,517
هذا غير معقول

280
00:13:32,552 --> 00:13:34,571
يلعب معنا؟

281
00:13:34,606 --> 00:13:38,610
هذا سيقودنا له مباشرة

282
00:13:48,412 --> 00:13:50,462
انتظر

283
00:13:50,497 --> 00:13:54,501
إذا كانت الأنوار مغلقة, فلماذا تعمل الثلاجة؟

284
00:13:56,420 --> 00:14:00,382
فقط تراجعي

285
00:14:01,717 --> 00:14:05,721
لا, هذا ليس شركا غبيا

286
00:14:16,690 --> 00:14:20,402
الرقبة قطعت فوق الكتف تماما

287
00:14:20,437 --> 00:14:23,162
علامات القطع على العظم توجه إلى

288
00:14:23,197 --> 00:14:26,373
أن إيبز استخدم نوعا من المناشير لقطع رأسها

289
00:14:26,408 --> 00:14:29,912
لايوجد علامة لإصابة قوية على الجمجمة
كما يفعل إيبز في العادة

290
00:14:29,947 --> 00:14:31,753
لايوجد سبب واضح للوفاة

291
00:14:31,788 --> 00:14:35,709
بدون ماتبقى من الجسم, لايمكننا أن نعرف تحديدا سبب

292
00:14:35,744 --> 00:14:36,967
وفاتها

293
00:14:37,002 --> 00:14:40,881
أرى بعض البودره البيضاء على شعرها

294
00:14:40,916 --> 00:14:44,092
هودجينز يمكنه أن يخبرنا ماهي

295
00:14:44,127 --> 00:14:46,403
لماذا ترك رأسها فقط؟

296
00:14:46,438 --> 00:14:48,645
ليجعلنا جميعا نتدخل في الأمر

297
00:14:48,680 --> 00:14:52,684
أعني, كلما قل مانعمل عليه, كلما عملنا عليه أكثر

298
00:14:53,602 --> 00:14:55,750
إيبز قال لي إستخدمي رأسكِ

299
00:14:55,785 --> 00:14:57,488
كل مايقوله يعتبر تلميحا

300
00:14:57,523 --> 00:14:59,191
هل الممكن أن يكون داخل الرأس

301
00:14:59,226 --> 00:15:00,365
من المبكر جدا أن نقول ذلك

302
00:15:00,400 --> 00:15:01,950
ماذا تعنين ب, "مبكر جدا"؟

303
00:15:01,985 --> 00:15:05,989
كل ماعلينا فعله هو قطع الرأس ورؤية مابداخله

304
00:15:06,114 --> 00:15:07,664
ولكن هناك بروتوكولا, بوث

305
00:15:07,699 --> 00:15:10,202
نعم, وأنا متأكد أن إيبز مهتم بالبروتوكولات

306
00:15:10,237 --> 00:15:12,913
هذا تشريحي أنا. وسنفعله وفقا للطريقة النموذجية

307
00:15:12,948 --> 00:15:15,290
هذا يعني, فحص سطحي يتلوه فحص بالأشعة

308
00:15:15,325 --> 00:15:16,871
وبعدها يمكنني أن افتح الجمجمة

309
00:15:16,906 --> 00:15:18,383
آسف, أنا فقط أتوق إلى

310
00:15:18,418 --> 00:15:22,381
إعادة تلك الحشرة إلى قفصها, هذا كل شيء

311
00:15:22,416 --> 00:15:25,092
حسنا, هذا مزعج للغاية

312
00:15:25,127 --> 00:15:26,183
ماذا؟

313
00:15:26,218 --> 00:15:30,180
الكثير من الدم المرتشف في النسيج الرخو للرقبة

314
00:15:30,305 --> 00:15:31,271
مايعني؟

315
00:15:31,306 --> 00:15:35,310
كارولين إيبز كانت على قيد الحياة عندما قطع هوارد رأسها

316
00:15:36,812 --> 00:15:39,982
الآن يقوم بتعذيب ضحاياه

317
00:15:40,017 --> 00:15:42,109
إذا لنقم بتعذيبه

318
00:15:42,144 --> 00:15:43,283
كيف؟

319
00:15:43,318 --> 00:15:44,576
نحضر أمه إلى هنا

320
00:15:44,611 --> 00:15:45,786
أظن أن إيبز يكره أمه

321
00:15:45,821 --> 00:15:48,761
هذا التقرير من الإف بي آي يؤمن أنه مرتبط بها عاطفيا

322
00:15:48,796 --> 00:15:51,702
سجله في السجن يبين أنه كان يكتب لها تقريبا كل يوم

323
00:15:51,737 --> 00:15:52,428
هذا سيء

324
00:15:52,463 --> 00:15:53,085
ولكنه مفيد

325
00:15:53,120 --> 00:15:57,082
إذا كان يشعر بالذنب لدخول أمه السجن

326
00:15:58,792 --> 00:16:02,796
يمكننا أن نوقفه عند حده

327
00:16:09,595 --> 00:16:10,269
ماهذه الرائحة؟

328
00:16:10,304 --> 00:16:13,891
هذه مادة تنمو في الجروح الدهنية
عند الأشخاص المصابين بالسمنه

329
00:16:13,926 --> 00:16:15,357
ماسبب هذا؟

330
00:16:15,392 --> 00:16:17,811
هل جلبتوني هنا لتسخروا مني؟

331
00:16:17,846 --> 00:16:20,689
أنا فقط ذكرت حقيقة, سيدة إيبز

332
00:16:20,724 --> 00:16:21,572
عليكِ أن تخسري وزنك

333
00:16:21,607 --> 00:16:25,611
السمنة أيضا تسبب السكري, والإصابات القلبية, وفشل الكبد

334
00:16:26,987 --> 00:16:29,489
بدون ذكر الملابس التي ترتديها

335
00:16:29,524 --> 00:16:32,374
لدي مشكلة غدية

336
00:16:32,409 --> 00:16:36,413
القليل من الشفقة والتفهم, هذا ما أحتاجه حقا

337
00:16:37,915 --> 00:16:38,881
لماذا أنا هنا؟

338
00:16:38,916 --> 00:16:42,920
لقد وجدنا بعض العقاقير في منزلك

339
00:16:43,086 --> 00:16:45,506
هذه أدويتي. أعطاني إياها الطبيب

340
00:16:45,541 --> 00:16:46,346
أحتاج لدوائي

341
00:16:46,381 --> 00:16:48,474
حسنا تعلمين, إنهم ليسوا كذلك

342
00:16:48,509 --> 00:16:52,095
ربما يستغرق الأمر عدة أيام للتأكد من طبيبك

343
00:16:52,130 --> 00:16:54,271
إننا نبحث عن هوارد, سيدة إيبز

344
00:16:54,306 --> 00:16:58,310
هوارد في السجن. لم أشاهده أو أكلمه منذ سنوات

345
00:16:58,894 --> 00:17:01,480
هوارد هرب بالأمس

346
00:17:01,515 --> 00:17:03,864
يا إلهي

347
00:17:03,899 --> 00:17:07,075
لقد حاولت تنشئة إبن جيد

348
00:17:07,110 --> 00:17:10,781
حاولت جعله نقيا, كما في الكتاب المقدس

349
00:17:10,816 --> 00:17:13,155
لا أعرف ماحصل

350
00:17:13,190 --> 00:17:15,459
لقد كان طفلا جيدا

351
00:17:15,494 --> 00:17:18,170
هوارد كان يكتب لك طوال الوقت

352
00:17:18,205 --> 00:17:22,209
يريدني أن أتفهم. يريدني أن أسامحه

353
00:17:23,210 --> 00:17:27,214
قال أنه مازال إبني الصغير

354
00:17:28,090 --> 00:17:30,265
ولكنني لم أجب عليه

355
00:17:30,300 --> 00:17:33,512
إبنك قتل زوجته بالأمس

356
00:17:33,547 --> 00:17:37,516
قطع رأسها

357
00:17:38,308 --> 00:17:40,567
وتريدون لومي؟

358
00:17:40,602 --> 00:17:43,362
لقد كنت تجعلين إبنك يستحم بالنشادر

359
00:17:43,397 --> 00:17:45,816
النساء الذين يخرج معهن, فاشلات

360
00:17:45,851 --> 00:17:49,319
ليس النوع المناسب لإبن تقي

361
00:17:49,354 --> 00:17:52,079
أرتده أن يغتسل من أخطائهم

362
00:17:52,114 --> 00:17:53,163
هل هناك أي شيء آخر يمكنك إخبارنا به

363
00:17:53,198 --> 00:17:56,618
قد يساعدنا في إيجاد إبنك قبل أن يقتل من جديد؟

364
00:17:56,653 --> 00:17:58,203
ليس خطأي مايفعله

365
00:17:58,238 --> 00:18:00,170
نعم. حسنا

366
00:18:00,205 --> 00:18:01,380
هذا كل شيء. حاليا

367
00:18:01,415 --> 00:18:04,084
سنجعل عميلا يرافقكِ

368
00:18:04,119 --> 00:18:05,551
إلى زنزانتك

369
00:18:05,586 --> 00:18:08,505
بالتأكيد يمكنك الكتابة لمحامي

370
00:18:08,540 --> 00:18:10,382
كان يجب أن أقسوا عليه

371
00:18:10,417 --> 00:18:12,182
أضربه بشكل أكثر

372
00:18:12,217 --> 00:18:16,180
أنا إنسانة طيبة. طيبة جدا. مامشكلتي؟

373
00:18:16,889 --> 00:18:19,481
طيبة جدا

374
00:18:19,516 --> 00:18:22,394
من الواضح أن ماريانا إيبز أم سيئة

375
00:18:22,429 --> 00:18:23,152
أتظنين ذلك؟

376
00:18:23,187 --> 00:18:24,486
ولكن الكثير من الناس لديهم أمهات سيئات

377
00:18:24,521 --> 00:18:26,071
ولم يكبروا ليصبحوا قاتلين متسلسلين

378
00:18:26,106 --> 00:18:28,483
وهو السبب الذي لايجعلني أعول كثيرا على علم النفس

379
00:18:28,518 --> 00:18:29,950
لايهمني كيف تفسرينه

380
00:18:29,985 --> 00:18:32,870
هذا الشخص حيوان. ليس لديه ضمير

381
00:18:32,905 --> 00:18:35,908
لا أعلم كيف يكون هناك أنواع للمجرمين

382
00:18:35,943 --> 00:18:38,118
اسمعي, بونز, هناك جرائم عاطفية

383
00:18:38,153 --> 00:18:39,679
جرائم مرتبطة باليأس

384
00:18:39,714 --> 00:18:41,606
والتي دائما تتبع بالندم

385
00:18:41,641 --> 00:18:43,499
أو إعتراف بالمشاعر الإنسانية

386
00:18:43,534 --> 00:18:45,257
الكلمة المهمة هنا هي إنساني

387
00:18:45,292 --> 00:18:49,087
سبب قتل أحدهم ليس مهما

388
00:18:49,122 --> 00:18:52,007
الحياة التي أخذت هي مايهم

389
00:18:52,042 --> 00:18:53,383
لايمكنك أن تلومي نفسك هنا

390
00:18:53,418 --> 00:18:54,349
إنه يلاحقني أنا

391
00:18:54,384 --> 00:18:57,095
أنجيلا والآخرين, لم يكن من المفترض أن يتورطوا

392
00:18:57,130 --> 00:18:59,271
إنه ليس خطأك, حسنا؟ كله خطأ إيبز

393
00:18:59,306 --> 00:19:01,892
وهو السبب الذي سيجعلني أسقط هذا الحقير

394
00:19:01,927 --> 00:19:04,151
بوث

395
00:19:04,186 --> 00:19:06,021
بوث, هناك من يتبعنا

396
00:19:06,056 --> 00:19:08,155
هذا صحيح

397
00:19:08,190 --> 00:19:11,902
اثنان آسيويان طول الوقت, من مسافة بعيدة جدا

398
00:19:11,937 --> 00:19:15,614
أترين, لايهمني حجم سلاحك, حسنا؟

399
00:19:17,407 --> 00:19:18,950
لافائدة منه

400
00:19:18,985 --> 00:19:20,459
بوث

401
00:19:20,494 --> 00:19:23,879
كان هناك شيء موضوع في أذن كارولين

402
00:19:23,914 --> 00:19:26,416
إيبز قام بعمل شق جراحي في قناة اذن كارولين اليسرى

403
00:19:26,451 --> 00:19:28,915
ووضع قطعة معدنية من سيارات الأطفال

404
00:19:28,950 --> 00:19:31,380
من مكان يسمى حديقة هيلسايد

405
00:19:31,415 --> 00:19:32,679
يا إلهي

406
00:19:32,714 --> 00:19:36,718
إبني يلعب هناك كل يوم بعد المدرسة

407
00:19:41,890 --> 00:19:44,393
باركير يأتي هنا كل يوم مع مربيته

408
00:19:44,428 --> 00:19:46,652
روز! أين باركير؟

409
00:19:46,687 --> 00:19:48,397
لا أعلم أين ذهب. لقد كان هنا

410
00:19:48,432 --> 00:19:52,401
باركير
باركير

411
00:19:52,985 --> 00:19:56,989
باركير
باركير

412
00:19:58,991 --> 00:20:02,995
باركير
باركير

413
00:20:11,003 --> 00:20:13,554
بوث

414
00:20:13,589 --> 00:20:15,883
هنا
باركير

415
00:20:15,918 --> 00:20:18,361
باركير

416
00:20:18,396 --> 00:20:20,804
أبي

417
00:20:21,513 --> 00:20:22,771
حسنا

418
00:20:22,806 --> 00:20:26,602
رجل طيب إشترى لي آيس كريم

419
00:20:26,637 --> 00:20:27,776
هذا كان المفضل لدي

420
00:20:27,811 --> 00:20:28,812
سأشتري لك واحد آخر, حسنا؟

421
00:20:28,847 --> 00:20:30,154
فقط إستمع لي

422
00:20:30,189 --> 00:20:32,003
كيف يبدو ذلك الرجل؟

423
00:20:32,038 --> 00:20:33,817
رجل. قال أنه صديقك

424
00:20:33,852 --> 00:20:35,159
ماذا قال لك؟

425
00:20:35,194 --> 00:20:36,820
هل قال لك شيئا آخر, باركير؟

426
00:20:36,855 --> 00:20:40,782
قال لي أن أستخدم منديلي

427
00:20:40,817 --> 00:20:42,374
بوث

428
00:20:42,409 --> 00:20:45,496
"اسمي باركير. إسألني كيف أحل هذه القضية"

429
00:20:45,531 --> 00:20:47,789
صحيح. ماذا أخبرك ايضا؟

430
00:20:47,824 --> 00:20:49,621
لاشيء! لقد كان طيبا فقط

431
00:20:49,656 --> 00:20:51,383
حسنا, فقط إستمع لي, باركير

432
00:20:51,418 --> 00:20:54,296
هذا الرجل يحاول إيذاء صديق والدك

433
00:20:54,331 --> 00:20:56,263
لذا أريدك أن تفكر

434
00:20:56,298 --> 00:20:58,154
ماذا قال لك أيضا؟

435
00:20:58,189 --> 00:20:59,787
لم أفعل شيئا خطأً

436
00:20:59,822 --> 00:21:01,351
قال أنه صديقك

437
00:21:01,386 --> 00:21:05,390
لاتتحدث للغرباء أبدا, حسنا؟ أبدا

438
00:21:09,311 --> 00:21:13,106
آسف, ياصديقي. لابأس. أنا آسف

439
00:21:13,141 --> 00:21:14,072
ماذا يجري, سيد بوث؟

440
00:21:14,107 --> 00:21:16,366
هذا تحقيق جاري, روز

441
00:21:16,401 --> 00:21:18,487
سأجعل هذا العميل يوصلكِ وباركير للمنزل, ليبقيكما بأمان

442
00:21:18,522 --> 00:21:20,652
حسنا؟

443
00:21:20,687 --> 00:21:23,737
آسف

444
00:21:23,772 --> 00:21:26,787
لا بأس

445
00:21:36,880 --> 00:21:38,180
لا

446
00:21:38,215 --> 00:21:39,765
لم أقل شيئا

447
00:21:39,800 --> 00:21:41,885
أنت تأتي إلى هنا كل عشر دقائق منذ أن ذهبوا

448
00:21:41,920 --> 00:21:43,560
سأخبرك عندما أنتهي

449
00:21:43,595 --> 00:21:46,306
يمكنني أن آخذ الرأس وأفحصه بالأشعة
وبعدها يمكنك أن تنهي ماتفعلينه

450
00:21:46,341 --> 00:21:50,310
لا, لدينا هذه البروتوكولات لأسباب

451
00:21:51,311 --> 00:21:52,277
سارويان

452
00:21:52,312 --> 00:21:53,501
هل فتحت الرأس؟

453
00:21:53,536 --> 00:21:55,510
لقد كنت فقط أخبر زاك

454
00:21:55,545 --> 00:21:57,484
إيبز ذهب خلف إبني, كام

455
00:21:57,519 --> 00:21:58,367
باركير

456
00:21:58,402 --> 00:21:59,785
هناك شيء في الرأس. لقد أخبرنا

457
00:21:59,820 --> 00:22:03,407
إنه شيء نحتاجه. يردنا أن نجده

458
00:22:03,442 --> 00:22:04,164
أنت مستاء

459
00:22:04,199 --> 00:22:05,874
بالتأكيد أنا مستاء

460
00:22:05,909 --> 00:22:09,913
أعلم أن هناك بروتوكولات, ولكن كان من الممكن أن يقتل إبني

461
00:22:16,211 --> 00:22:20,215
أحضر لي المنشار رقم 2

462
00:22:23,218 --> 00:22:24,977
لقد وجدت بعض الكدمات خلف رأسها

463
00:22:25,012 --> 00:22:27,806
سأقوم بالشق تحتها لكي لا أخرب المنطقة

464
00:22:27,841 --> 00:22:29,516
أكره هذا الجزء

465
00:22:29,551 --> 00:22:33,520
أنا أيضا

466
00:22:38,692 --> 00:22:40,694
د.سارويان

467
00:22:40,729 --> 00:22:42,286


468
00:22:42,321 --> 00:22:46,283
إحتواء بايولوجي

469
00:22:49,620 --> 00:22:50,961
مادة خطيرو غير معروفة

470
00:22:50,996 --> 00:22:54,416
نحتاج لفريق طبي عاجل في مختبر التشريح بأسرع مايمكن

471
00:22:54,451 --> 00:22:55,382
ماذا حصل؟

472
00:22:55,417 --> 00:22:56,710
لا أعرف. لا أعرف

473
00:22:56,745 --> 00:22:57,468
يا إلهي

474
00:22:57,503 --> 00:23:01,507
د.سارويان, إنهم في طريقهم إلينا

475
00:23:01,798 --> 00:23:03,765
نبضات قلبها غير منتظمة

476
00:23:03,800 --> 00:23:05,219
هناك خثرات في الكلية

477
00:23:05,254 --> 00:23:06,094
ومامدى سوء الحالة؟

478
00:23:06,129 --> 00:23:07,686
سيئة بما يكفي

479
00:23:07,721 --> 00:23:10,015
ولكن مايخيفنا أكثر هو الأذى الرئوي

480
00:23:10,050 --> 00:23:11,773
السم سبب وذمة

481
00:23:11,808 --> 00:23:14,853
مامعنى هذا؟ لا أعرف معنى هذا

482
00:23:14,888 --> 00:23:17,898
ظهرت سوائل. مايعني, أنها تغرق

483
00:23:18,815 --> 00:23:20,157
آسفه

484
00:23:20,192 --> 00:23:22,110
إذا كان لديها أقارب من العائلة, فسيكون عليكم إخبارهم

485
00:23:22,145 --> 00:23:25,068
نعم. كام لديها العديد من أفراد العائلة

486
00:23:25,103 --> 00:23:27,991
كم لديها من الوقت؟

487
00:23:28,026 --> 00:23:31,995
أرسلي إلى عائلتها

488
00:23:36,917 --> 00:23:38,356
زاك شاهد كل شيء

489
00:23:38,391 --> 00:23:39,795
مامدى قربه؟

490
00:23:39,830 --> 00:23:40,677
بضع أقدام

491
00:23:40,712 --> 00:23:43,882
وهو بخير, إذا ربما لم يكن غازً ساما

492
00:23:43,917 --> 00:23:45,265
زاك قال أنه كان نوعا من البودرة

493
00:23:45,300 --> 00:23:47,511
مايعني أنه ربما يكون هناك بقايا على ملابسها

494
00:23:47,546 --> 00:23:51,515
فقط إعمل بسرعة, حسنا هودجينز؟ إعمل بسرعة

495
00:23:57,396 --> 00:23:59,898
آخذين بعين الإعتبار العلاقة بينك وبين كام

496
00:23:59,933 --> 00:24:03,902
أظن أنني سأقول الصواب, بوث

497
00:24:05,904 --> 00:24:07,746
لا أعلم ماهذا

498
00:24:07,781 --> 00:24:11,785
في العادة سأسالك أو أسأل أنجيلا

499
00:24:13,912 --> 00:24:16,206
لاعليك

500
00:24:16,241 --> 00:24:20,210
شكرا

501
00:24:29,595 --> 00:24:32,389
لايمكنني أن أجد أي آثار للبودرة على ملابس كام

502
00:24:32,424 --> 00:24:33,908
هل بحثت كهربائيا؟

503
00:24:33,943 --> 00:24:35,392
نعم. هل أنت متأكد أنها بودرة؟

504
00:24:35,427 --> 00:24:36,567
نعم

505
00:24:36,602 --> 00:24:37,651
لابد أنه غاز

506
00:24:37,686 --> 00:24:40,445
إذا كان غاز, كنت سأكون في المشفى مع كام

507
00:24:40,480 --> 00:24:43,483
لايوجد أي مواد على ملابسها. زاك, لابد أنه غاز

508
00:24:43,518 --> 00:24:44,575
لم يكن غاز

509
00:24:44,610 --> 00:24:45,611
هل نتجادل على ذلك؟

510
00:24:45,646 --> 00:24:46,660
بالتأكيد
- لماذا؟

511
00:24:46,695 --> 00:24:49,406
لأن كام تحتضر, وعلي أن أكون مع أنجيلا

512
00:24:49,441 --> 00:24:50,925
ولأنه لايوجد مواد

513
00:24:50,960 --> 00:24:52,374
على ملابسها
- هذا صحيح

514
00:24:52,409 --> 00:24:56,413
ماذا عن الجزء الزجاجي الذي مازال في الرأس؟

515
00:24:57,915 --> 00:25:01,919
لست غاضبا منك بعد الآن

516
00:25:06,006 --> 00:25:10,010
أهلا

517
00:25:10,802 --> 00:25:13,562
أهلا بعودتك

518
00:25:13,597 --> 00:25:16,273
لماذا لايمكنني التنفس؟

519
00:25:16,308 --> 00:25:20,312
منشارك أصاب, نوعا من أنواع السموم ولكن

520
00:25:22,105 --> 00:25:25,984
ستكونين على مايرام

521
00:25:26,019 --> 00:25:27,576
وزاك؟

522
00:25:27,611 --> 00:25:31,615
إنه بخير. الكل على مايرام

523
00:25:34,701 --> 00:25:38,705
أنا آسف جدا

524
00:25:38,997 --> 00:25:43,001
تعلمين, لأنني وضعت الكثير من الضغط
عليكِ لتسرعي بالتشريح

525
00:25:44,419 --> 00:25:48,382
هذا ليس خطأك. إيبز فعل خذا بي

526
00:25:55,389 --> 00:25:56,890
عائلتك قادمة

527
00:25:56,925 --> 00:26:00,894
يا إلهي

528
00:26:02,187 --> 00:26:06,191
وكنت أظن أن السم هو أكبر مشاكلي

529
00:26:12,698 --> 00:26:16,702
تبدين منهكة

530
00:26:16,737 --> 00:26:20,706
ماذا لدينا؟

531
00:26:22,916 --> 00:26:25,050
حسنا

532
00:26:25,085 --> 00:26:28,442
هذه أشعة رأس كارولين

533
00:26:28,477 --> 00:26:31,800
هذه بقايا زجاجية. هشة جدا

534
00:26:31,835 --> 00:26:32,558
ماهي؟

535
00:26:32,593 --> 00:26:36,597
أظنها كبسولة زجاجية, مملوءة ببودرة سامة

536
00:26:37,598 --> 00:26:40,517
إيبز أدخلها بعد أن ماتت

537
00:26:40,552 --> 00:26:42,151
ربما عبر الأنف

538
00:26:42,186 --> 00:26:44,688
وعندما أصابتها شفرة المنشار, إنفجرت

539
00:26:44,723 --> 00:26:46,770
هودجينز يفحص بعض الشظايا الآن

540
00:26:46,805 --> 00:26:48,782
ليعرف مانوع السم

541
00:26:48,817 --> 00:26:50,450
إذا كنت مكان إيبز, لكنت صنعته من شيء

542
00:26:50,485 --> 00:26:54,198
تتغير تركيبته بعد فترة من ملامسته للهواء

543
00:26:54,233 --> 00:26:58,073
لنأمل أنه ليس ذكيا مثلك

544
00:26:58,108 --> 00:27:01,914
سأذهب وأجلس مع كام لفترة

545
00:27:17,596 --> 00:27:18,562
برينين

546
00:27:18,597 --> 00:27:21,183
إذا ماذا لدي؟

547
00:27:21,218 --> 00:27:24,651
إيبز

548
00:27:24,686 --> 00:27:28,607
إذا كنت تتحدث عن الأنبوب في رأس كارولين

549
00:27:28,642 --> 00:27:30,073
فقد أزلناه

550
00:27:30,108 --> 00:27:32,110
كيف وضعته هناك دون كسره؟

551
00:27:32,145 --> 00:27:34,988
لقد رأيت سيارة الإسعاف

552
00:27:35,023 --> 00:27:36,455
أعلم أنني أصبت احدهم

553
00:27:36,490 --> 00:27:39,993
ربما لم يمت بعد, ولكنه سيموت قريبا

554
00:27:40,028 --> 00:27:42,461
آسفة, لقد أخطأت هذه المرة

555
00:27:42,496 --> 00:27:45,172
إذا لم تعطيني تلميحا لمن هو

556
00:27:45,207 --> 00:27:49,211
فلن أتمكن من إعطائك تلميحا لطريقة إنقاذ حياته

557
00:27:50,712 --> 00:27:53,006
حسنا إذا. كان من الجيد التحدث معك

558
00:27:53,041 --> 00:27:54,765
انتظر انتظر

559
00:27:54,800 --> 00:27:58,804
نعم, د.برينين؟

560
00:27:58,839 --> 00:28:00,646
د.سارويان

561
00:28:00,681 --> 00:28:04,685
لقد حاولت إخراج الأنبوب بالملقط

562
00:28:04,720 --> 00:28:06,812
ولكنه كان هشا جدا

563
00:28:06,847 --> 00:28:08,070
وإنكسر

564
00:28:08,105 --> 00:28:10,607
نعم, هذا تماما ماحصل

565
00:28:10,642 --> 00:28:13,075
الآن هل ستخبرني مانوع السم؟

566
00:28:13,110 --> 00:28:16,551
الجسد يعرف مالايستطيع الرأس قوله

567
00:28:16,586 --> 00:28:19,992
جسد كارولين أم جسد أمك؟

568
00:28:20,027 --> 00:28:21,166
أمي؟

569
00:28:21,201 --> 00:28:24,496
نعم, نحن نحتجزها, ألم تعلم؟

570
00:28:24,531 --> 00:28:27,475
وماهي التهمة؟

571
00:28:27,510 --> 00:28:30,419
ماهو السم, هوارد؟

572
00:28:37,718 --> 00:28:41,353
ليس لديك حق! أمي ليست جزءً من هذا

573
00:28:41,388 --> 00:28:45,392
أخبرني عن السم, وسأخبرك عن أمك

574
00:28:49,104 --> 00:28:53,108
أنت لا تتحكمين باللعبة. بل أنا من يتحكم بها

575
00:28:53,483 --> 00:28:57,487
ستأسفون على هذا

576
00:28:57,613 --> 00:29:00,782
هاتف محمول وسط المدينة. هناك فريق في طريقه إلى هناك

577
00:29:00,817 --> 00:29:04,786
لقد غادر

578
00:29:16,715 --> 00:29:20,093
هل عرف هودجينز ماهو السم؟

579
00:29:20,128 --> 00:29:22,655
ليس بعد

580
00:29:22,690 --> 00:29:25,147
كيف حال كام؟

581
00:29:25,182 --> 00:29:29,186
سيئ. لايمكنها أن تتنفس بمفردها

582
00:29:30,521 --> 00:29:34,191
بونز, أريدكِ حقا أن تعرفي ماذا إستنشقت

583
00:29:34,226 --> 00:29:37,110
إيبز إتصل وترك لي دليلا

584
00:29:37,145 --> 00:29:37,784
وماهو؟

585
00:29:37,819 --> 00:29:41,198
لقد قال الجسد يعرف مالايستطيع الرأس أن يقوله

586
00:29:41,233 --> 00:29:42,258
جسد كارولين

587
00:29:42,293 --> 00:29:43,248
أتظن ذلك؟

588
00:29:43,283 --> 00:29:44,958
نعم, كنت على حق

589
00:29:44,993 --> 00:29:48,997
لقد غضب جدا عندما علم أننا نحتجز أمه

590
00:29:49,790 --> 00:29:51,381
لقد أخبرتك

591
00:29:51,416 --> 00:29:54,711
هذا جيد. لنجعله يخاف

592
00:29:54,746 --> 00:29:58,715
قال أننا سنأسف

593
00:30:00,592 --> 00:30:03,387
سأتصل عليك حالما نجد شيئا

594
00:30:03,422 --> 00:30:05,562
بونز

595
00:30:05,597 --> 00:30:08,065
سآتي معك, حسنا؟

596
00:30:08,100 --> 00:30:12,104
هيا. هذا سيأخذنا نحن الاثنين

597
00:30:31,081 --> 00:30:34,383
حسنا, سأقود

598
00:30:34,418 --> 00:30:38,005
لقد وجدت عينات صغيرة جدا
بواسطة الكاشف الهوائي الضوئي

599
00:30:38,040 --> 00:30:41,630
وأنا على وشك فقد العينيات
وعدم الحصول على جواب واضح

600
00:30:41,665 --> 00:30:45,220
أقدر أن هناك 1\10000 غرام في هذا الأنبوب

601
00:30:45,255 --> 00:30:46,562
هذا ليس كافيا

602
00:30:46,597 --> 00:30:49,391
بدون ذكر أن المواد نفسها صغيرة جدا

603
00:30:49,426 --> 00:30:51,410
بقطر حوالي 1,6 نانومتر

604
00:30:51,445 --> 00:30:53,395
مانوع السم؟

605
00:30:53,430 --> 00:30:54,559
لا أعرف ليس بعد

606
00:30:54,594 --> 00:30:55,654
ماذا تعرف؟

607
00:30:55,689 --> 00:30:57,156
إنه ليس من السموم المعروفة

608
00:30:57,191 --> 00:30:59,575
زرنيخ, سيانيد, كلوريد الزئبق

609
00:30:59,610 --> 00:31:02,321
لنبدأ بإخبار المستشفى بالإستبعادات, حسنا؟

610
00:31:02,356 --> 00:31:03,745
ما الذي كان على شعر كارولين؟

611
00:31:03,780 --> 00:31:06,748
البودرة البيضاء؟ مجرد بقايا مواد لاصقة

612
00:31:06,783 --> 00:31:10,621
كان هناك أيضا القليل جدا من هيدروفولسيد الصوديوم في أذنها

613
00:31:10,656 --> 00:31:13,290
ضع هذان الشيئان سويا, ماذا سينتج؟

614
00:31:13,325 --> 00:31:15,622
ألوح الإجاص

615
00:31:15,657 --> 00:31:17,885
أغراض جلدية

616
00:31:17,920 --> 00:31:20,297
عظيم. سابحث في الأدلة, لأرى إن كان بإمكاني إيجاد هذان الشيئان

617
00:31:20,332 --> 00:31:21,972
بوث
- ماذا؟

618
00:31:22,007 --> 00:31:24,384
أنا آسف, يارجل. بدون المزيد من المواد إنها فقط

619
00:31:24,419 --> 00:31:25,267
لا

620
00:31:25,302 --> 00:31:26,351
أنتما الإثنان تقومان بعمل جيد

621
00:31:26,386 --> 00:31:28,889
الآن الأمر عائد لي لأجد جسد كارولين إيبز

622
00:31:28,924 --> 00:31:30,355
بوث؟
- ماذا؟

623
00:31:30,390 --> 00:31:33,185
لقد أعطينا إيبز ذكائا لايمتلكه

624
00:31:33,220 --> 00:31:36,688
تلميحاته هي عبارة عن كلمات ألعاب سخيفة

625
00:31:36,723 --> 00:31:37,571
حسنا؟

626
00:31:37,606 --> 00:31:41,318
"اسمي باركير. إسألني كيف أحل القضية"

627
00:31:41,353 --> 00:31:42,986
لقد سألت باركير فعلا. هو لايعرف شيئا

628
00:31:43,021 --> 00:31:43,786
لا يجب أن يكون إبنك

629
00:31:43,821 --> 00:31:45,370
ربما يكون شيئا آخر اسمه باركير

630
00:31:45,405 --> 00:31:47,908
شيء له علاقة بالأغراض الجلدية وألواح الإجاص

631
00:31:47,943 --> 00:31:50,584
قم ببحث بولين

632
00:31:50,619 --> 00:31:52,412
حسنا, صحيح. إذا كنت لاتعرف ماهذا

633
00:31:52,447 --> 00:31:55,881
بولين هو

634
00:31:55,916 --> 00:31:58,210
لن أشرح. سأقوم بها فقط

635
00:31:58,245 --> 00:31:59,384
سأخرج من هنا

636
00:31:59,419 --> 00:32:03,382
حاولا منعي من جديد, وسأطلق عليكما أنتما الاثنين

637
00:32:07,511 --> 00:32:10,681


638
00:32:10,716 --> 00:32:12,147
ماذا؟

639
00:32:12,182 --> 00:32:15,102
أريده حقا أن يعود

640
00:32:15,137 --> 00:32:17,069
بوث

641
00:32:17,104 --> 00:32:21,108
مهما كان ماحصلت عليه, من الأفضل أن يستحق موتك من أجله

642
00:32:26,697 --> 00:32:30,701
هناك بضائع باركير وباركير المملوكة من قبل
الأخوين باركير في شارع باركير

643
00:32:31,285 --> 00:32:34,204
في مدينة باركير خارج بارلنجتون

644
00:32:34,239 --> 00:32:35,289
هذا الكثير من باركير

645
00:32:35,324 --> 00:32:36,255
نعم. حسنا. لنذهب

646
00:32:36,290 --> 00:32:40,294
أحضر كراتك, لنذهب. هيا

647
00:32:52,514 --> 00:32:54,356
حسنا. هيا

648
00:32:54,391 --> 00:32:56,101
كيف نعرف أن جسد كارولين هنا؟

649
00:32:56,136 --> 00:32:58,871
إذا لم يكن هنا, فما يزال لغزا

650
00:32:58,906 --> 00:33:01,607
حسنا, من الأفضل أن أفعل هذا, صحيح؟

651
00:33:03,108 --> 00:33:04,658
قم بالتشويش على جميع الترددات

652
00:33:04,693 --> 00:33:07,988
إذا كان معه مفجر عن بعد, فلن يعمل الآن

653
00:33:08,023 --> 00:33:09,698
لايوجد دليل على سلك تفجير

654
00:33:09,733 --> 00:33:11,248
هاهو ذا

655
00:33:11,283 --> 00:33:14,119
على بطنها, السم. كما قال إيبز تماما

656
00:33:14,154 --> 00:33:14,929
سأقوم فقط

657
00:33:14,964 --> 00:33:15,772
لا, زاك, لا

658
00:33:15,807 --> 00:33:16,545
لا ترتعش

659
00:33:16,580 --> 00:33:20,000
ضع كفك على بطنها وإضغط للأسفل

660
00:33:20,035 --> 00:33:20,549
ماذا؟

661
00:33:20,584 --> 00:33:21,835
هذا زناد بالضغط

662
00:33:21,870 --> 00:33:23,086
هذا الجسد مفخخ

663
00:33:23,121 --> 00:33:24,052
ليخرج الجميع

664
00:33:24,087 --> 00:33:27,007
فهمنا. لنذهب

665
00:33:27,042 --> 00:33:27,879
إخرج, إخرج, إخرج, إخرج

666
00:33:27,914 --> 00:33:28,712
ماذا أفعل؟

667
00:33:28,747 --> 00:33:29,475
لاتفزع

668
00:33:29,510 --> 00:33:31,803
أنا لست فزعا. أريد فقط أن أعرف ما أفعل

669
00:33:31,838 --> 00:33:32,478
للخارج

670
00:33:32,513 --> 00:33:33,096
اريد المساعدة

671
00:33:33,131 --> 00:33:37,100
أخرجي الآن

672
00:33:39,686 --> 00:33:43,690
زاك

673
00:33:45,817 --> 00:33:46,610
هذا سيكون مؤلما

674
00:33:46,645 --> 00:33:47,524
أنت أم أنا؟

675
00:33:47,559 --> 00:33:48,368
الأغلب لك

676
00:33:48,403 --> 00:33:51,490
مع العد ثلاثة, أريدك أن تقفز للخلف بقدر إستطاعتك

677
00:33:51,525 --> 00:33:52,654
أنا لست جيدا في القفز

678
00:33:52,689 --> 00:33:53,987
كن عادً جيدا

679
00:33:54,022 --> 00:33:55,285
أنا عاد جيد

680
00:33:55,320 --> 00:33:56,084
حسنا؟

681
00:33:56,119 --> 00:33:58,559
مع العد

682
00:33:58,594 --> 00:34:00,964
واحد اثنان

683
00:34:00,999 --> 00:34:05,003
ثلاثة
- ثلاثة

684
00:34:08,715 --> 00:34:11,718
وقع الإنفجار بينما كان عملاء الإف بي آي يبحثون في المحل

685
00:34:11,753 --> 00:34:14,061
عن القاتل المتسلسل الهارب هوارد إيبز

686
00:34:14,096 --> 00:34:16,563
على الأقل شخص واحد قتل في الإنفجار

687
00:34:16,598 --> 00:34:20,602
د.زاك إدي, الخبير الجنائي الذي كان يعمل مع الإف بي آي

688
00:34:20,637 --> 00:34:21,985
قتل في مسرح الجريمة

689
00:34:22,020 --> 00:34:25,983
العميل الخاص سيلي بوث مازال في حالة خطرة

690
00:34:26,018 --> 00:34:27,449
هذا مخيف

691
00:34:27,484 --> 00:34:29,695
زاك قتل وأنا في حالة خطيرة, صحيح؟

692
00:34:29,730 --> 00:34:31,578
لماذا, إنها ليست الحقيقة

693
00:34:31,613 --> 00:34:33,949
لنأمل فقط أن يصدق إيبز ذلك

694
00:34:33,984 --> 00:34:36,250
هل ستكون بخير؟

695
00:34:36,285 --> 00:34:38,912
الطيبب قال أن أغلب إصاباتي لم تحصل بسبب الإنفجار

696
00:34:38,947 --> 00:34:41,265
ولكن بسبب إنضغاطي على الأرض

697
00:34:41,300 --> 00:34:43,401
من الواضح أنك قوي جدا

698
00:34:43,436 --> 00:34:45,467
هل كان عليك أن تكون جلفا جدا معه؟

699
00:34:45,502 --> 00:34:48,297
لقد كانت قنبلة. لقد كنت, تعلمين بطلا

700
00:34:48,332 --> 00:34:49,607
لقد كنت بطلا أيضا

701
00:34:49,642 --> 00:34:50,848
نعم, أنت كذلك

702
00:34:50,883 --> 00:34:53,302
أحدنا أنقذ الآخر, هذا كل ماقلته

703
00:34:53,337 --> 00:34:54,476
على الرغم من ذلك, لقد حصلت على السم

704
00:34:54,511 --> 00:34:57,514
وهو أمر جيد, لأن جسد كارولين تناثر إلى أشلاء

705
00:34:57,549 --> 00:34:58,272
هذا تفكير جيد

706
00:34:58,307 --> 00:35:02,102
تعلم, لقد حافظت على يدك

707
00:35:02,137 --> 00:35:06,106
أعني, مافعلته كان

708
00:35:07,107 --> 00:35:09,693
أظن أنك لوكنت تبرر لنفسك لماذا أنت بطل

709
00:35:09,728 --> 00:35:13,405
من الواضح أنك لست بطلا

710
00:35:13,440 --> 00:35:15,581
من أنت؟

711
00:35:15,616 --> 00:35:19,620
لست بروتين بكتيري ولا مسكن ألم مورفيني

712
00:35:19,703 --> 00:35:22,206
ولست سما عصبيا أو مواد ثقيلة

713
00:35:22,241 --> 00:35:23,046
كلورميثيل

714
00:35:23,081 --> 00:35:27,085
ولكن زاك قال أنه لم يكن هناك رائحة عندما أطلقت البودرة

715
00:35:27,586 --> 00:35:29,761
هل تتحدث مع الدليل؟

716
00:35:29,796 --> 00:35:33,717
فقط أعمل معه بشكل منهجي قدر المستطاع

717
00:35:33,752 --> 00:35:35,382
عندما ينتهي هذا الأمر

718
00:35:35,417 --> 00:35:36,861
سأتحول إلى مبنى محروس

719
00:35:36,896 --> 00:35:38,270
وآخذ أرقاما غير مسجلة

720
00:35:38,305 --> 00:35:41,016
وسأعين حارسا شخصيا بدوام كامل اسمه نوكيلز

721
00:35:41,051 --> 00:35:42,357
لاتكوني شكاكة

722
00:35:42,392 --> 00:35:46,396
هذا ممتع, نابع من نظريات المؤامره

723
00:35:47,397 --> 00:35:50,254
بالتأكيد! ميثيل بروميد

724
00:35:50,289 --> 00:35:53,076
سأتصل على المشفى

725
00:35:53,111 --> 00:35:54,904
ميثيل البروميد مخلوطا مع الغبار اللاصق

726
00:35:54,939 --> 00:35:56,698
هذا ماجعل عزله صعبا جدا

727
00:35:56,733 --> 00:35:57,456
وماهو العلاج؟

728
00:35:57,491 --> 00:36:00,285
أبِينيفرِين. لقد إتصلت على المشفى, وبدأو بإعطائه وريديا

729
00:36:00,320 --> 00:36:01,408
ألا يجب أن تكون هناك من أجل ذلك؟

730
00:36:01,443 --> 00:36:02,461
هناك أولويات في الحياة, يارجل

731
00:36:02,496 --> 00:36:05,082
أولا, كن هناك عندما يعود شخص تحبه من حافة الموت

732
00:36:05,117 --> 00:36:06,673
ثانيا, إقبض على القاتل المتسلسل

733
00:36:06,708 --> 00:36:08,502
كل شيء غير هذا سيكون غير مهما

734
00:36:08,537 --> 00:36:09,760
سأذهب لرؤية كام في المشفى

735
00:36:09,795 --> 00:36:12,089
وأنتِ ستعودين للمنزل وتحصلي على بعض النوم

736
00:36:12,124 --> 00:36:13,555
لماذا لايمكنني الذهاب للبيت؟

737
00:36:13,590 --> 00:36:16,093
ألم تسمعهم للتو يقولون في الأخبار؟ أنك ميت

738
00:36:16,128 --> 00:36:17,184
ماذا عن إيبز؟

739
00:36:17,219 --> 00:36:21,014
هناك فريق مراقبة كامل خارج منزلك للمراقبة

740
00:36:21,049 --> 00:36:25,018
لماذا يسألني الجميع؟ أنا البطل

741
00:36:27,187 --> 00:36:29,835
لماذا يستغرق الأمر كل هذا الوقت؟

742
00:36:29,870 --> 00:36:32,484
ليس كذلك. إنها تستجيب

743
00:36:38,991 --> 00:36:41,702
كاميل؟

744
00:36:41,737 --> 00:36:44,378
سيلي

745
00:36:44,413 --> 00:36:47,249
لاتناديني سيلي

746
00:36:47,284 --> 00:36:49,644
لاتناديني كاميل

747
00:36:49,679 --> 00:36:51,696
كيف تشعرين, عزيزتي؟

748
00:36:51,731 --> 00:36:53,679
أعني, بخير, لقد تسممت

749
00:36:53,714 --> 00:36:57,718
بواسطة رأس ميت مملوء بالغبار اللاصق

750
00:36:58,093 --> 00:37:02,097
غبار لاصق

751
00:37:08,312 --> 00:37:10,571
كل شيء مأمن

752
00:37:10,606 --> 00:37:12,156
العميل هولتز سيبقى في الفناء

753
00:37:12,191 --> 00:37:14,401
وسيكون هناك عميل آخر في الرواق

754
00:37:14,436 --> 00:37:16,368
شكرا لك

755
00:37:16,403 --> 00:37:20,407
ليلة سعيدة
- ليلة سعيدة

756
00:38:05,994 --> 00:38:09,998
تحقق من الشقة المجاورة

757
00:38:20,717 --> 00:38:23,352
طريق مسدود

758
00:38:23,387 --> 00:38:25,062
لن تدعني أطلق عليه, أليس كذلك؟

759
00:38:25,097 --> 00:38:27,557
كنتي تعلمين أنه سيكون هنا, أليس كذلك؟

760
00:38:27,592 --> 00:38:29,983
إنه السيناريو الوحيد المعقول

761
00:38:30,018 --> 00:38:31,985
هل تتوجه نحو الشرفة, هووي؟

762
00:38:32,020 --> 00:38:35,607
على أمل أن تطير, لأنها مسافة 50 قدم للأسفل, صحيح؟

763
00:38:35,642 --> 00:38:36,156
نعم

764
00:38:36,191 --> 00:38:37,950
كيف علمت؟

765
00:38:37,985 --> 00:38:39,284
الغبار اللاصق في السم

766
00:38:39,319 --> 00:38:41,967
الترميمات في الشقة المجاورة

767
00:38:42,002 --> 00:38:44,616
إتضح أنك لست بهذا القدر من الذكاء

768
00:38:44,651 --> 00:38:46,166
دقيقة واحدة

769
00:38:46,201 --> 00:38:49,204
كل ما أردته هو دقيقة واحدة معك

770
00:38:49,239 --> 00:38:49,878
حسنا معي

771
00:38:49,913 --> 00:38:51,999
لاتثر غضبي هاوي

772
00:38:52,034 --> 00:38:53,382
ليس لديك أي مكان تذهب إليه

773
00:38:53,417 --> 00:38:55,759
لن أعود للسجن

774
00:38:55,794 --> 00:38:58,380
أترى, هذا ليس قرارك, هاوي

775
00:38:58,415 --> 00:39:02,384
إرفع يديك

776
00:39:03,093 --> 00:39:07,097
ألقي المعول

777
00:39:17,482 --> 00:39:20,194
أنظر من هو القاتل الآن, أيها العميل بوث

778
00:39:20,229 --> 00:39:22,255
أريد بعض المساعدة هنا, بونز

779
00:39:22,290 --> 00:39:24,281
لدي حمل ثقيل هنا

780
00:39:24,316 --> 00:39:27,114
آسفة. لايمكنني الوصول إليه

781
00:39:27,149 --> 00:39:29,877
إمسك بالسياج

782
00:39:29,912 --> 00:39:33,916
أنت ترغب في رمي على كل حال. فقط إنتهي من الأمر

783
00:39:34,416 --> 00:39:36,175
إبن العاهرة

784
00:39:36,210 --> 00:39:39,087
هل تقول أنك لا تريدني ميتا؟

785
00:39:39,122 --> 00:39:40,564
لست كذلك

786
00:39:40,599 --> 00:39:41,972
حقا؟

787
00:39:42,007 --> 00:39:45,219
لايمكنك التفكير في عالم أكون موجودا فيه؟

788
00:39:45,254 --> 00:39:49,181
ملاحقتي ل د.برينين, وابنك

789
00:39:49,681 --> 00:39:53,685
أنا لست مثلك

790
00:40:17,084 --> 00:40:19,252
الوحدة على الأرض شاهدت ماحدث

791
00:40:19,287 --> 00:40:21,421
وكذلك القناص عبر الشارع

792
00:40:21,456 --> 00:40:22,881
لقد حاولت إنقاذه

793
00:40:22,916 --> 00:40:24,473
نعم

794
00:40:24,508 --> 00:40:26,885
لم يكن بإمكان أي شخص أن يساعده

795
00:40:26,920 --> 00:40:29,478
نعم

796
00:40:29,513 --> 00:40:31,146
يمكنك المغادرة الآن, بوث

797
00:40:31,181 --> 00:40:33,016
ربما يرغب القسم في العمل

798
00:40:33,051 --> 00:40:37,020
على قضية موت كهذا

799
00:40:39,690 --> 00:40:42,157
لم تكن قويا بما يكفي

800
00:40:42,192 --> 00:40:45,320
معصمك كان مصابا من دفعك لزاك بعيدا عن الإنفجار

801
00:40:45,355 --> 00:40:48,132
معصمي لم يكن مصابا, بونز

802
00:40:48,167 --> 00:40:50,909
أتمنى لو تركتني أطلق عليه

803
00:40:50,944 --> 00:40:54,913
لا لم تكوني ستفعلي

804
00:41:02,296 --> 00:41:04,944
باركير, سأدعك تركب مجددا

805
00:41:04,979 --> 00:41:07,593
لا, أبي, لا اريد الركوب

806
00:41:21,690 --> 00:41:25,694
نوكيلز

807
00:41:28,197 --> 00:41:28,662
أهلا

808
00:41:28,697 --> 00:41:30,115
كيف علمت أنني هنا؟

809
00:41:30,150 --> 00:41:31,530
صباح السبت

810
00:41:31,565 --> 00:41:32,875
كيف حال باركير؟

811
00:41:32,910 --> 00:41:34,953
نعم, أخشى أنني أخفته

812
00:41:34,988 --> 00:41:36,997
اليوم هو خائف حقا من هذا المكان

813
00:41:37,032 --> 00:41:40,382
علي أن أصلح الأمور

814
00:41:40,417 --> 00:41:44,421
عليك إصلاح الأمور

815
00:41:48,800 --> 00:41:52,804
هل خرجت كام من المشفى اليوم؟

816
00:41:54,097 --> 00:41:56,558
نعم

817
00:41:56,593 --> 00:41:58,984
ماذا؟

818
00:41:59,019 --> 00:42:01,813
تعلمين, ماحدث لكام حدث بسبب

819
00:42:01,848 --> 00:42:04,817
أن بيننا علاقة شخصية

820
00:42:04,852 --> 00:42:05,949
حصل؟

821
00:42:05,984 --> 00:42:08,904
الناس الذين يعملون في ظروف خطيرة جدا

822
00:42:08,939 --> 00:42:11,281
لايجب أن يتورطوا عاطفيا

823
00:42:11,316 --> 00:42:15,285
لأنه يقود إلى

824
00:42:15,494 --> 00:42:18,413
أشياء كهذه

825
00:42:18,448 --> 00:42:20,255
ظروف خطيرة جدا

826
00:42:20,290 --> 00:42:22,674
كل يوم, يحدث لنا

827
00:42:22,709 --> 00:42:26,713
هناك هذا الخط الذي علينا أن لانتجاوزه, تعلمين ما أقوله؟

828
00:42:28,382 --> 00:42:31,683
نعم

829
00:42:31,718 --> 00:42:35,681
أفهمك

830
00:42:40,018 --> 00:42:41,985
يبدو بخير الآن

831
00:42:42,020 --> 00:42:45,983
نعم. من المهم إصلاح الأمور

832
00:42:48,402 --> 00:42:50,612
أنا فقط لا أعلم كيف

833
00:42:50,647 --> 00:42:54,616
لا أعلم كيف

834
00:42:58,647 --> 00:43:08,616
كل عام وأنتم بخير
عيد سعيد
برق99
(عبدالله)