1
00:00:00,000 --> 00:00:02,917


2
00:00:07,908 --> 00:00:09,394
إذا لم يلمس أحدُ الجثة؟

3
00:00:09,395 --> 00:00:12,052
لا. سنحتاج إلى تعريف هوية الجثة بأسرع مايكون

4
00:00:12,053 --> 00:00:14,884
قد يكون متعاملا مع جماعات تبيع المواد النووية

5
00:00:14,885 --> 00:00:16,759
- هل الجثة حقا متوهجة؟
- نعم

6
00:00:16,760 --> 00:00:18,326
سأحتاج إلى إتصال فيديو بمخبري

7
00:00:18,327 --> 00:00:20,630
أعذرني, أيها الرائد. المفاعل في (كينغستون) أحكم إغلاقه

8
00:00:20,631 --> 00:00:23,517
كل عمليات التوصيل التي تحمل موادً نووية أوقفت

9
00:00:23,582 --> 00:00:26,649
(د.(برينين) ستحتاج للإتصال بالفيديو مع (الجوفرسونين

10
00:00:26,650 --> 00:00:28,827
بأسرع مايكون. المطر سيبطئ الأمور فعلا

11
00:00:28,828 --> 00:00:29,723
حسنا, شكرا

12
00:00:29,724 --> 00:00:31,972
أترى, الأجساد, في العادة لاتتوهج

13
00:00:31,973 --> 00:00:34,764
نعم, حسنا, هذا سبب أخذنا كل هذه التدابير

14
00:00:36,048 --> 00:00:38,011
(حسنا, هذا (يوديد البوتاسيوم

15
00:00:38,012 --> 00:00:39,852
هذه بدلتك

16
00:00:40,585 --> 00:00:43,066
- حبوب؟
- نعم. إنها تساعد 

17
00:00:44,166 --> 00:00:46,975
في منع الغدة الدرقية من امتصاص الإشعاع

18
00:00:50,723 --> 00:00:52,100
تعلم

19
00:00:52,609 --> 00:00:54,439
أنجيلا) رفضت (هودجينز) مجددا)

20
00:00:54,440 --> 00:00:55,628
ماذا؟

21
00:00:55,785 --> 00:00:57,725
هودجينز) تقدم لها)

22
00:00:58,065 --> 00:00:59,317
و(أنجيلا) رفضته

23
00:00:59,318 --> 00:01:00,537
هل تريدين حقا التحدث عن هذا الآن؟

24
00:01:00,538 --> 00:01:03,431
لم لا؟ لايوجد خطر مؤكد حتى الآن

25
00:01:03,432 --> 00:01:06,337
إنه فقط تعلمين, غريب الحديث عن

26
00:01:06,486 --> 00:01:09,584
الزواج بينما نحاول تجنب التسمم الإشعاعي

27
00:01:09,585 --> 00:01:12,161
الغريب هو تفكير (أنجيلا) في الزواج من الأساس

28
00:01:12,287 --> 00:01:14,633
الناس يقعون في حب بعضهم ويتزوجون, هذا مايفعله الناس

29
00:01:14,634 --> 00:01:17,008
- أنت لاتريد الحديث عن ذلك
- أنا فقط أقول

30
00:01:17,009 --> 00:01:18,568
أنت تؤمنين بالحب, أليس كذلك؟

31
00:01:18,569 --> 00:01:22,206
أنا أؤمن أن الدوبامين والنورأبانفيرين
تحفز الفرح بسبب

32
00:01:22,207 --> 00:01:25,914
الآثار الكيميائية المؤكدة كالروائح, والملامح المتماثلة

33
00:01:25,915 --> 00:01:27,537
- الملامح المتماثلة؟
- نعم

34
00:01:27,538 --> 00:01:29,551
إنها إشارة على مسبب جيد

35
00:01:29,708 --> 00:01:32,148
يبدو أنك مسبب جيد جدا

36
00:01:33,142 --> 00:01:35,097
منذ متى وأنتم الاثنين تخرجون سويا؟

37
00:01:35,223 --> 00:01:36,443
- نحن
- نحن

38
00:01:36,940 --> 00:01:38,629
- شركاء. هذا كل شيء
- شركاء

39
00:01:39,052 --> 00:01:41,086
أنا وشريكي نتحدث عن البيسبول

40
00:01:42,877 --> 00:01:45,678
(ربما لاترغبين في الاعتراف بذلك, (برنز
ولكن هناك بعض الأشياء, مثل الحب

41
00:01:45,772 --> 00:01:47,899
لايمكن أن تحسب في مخبرك

42
00:01:52,894 --> 00:01:54,506
مامعنى ذلك؟

43
00:01:54,689 --> 00:01:56,395
ثلاثمائة ميلي ريم

44
00:01:56,563 --> 00:01:58,347
حسنا, هذا طبيعي جدا

45
00:01:58,656 --> 00:02:02,207
إذا حصلنا على قراءة ل3000 أو أكثر, عندها سنقلق

46
00:02:02,208 --> 00:02:04,569
- ربما يكون سلاحا
- نوويا؟

47
00:02:04,570 --> 00:02:06,721
البدلة ستكون عديمة الفائدة مقابله

48
00:02:06,846 --> 00:02:08,238
عظيم, شكرا

49
00:02:08,989 --> 00:02:10,476
الجثة هناك

50
00:02:20,160 --> 00:02:23,383
- أي منكم لديه زيادة؟
- كل شيء على مايرام, هذا غير منطقي

51
00:02:33,447 --> 00:02:35,075
أنثى

52
00:02:35,622 --> 00:02:38,798
منتصف العشرينات, وبداية الثلاثينات

53
00:02:39,592 --> 00:02:40,828
قوقازية

54
00:02:40,829 --> 00:02:42,588
يبدو أنها هنا منذ فترة

55
00:02:42,589 --> 00:02:45,655
ربما ليس بذلك الطول; أعمال الفئران والقوارض سريعة جدا

56
00:02:47,071 --> 00:02:48,823
لايوجد إشعاع هنا

57
00:02:48,824 --> 00:02:50,575
إذا لماذا تتوهج؟

58
00:02:50,685 --> 00:02:51,999
لا أعرف

59
00:02:52,574 --> 00:02:54,092
ولكنها مشكلتكم الآن

60
00:02:54,138 --> 00:02:55,421
حسنا, يارفاق. سنخرج من هنا

61
00:02:55,422 --> 00:02:57,800
جروح طعنات متعددة

62
00:02:58,969 --> 00:03:01,676
لماذا تتوهج؟

63
00:03:02,419 --> 00:03:03,952
ليس لدي أدنى فكرة

64
00:03:06,530 --> 00:03:08,266
ليس لدي أي فكرة على الإطلاق

65
00:03:12,300 --> 00:03:20,837
Bones
الموسم الثاني الحلقة عشرون
"العظام المشعة في المنزل الحجري القديم"

66
00:03:21,966 --> 00:03:27,967
ترجمة برق99
(عبدالله)

67
00:03:28,300 --> 00:03:38,837
مشاهدة ممتعة

68
00:03:39,800 --> 00:03:41,837


69
00:03:42,109 --> 00:03:44,941
شق ضلعي ونزيف

70
00:03:44,942 --> 00:03:48,774
في العضلات بين الضلوع
متلائمة مع الطعنات

71
00:03:49,131 --> 00:03:50,899
طعنات متكرره

72
00:03:51,243 --> 00:03:52,620
أحدهم كان غاضبا

73
00:03:52,621 --> 00:03:56,641
جروح نافذه في الكعبرة والزند الأيسر
متلائمة مع الإصابات الدفاعية

74
00:03:56,642 --> 00:03:58,839
مازال لايوجد إجابة عن العظام المتوهج؟

75
00:03:58,945 --> 00:04:01,636
ليس كأننا نحصل على عصي ضوئية بشرية كل يوم هنا

76
00:04:02,293 --> 00:04:06,267
لدي المرحلة الأولى الناضجة من
بيوض الذباب على وشك أن تطرح

77
00:04:06,268 --> 00:04:09,235
مايشير إلى أنها ماتت قبل حوالي 48 ساعة

78
00:04:09,321 --> 00:04:12,889
سيكون علي كشط المزيد
من العظم لتحليل التوهج

79
00:04:13,272 --> 00:04:15,228
يمكنك كشط هذه المنطقة

80
00:04:17,454 --> 00:04:19,613
حسنا, فرقة الحلول

81
00:04:19,801 --> 00:04:21,772
لماذا تبدو مثل العصا المشعة؟

82
00:04:21,897 --> 00:04:24,103
لماذا يظن الجميع أن وظيفتي سهلة جدا؟

83
00:04:24,181 --> 00:04:26,137
لم تكن تمزح

84
00:04:26,657 --> 00:04:29,395
إذا إلتفتنا نحو الخلف, يمكننا أن ندعي بأننا نحتفل

85
00:04:29,724 --> 00:04:31,257
ماهي الإجابة الجيدة, (هودجينز)؟

86
00:04:31,258 --> 00:04:33,408
أنا لست خدعة الحفل

87
00:04:33,596 --> 00:04:35,067
هل أنت بخير؟

88
00:04:35,192 --> 00:04:38,618
(ربما ذكره العظم ب(كهف واتوما

89
00:04:38,619 --> 00:04:39,944
ليس... صحيحا

90
00:04:39,945 --> 00:04:43,746
(لقد كنت هناك في (نيوزيلاند
إنه مملوء بالديدان الصغيرة المتوهجة

91
00:04:43,747 --> 00:04:46,961
وفي الظلمة تبدو مثل
الآلاف من النجوم

92
00:04:47,196 --> 00:04:48,416
شاعري للغاية

93
00:04:48,417 --> 00:04:51,256
نعم, كان سيأخذ (أنجيلا) إلى هناك من أجل شهر العسل

94
00:04:51,428 --> 00:04:54,588
لو قالت نعم... وهو مالم تفعله

95
00:04:57,033 --> 00:05:00,256
حسنا, اسمعوا, ياقوم, أنا و(أنجيلا) بخير. حسنا؟

96
00:05:00,596 --> 00:05:01,973
ولكنها

97
00:05:02,223 --> 00:05:04,273
معقدة. ولكنني سأجد لها حلا رغم ذلك

98
00:05:04,274 --> 00:05:06,729
تماما مثل هذه العظام الإلكترونية

99
00:05:08,613 --> 00:05:10,975
لذا لنعد جميعا إلى العمل, حسنا؟

100
00:05:10,976 --> 00:05:12,567
- حسنا
- حسنا

101
00:05:13,412 --> 00:05:15,290
سوار جميل

102
00:05:15,990 --> 00:05:17,836
- هل تحتاجين لليد اليسرى؟
- لا

103
00:05:17,898 --> 00:05:19,948
دهنية جدا ولايوجد جروح طعنات

104
00:05:20,617 --> 00:05:22,526
تماما كما أحبها

105
00:05:27,150 --> 00:05:29,137
ياإلهي... ماذا تفعلين؟

106
00:05:29,138 --> 00:05:31,298
تسدين حاجزا أو شيئا؟

107
00:05:31,299 --> 00:05:34,114
اليد اليسرى كانت موجودة تحت الجسد

108
00:05:34,294 --> 00:05:36,688
قلة التعرض حفظت شيئا من النسيج الأدمي

109
00:05:36,954 --> 00:05:38,925
- ربما نتمكن من الحصول على بصمة
- من هذه؟

110
00:05:39,265 --> 00:05:41,565
كلها... متصلبة

111
00:05:42,234 --> 00:05:44,644
- هل يمكنك صب منعم النسج
- نعم, بالتأكيد

112
00:05:44,800 --> 00:05:48,696
أمي إعتادت على استخدام هذه الأشياء
لم أعلم أنها علمية جدا

113
00:05:48,891 --> 00:05:51,019
- أخبرني متى
- هذا جيد

114
00:05:51,113 --> 00:05:52,881
هل تظن أن (هودجينز) بخير؟

115
00:05:53,061 --> 00:05:54,891
لا, إطلاقا

116
00:05:55,470 --> 00:05:57,676
حسنا, يبدو أنهم يقفزون مع بعضهم مثل الأرانب

117
00:05:57,677 --> 00:06:00,348
- حسنا, إنه في حاجة للمزيد
- ياله من لطيف

118
00:06:00,735 --> 00:06:02,988
هل تظنين أن كل مايريده الرجل هو الجنس؟

119
00:06:02,989 --> 00:06:05,256
لا, بالتأكيد لا. والجعة أيضا

120
00:06:06,113 --> 00:06:08,835
- رقائق البطاطا, السالسا
- (هيا, (كام

121
00:06:08,836 --> 00:06:12,258
أعني, عندما كنا سويا, هل ظننتي أنه
من الممكن أن, تعلمين

122
00:06:12,259 --> 00:06:13,615
نتزوج؟

123
00:06:13,908 --> 00:06:16,067
- لا
- ولا أنا أيضا

124
00:06:16,146 --> 00:06:20,385
ولكن ألم يكن هناك لحظة, مجرد لحظة, شعرت فيها

125
00:06:20,691 --> 00:06:22,521
انظري إلى هذا. إنه إصبع مجددا

126
00:06:25,314 --> 00:06:27,207
أتعرف بماذا شعرت, (سيلي)؟

127
00:06:27,985 --> 00:06:29,659
لقد شعرت

128
00:06:31,036 --> 00:06:32,538
بالرضا

129
00:06:33,125 --> 00:06:35,268
الرضا الشديد

130
00:06:36,672 --> 00:06:40,787
وبالشكر لأن لدي منزلا خاصا, وحياةً مستقلة

131
00:06:41,221 --> 00:06:42,817
وأنت كنت كذلك أيضا

132
00:06:43,208 --> 00:06:46,322
لماذا نتحدث عن هذا أصلا؟

133
00:06:53,718 --> 00:06:55,126
انظر إلى هذا

134
00:06:59,237 --> 00:07:01,208
بصمة مثالية

135
00:07:01,209 --> 00:07:04,646
غير معقول, كلها من منعم النسج؟

136
00:07:04,810 --> 00:07:07,674
يقوم بإماهة النسج المتموته
ويحارب الإلتصاق السكوني

137
00:07:07,675 --> 00:07:10,361
أنسجة بدينة, صحيح؟

138
00:07:10,362 --> 00:07:12,645
حمل 21, انظر لهذا

139
00:07:14,204 --> 00:07:16,676
حسنا, (كارلي فيكتور) 29 سنة

140
00:07:17,177 --> 00:07:18,961
كارلي فيكتور)؟)

141
00:07:19,661 --> 00:07:22,070
- هل تعرفينها؟
- نعم, إنها

142
00:07:22,071 --> 00:07:23,525
تلك الطاهية المشهورة

143
00:07:23,526 --> 00:07:25,442
(طاولة كارلي) على (كالفيرت)

144
00:07:25,443 --> 00:07:28,849
الطبخ سيفسر الجروح والحروق على يدها اليسرى

145
00:07:28,938 --> 00:07:31,098
(حسنا, هذه صفحتها على موقع (ماي سبيس

146
00:07:31,099 --> 00:07:33,315
هل هذا هو المكان الذي يقدم (الماك بالجبنة) الشهير؟

147
00:07:33,316 --> 00:07:35,631
نعم, هو كذلك
يستحيل الدخول إليه

148
00:07:35,632 --> 00:07:37,321
مستحيل تماما

149
00:07:37,410 --> 00:07:38,412
أنت أيضا؟

150
00:07:38,689 --> 00:07:40,895
ماك بالجبنة), هذا أفضل محل له)

151
00:07:40,896 --> 00:07:44,901
إنها تضع عليه الثوم والقليل
من اللحم المقدد إنه لذيذ

152
00:07:45,143 --> 00:07:46,285
كيف دخلت إلى هناك؟

153
00:07:46,364 --> 00:07:49,117
أنا المؤلفة الأفضل مبيعا
بوث); أنا أدخل إلى أي مكان)

154
00:07:49,118 --> 00:07:50,416
(لقد أخذت (سولي

155
00:07:50,912 --> 00:07:53,416
- هل حصل على....؟
- "قال أنه "أفضل ما أكل في حياته

156
00:07:53,752 --> 00:07:55,770
لماذا كل هذه الصور على صفحتها؟

157
00:07:55,771 --> 00:07:58,989
هؤلاء أصدقاء... مختلف المجموعات التي انضمت إليها

158
00:07:58,990 --> 00:08:02,071
إضافات, زوجها, مقاطع للطبخ

159
00:08:02,072 --> 00:08:05,584
الكثير من السكاكين في المطبخ. يسهل أخذها
من قبل أحد هؤلاء "الأصدقاء" وطعنها به

160
00:08:05,585 --> 00:08:09,026
لماذا لاتبحثين في الصفحات لتنظري
إن كان لدى أحدهم مشكلة معها

161
00:08:09,237 --> 00:08:12,397
(لا أتصور أحدا يرغب في قتل (كارلي

162
00:08:15,191 --> 00:08:17,929
لقد خرجت إلينا لترى إن كنا مستمتعين بوجبتنا

163
00:08:18,117 --> 00:08:20,120
وتحدثنا لبعض الوقت, لقد كان

164
00:08:22,283 --> 00:08:25,396
من المفترض أن أعود لرؤيتها الأسبوع القادم

165
00:08:26,253 --> 00:08:27,723
هل أنت بخير, عزيزتي؟

166
00:08:28,678 --> 00:08:29,757
نعم

167
00:08:30,297 --> 00:08:33,129
لقد إعتدت فقط على أن يكون الضحايا غريبين

168
00:08:40,971 --> 00:08:43,192
(علينا إخبار زوجها, (بوث

169
00:08:44,221 --> 00:08:45,363
بالتأكيد

170
00:08:52,934 --> 00:08:55,437
(مرحبا بكم في (طاولة كارلي
هل لديكم حجز؟

171
00:08:55,438 --> 00:08:57,409
وكأنه أمر ممكن

172
00:08:57,608 --> 00:09:01,160
د.(برينين). آسفه لم أركِ هنا

173
00:09:01,887 --> 00:09:04,958
لدينا إزدحام كبير الليلة, لذا ربما يكون عليكِ
الانتظار للقليل من الدقائق

174
00:09:05,193 --> 00:09:06,836
يمكنك الدخول إلى هنا بدون حجز؟

175
00:09:06,837 --> 00:09:08,979
- (نريد التحدث مع (دان
- (زوج (كارلي

176
00:09:08,980 --> 00:09:10,524
فقط ثانية

177
00:09:10,525 --> 00:09:12,667
(إنها تعلم أنه زوج (كارلي

178
00:09:12,900 --> 00:09:16,749
(بونز), (بونز), (بونز), (ماك بالجبنة), (ماك بالجبنة)

179
00:09:17,136 --> 00:09:18,403
(بوث)

180
00:09:20,433 --> 00:09:21,716
هذا رائع

181
00:09:21,978 --> 00:09:23,105
(نحب أن نخبر (كارلي

182
00:09:23,106 --> 00:09:26,515
إنها مشغولة بعض الشيء الآن, ولكنني سأحرص
على تبليغها إطرائكم, حسنا؟

183
00:09:26,516 --> 00:09:28,158
حسنا, إعتني بنفسك

184
00:09:29,433 --> 00:09:30,795
كارلي) في المطبخ؟)

185
00:09:30,796 --> 00:09:34,330
نعم, إنها هناك 7\24
سيكون عليك سحبها من هناك

186
00:09:34,718 --> 00:09:37,706
- د.برينين), صحيح؟)
- نعم. هذا شريكي

187
00:09:37,780 --> 00:09:39,951
(العميل الخاص (سيلي بوث

188
00:09:39,952 --> 00:09:40,812
مرحبا

189
00:09:40,937 --> 00:09:42,845
(نعلم أنها ليست هناك في الخلف, (دان

190
00:09:48,079 --> 00:09:50,989
أنا لا أستطيع تصور
أنها... أنها رحلت

191
00:09:51,204 --> 00:09:53,191
(أنا آسفه جدا, (دان

192
00:09:54,578 --> 00:09:56,330
متى كانت آخر مره رأيتها فيها؟

193
00:09:56,455 --> 00:09:57,550
مساء الجمعة

194
00:09:58,207 --> 00:10:01,071
الكثير من المطاعم في الجوار تمت سرقتها, لذا

195
00:10:01,072 --> 00:10:03,163
كارلي) لم ترغب في ترك النقد هنا)

196
00:10:03,237 --> 00:10:06,617
هي و(آبي) أخذا النقد لإيداعه في الصراف الآلي

197
00:10:06,722 --> 00:10:08,537
- من هي (آبي)؟
- (آبي سينغر)

198
00:10:08,756 --> 00:10:12,762
(هي وصديقها, (بين
هم شركائنا في العمل

199
00:10:12,763 --> 00:10:14,260
إنهم أصدقاء من الأساس

200
00:10:14,261 --> 00:10:17,146
(آبي) تنظم عقود (كارلي)

201
00:10:17,537 --> 00:10:18,742
أعني, إنه

202
00:10:19,067 --> 00:10:20,475
ليست (آبي) أيضا ماتت, صحيح؟

203
00:10:20,476 --> 00:10:23,181
(لا, نحن فقط... نحن فقط وجدنا (كارلي

204
00:10:24,018 --> 00:10:25,786
هل سمع (بين) من (آبي)؟

205
00:10:26,596 --> 00:10:28,755
بين)... إنه في الجيش)

206
00:10:28,927 --> 00:10:32,510
ولقد ذهب منذ نهاية الأسبوع
ويفترض أن يعود خلال ساعتين

207
00:10:32,511 --> 00:10:34,301
(ساعدني على فهم شيء هنا, (دان

208
00:10:34,395 --> 00:10:36,664
زوجتك اختفت ولم تبلغ عن فقدانها؟

209
00:10:36,665 --> 00:10:38,084
كانت تأخذ هذه

210
00:10:38,085 --> 00:10:42,136
الرحلات المفاجئة إلى
مدينة (أطلانتا) مع (آبي) ليخففوا توترهم

211
00:10:42,363 --> 00:10:43,646
ألم تكن ستخبرك قبلها؟

212
00:10:44,005 --> 00:10:46,368
لا, لم تكن ستخبرني لأنها لا تريدني أن أقول لا

213
00:10:46,548 --> 00:10:48,519
اسمع, مانوع السيارة التي غادروا بها

214
00:10:48,785 --> 00:10:51,758
لديها (فولفو) قديمة

215
00:10:52,520 --> 00:10:54,241
آبي) كان لديها)

216
00:10:54,695 --> 00:10:57,762
الصورة تم إلتقاطها قبل أن نفتتح المحل

217
00:10:58,692 --> 00:11:00,460
سأجعل فريقا يبحث عنها

218
00:11:05,682 --> 00:11:07,278
هل وجدتِ أي شيء؟

219
00:11:07,577 --> 00:11:08,853
نعم

220
00:11:08,951 --> 00:11:12,449
طهاة يشعرون بالغيرة, نقاد خبيثون

221
00:11:12,450 --> 00:11:15,077
معجبون يحبونها فوق المعتاد

222
00:11:15,515 --> 00:11:16,857
الشهرة مخيفة

223
00:11:16,951 --> 00:11:18,750
يقولون أن الطهاة هم نجوم الروك الجديدون

224
00:11:19,579 --> 00:11:22,114
إنهم يتعاملون مع السكاكين والنار والطعام

225
00:11:22,356 --> 00:11:23,545
إنه مثير جدا

226
00:11:23,546 --> 00:11:24,280
حقا؟

227
00:11:25,313 --> 00:11:27,065
حسنا, إذا الليلة

228
00:11:27,066 --> 00:11:28,767
سآخذ السكين والنار

229
00:11:29,107 --> 00:11:31,876
وأعد لك سندويتش جبنة مشوية مثير

230
00:11:33,034 --> 00:11:35,131
فجأة بدأت أشعر بالجوع

231
00:11:37,043 --> 00:11:40,329
يا إلهي. عليكم التوقف عن تقبيل بعضكم في المكتب

232
00:11:40,513 --> 00:11:43,579
ألا يحطم الزواج العلاقة؟ أرجوكِ, (أنجيلا), قولي نعم

233
00:11:43,580 --> 00:11:44,627
لقد كنا نعمل

234
00:11:44,737 --> 00:11:46,161
كنتم تعملونها

235
00:11:46,669 --> 00:11:49,000
القليل من الاحترافية ستكون جيدة, ياقوم

236
00:11:49,141 --> 00:11:52,348
لقد وجدت بعض المواد العضوية في جروح يدها اليسرى

237
00:11:52,438 --> 00:11:53,752
أريد أن أعرف ماهي

238
00:11:54,144 --> 00:11:55,395
سأقوم بها

239
00:11:55,857 --> 00:11:57,562
وأنت؟ أي شيء؟

240
00:11:57,656 --> 00:12:00,065
نعم, لقد عرفت كيف أطبخ اللحم المشوي

241
00:12:00,120 --> 00:12:02,623
(وعرفت أن (كارلي) كانت تحب (السوتشي

242
00:12:02,624 --> 00:12:04,798
- وعرفت
- (ياإلهي... (السوتشي

243
00:12:04,986 --> 00:12:08,162
نعم, هذه هي. أنت عبقرية

244
00:12:08,252 --> 00:12:09,644
أنت مصدر إلهامي

245
00:12:09,645 --> 00:12:12,175
إبحثي عن جميع مواقع (السوتشي) في موقعها

246
00:12:16,560 --> 00:12:18,108
على الأقل لم يتخل عنك

247
00:12:18,277 --> 00:12:19,278
بالتأكيد

248
00:12:20,436 --> 00:12:22,407
إذا كنت مع جنود الاحتياط طوال عطلة الأسبوع؟

249
00:12:22,408 --> 00:12:24,410
في (فورت إيستس). تدريبات على البقاء

250
00:12:24,566 --> 00:12:26,170
هل أنتم متأكدون أن (كارلي) قتلت؟

251
00:12:26,576 --> 00:12:27,468
نعم

252
00:12:27,750 --> 00:12:29,643
أعني, ألا يوجد أي شيء أستطيع عمله؟

253
00:12:29,764 --> 00:12:31,923
لمساعدتكم في البحث عن (آبي). أعني
لا يمكنني الجلوس هنا وحسب

254
00:12:32,299 --> 00:12:33,988
نحن نفعل كل مافي وسعنا لإيجادها

255
00:12:34,172 --> 00:12:36,206
وهل تبحثون عن سارقي المطاعم الأخرى؟

256
00:12:36,644 --> 00:12:39,148
ليس لدينا وصف لهم حتى الآن, هذا كل شيء

257
00:12:39,875 --> 00:12:41,580
لماذا لم يبلغ (دان) عن فقدانهم؟

258
00:12:41,666 --> 00:12:44,467
قال بأنهم كانوا يرحلون في بعض الأحيان

259
00:12:44,780 --> 00:12:47,033
- (ويذهبون إلى مدينة (أطلانتا
- نعم, ولكن حتى إذا كان

260
00:12:47,518 --> 00:12:49,200
المطعم كان مزدحما

261
00:12:49,434 --> 00:12:51,578
أعني, كان عليه أن يعرف بأنها لم تكن ستغادر ببساطة

262
00:12:51,797 --> 00:12:53,205
اسمع, هل أنت

263
00:12:53,330 --> 00:12:55,035
أنت و(دان) هل لديكما مشاكل؟

264
00:12:55,325 --> 00:12:56,451
ماذا؟ لا

265
00:12:57,312 --> 00:12:59,408
لا. هو فقط لايفكر في بعض الأحيان

266
00:13:00,668 --> 00:13:02,483
أعني, نحن لم نعد في المدرسة

267
00:13:03,359 --> 00:13:05,549
كان من الممكن أن أقوم ببعض الأمور, هذا كل شيء

268
00:13:08,045 --> 00:13:09,249
اسمعوا

269
00:13:10,657 --> 00:13:12,644
إليكم صورة (آبي) في حال إحتجتم لها

270
00:13:15,308 --> 00:13:16,841
(فقط جدوا (آبي

271
00:13:19,669 --> 00:13:20,811
أرجوكم

272
00:13:21,543 --> 00:13:25,235
(السوتشي) جعلني أفكر. (بي فوسفوريوم)

273
00:13:25,955 --> 00:13:28,051
إنها بكتيريا تمنو في الأطعمة البحرية

274
00:13:28,052 --> 00:13:29,815
بكتريا متألقة؟

275
00:13:29,816 --> 00:13:31,771
تماما. بكتيريا

276
00:13:31,772 --> 00:13:33,922
من النوع الذي يتحفز باللوسيفيراز

277
00:13:34,031 --> 00:13:36,253
مسببا توهج العظام

278
00:13:36,441 --> 00:13:40,489
(إذا لو كان السكين الذي استخدم لطعن (كارلي) يحوي (البي فوسفوريوم
فالمادة كانت ستدخل إلى جهازها الدموي

279
00:13:40,490 --> 00:13:45,551
وكانت ستبقى في العظام على أنها نسيج منحل
وتتعرى بواسطة الفئران

280
00:13:45,552 --> 00:13:47,749
طعام بحري. إذا فهذا يضيق الأمر

281
00:13:48,031 --> 00:13:50,049
إلى كل مطاعم المنطقة

282
00:13:50,124 --> 00:13:52,064
(لا. النسيج الذي عثرت عليه (كام

283
00:13:52,065 --> 00:13:53,409
(إنه (أوني

284
00:13:54,156 --> 00:13:55,736
قنفذ البحر

285
00:13:56,171 --> 00:13:59,894
(إختصاص أحد مطاعم السوتشي المفضلة لدى (كارلي

286
00:14:00,528 --> 00:14:03,485
إضافات (كارلي) أظهرت صديقا قديما

287
00:14:03,486 --> 00:14:05,675
(وهو طاهي في مطعم (للسوتشي

288
00:14:05,890 --> 00:14:08,315
(رجل السوتشي 23)

289
00:14:08,495 --> 00:14:09,575
ياله من خيال واسع

290
00:14:09,576 --> 00:14:11,875
(طاهي يعمل في مطعم (حزم السوتشي

291
00:14:11,876 --> 00:14:13,893
وعندما ندخل إلى صفحته

292
00:14:14,002 --> 00:14:15,395
(هذه (كارلي

293
00:14:15,481 --> 00:14:17,484
(مع (رجل السوتشي

294
00:14:19,107 --> 00:14:21,610
نعم. وسكينته

295
00:14:36,903 --> 00:14:39,266
- هل تصدق هذا المكان؟
- نعم. (تورو) طازج اليوم

296
00:14:39,267 --> 00:14:41,327
جمع الكرز هو أكثر الأعمال رواجا

297
00:14:41,328 --> 00:14:44,186
في الثقافات المعقدة والغريبة

298
00:14:44,187 --> 00:14:46,611
وبعدها يعاد تصديرها لتحصل على الأرباح. هذا سيء

299
00:14:46,612 --> 00:14:49,208
نعم, حسنا, وكذلك القتل
حسنا؟ لذا واصلي التركيز فقط

300
00:14:51,606 --> 00:14:52,764
(مرحبا, (إرني

301
00:14:53,280 --> 00:14:54,547
هل لديك دقيقة؟

302
00:14:55,040 --> 00:14:56,261
على ما أظن

303
00:14:56,386 --> 00:14:57,543
هل يمكنني إعطائكم أي شيء؟

304
00:14:57,544 --> 00:14:58,920
لا. نحن هنا فقط لنسألك

305
00:14:58,921 --> 00:15:02,562
بالتأكيد. أعني, إذا كان مازال لديك شيء
من (التورو) الطازج, فسيكون عظيما

306
00:15:03,391 --> 00:15:05,519
ماذا؟ من الأفضل أن أتناول الغداء بينما نحن هنا

307
00:15:06,152 --> 00:15:09,188
أنت و(كارلي فيكتور) كنتما عشيقين في الثانوية, صحيح؟

308
00:15:09,375 --> 00:15:10,799
لماذا؟ ماذا يجري؟

309
00:15:11,390 --> 00:15:13,502
متى كانت آخر مره رأيتها فيها؟

310
00:15:13,697 --> 00:15:15,841
الثلاثاء الأسبوع الماضي

311
00:15:15,919 --> 00:15:17,249
لماذا؟ هل حدث لها شيء؟

312
00:15:17,250 --> 00:15:18,735
هل تقدم قنفذ البحر؟

313
00:15:19,111 --> 00:15:21,739
أوني), نعم. إنه أحد إختصاصاتي. هل تريد بعضه؟)

314
00:15:21,860 --> 00:15:23,065
- بالتأكيد
- لا

315
00:15:25,510 --> 00:15:27,215
هل هذا عن (دان)؟

316
00:15:27,418 --> 00:15:29,045
هل علم (دان) أنها كانت معي؟

317
00:15:29,046 --> 00:15:31,048
لماذا؟ ماذا يجري بينك أنت و(كارلي)؟

318
00:15:31,248 --> 00:15:31,998
لاشيء

319
00:15:32,092 --> 00:15:33,923
(لقد تواصلنا على (الماي سبيس

320
00:15:33,924 --> 00:15:37,639
وأرادت التعلم عن المطبخ الياباني
(لذا كنت أعلمها كيف تعد (السوتشي

321
00:15:37,640 --> 00:15:38,937
بسرية؟

322
00:15:39,579 --> 00:15:41,628
لماذا, لأن (دان) يكره الطعام الياباني؟

323
00:15:41,629 --> 00:15:43,044
لأنه غيور

324
00:15:43,357 --> 00:15:44,906
(الجميع يحبون (كارلي

325
00:15:45,403 --> 00:15:46,733
وهذا يقوده للجنون

326
00:15:46,889 --> 00:15:48,297
حتى أن (كارلي) تركته في إحدى المرات

327
00:15:48,684 --> 00:15:50,233
لماذا عادت له؟

328
00:15:51,195 --> 00:15:52,869
- لذيذ
- شكرا لك

329
00:15:54,966 --> 00:15:57,062
ماذا يجري؟ هل (كارلي) بخير؟

330
00:15:58,733 --> 00:16:00,250
كارلي) ماتت)

331
00:16:03,841 --> 00:16:05,202
دان)؟)

332
00:16:06,074 --> 00:16:08,327
- إبن العاهرة هذا
- لانعلم من الفاعل

333
00:16:08,328 --> 00:16:10,627
ولكنها تعرضت للطعن, (إرني), و

334
00:16:10,733 --> 00:16:14,206
ووجدنا بكتيريا لها علاقة بالقنفذ البحري في جسمها

335
00:16:14,207 --> 00:16:16,805
ويمكنها أن تدخل الجسد فقط عبر الجهاز الدموي

336
00:16:17,129 --> 00:16:19,195
ماذا, تظنون أنني قتلتها؟ لماذا سأقتل (كارلي)؟

337
00:16:19,196 --> 00:16:21,025
حسنا, هذا مجاله

338
00:16:21,026 --> 00:16:24,694
أحببتها, وقالت أنها ستترك (دان), ولم تفعل, وغضبت منها

339
00:16:24,695 --> 00:16:27,322
لديها الفايروس السمكي
ولديك كل هذه السكاكين السمكية

340
00:16:27,323 --> 00:16:30,119
انتظر انتظر, انتظر. آخر مره كانت
فيها (كارلي) هنا, جرحت نفسها

341
00:16:30,120 --> 00:16:32,165
وأردتها أن تقوم بخياطتها, ولكنها لم تفعل

342
00:16:32,258 --> 00:16:37,187
نريد أن نستعير سكاكينك, (إرني) ونقارنها بالإصابات
(التي وجدناها على (كارلي

343
00:16:38,833 --> 00:16:40,992
تعلمون, الكثير من الناس لديهم سكاكين مثل سكاكيني

344
00:16:41,587 --> 00:16:44,841
هل تقول لا؟ لأن هذا لن يبدو جيدا

345
00:16:45,944 --> 00:16:47,650
هل يمكنني الحصول على طبق التونة الحار؟

346
00:16:55,063 --> 00:16:57,754
لقد أدخلت قياسات السكاكين إلى الحاسب الآلي

347
00:16:58,250 --> 00:17:00,253
زوايا النصل, الثخانة

348
00:17:00,421 --> 00:17:02,686
وقارنتها مع الإصابات على عظمها

349
00:17:02,764 --> 00:17:07,677
لا يوجد أي منها مطابق للأذى الظاهر على السطح القشري
للأضلاع أو للجروح الدفاعية

350
00:17:07,678 --> 00:17:10,610
لا, ولكن لدينا تطابقا وحيدا

351
00:17:11,309 --> 00:17:12,889
هذا السكين

352
00:17:13,828 --> 00:17:15,549
والجرح على يدها اليسرى

353
00:17:15,623 --> 00:17:17,861
(السكين الذي استخدموه خلال إعدادهم لل(أوني

354
00:17:18,264 --> 00:17:20,610
لابد أنها الطريقة التي دخلت بها البكتيريا إلى جهازها

355
00:17:20,712 --> 00:17:22,652
رجل السوتشي 23) كان يقول الحقيقة)

356
00:17:22,653 --> 00:17:24,404
إذا فهو ليس القاتل

357
00:17:24,698 --> 00:17:26,591
مازال بإمكاننا الأكل في مطعمه

358
00:17:26,810 --> 00:17:29,438
ماذا؟ (بوث) قال أن (التورو) كان رائعا

359
00:17:30,107 --> 00:17:32,579
هل مازلتِ تعذبين (هودجينز)؟

360
00:17:32,732 --> 00:17:33,827
إنه يحب ذلك

361
00:17:33,828 --> 00:17:36,565
فقط قولي له لا, وخلصيه من بؤسه

362
00:17:36,566 --> 00:17:38,294
ماذا إن كنت أرغب في قول نعم؟

363
00:17:38,763 --> 00:17:40,656
أنت؟ تتزوجين؟

364
00:17:40,793 --> 00:17:44,251
أحيانا يتوقف دماغك عن العمل لأنكِ

365
00:17:44,610 --> 00:17:46,253
واقعة في الحب

366
00:17:46,746 --> 00:17:51,752
الشخص لايمكنه إتخاذ قرار منطقي
في لحظات السعادة العابرة

367
00:17:51,936 --> 00:17:55,237
هل سبق وشاهدت شاب وقلت, تبا لذلك؟

368
00:17:55,527 --> 00:17:56,998
ربما ليس

369
00:17:56,999 --> 00:17:59,125
هذه ليس أفضل خيار لكلمة, حسنا, ولكن

370
00:18:00,291 --> 00:18:02,528
(مثلك عندما كنت مع (سولي

371
00:18:03,404 --> 00:18:05,157
ألم تندمي على تركه يرحل؟

372
00:18:06,530 --> 00:18:08,063
لقد إتخذت قراري

373
00:18:08,313 --> 00:18:10,175
الندم لايخدم الغرض الأساسي

374
00:18:10,176 --> 00:18:13,453
إذا أردت أن تكوني مندفعة
لماذا لاتقولي نعم وحسب؟

375
00:18:14,043 --> 00:18:16,891
لأنني أجدكِ في رأسي تخبرينني

376
00:18:16,892 --> 00:18:20,188
أن الزواج سيقيد حريتي الشخصية والقانونية

377
00:18:20,669 --> 00:18:23,689
أنت صديقة مقربة صعبة

378
00:18:24,017 --> 00:18:25,316
(برينين)

379
00:18:29,047 --> 00:18:30,549
سأحضر أغراضي

380
00:18:31,292 --> 00:18:33,123
قصة (إرني) تمت مراجعتها

381
00:18:33,389 --> 00:18:35,982
(كارلي) حصلت على أمر عدم تعرض من (دان)

382
00:18:35,983 --> 00:18:39,486
و(دان) حصل على مليوني دولار كتأمين حياة عليها

383
00:18:40,120 --> 00:18:41,200
أترين, الزواج... إنه

384
00:18:41,201 --> 00:18:42,686
فقط إذهبي

385
00:18:42,687 --> 00:18:43,828
سأذهب

386
00:18:44,481 --> 00:18:46,061
أنتم يارفاق ستغلقون المحل, صحيح؟

387
00:18:46,062 --> 00:18:49,034
نعم. (طاولة كارلي) بلا (كارلي) غير معقولة

388
00:18:49,035 --> 00:18:51,201
نعم, هذا سيكون صعبا

389
00:18:51,436 --> 00:18:55,363
أعني, تعلمون, إستيعاب هذا النوع من الإصابات, ماليا

390
00:18:55,468 --> 00:18:58,472
اسمع, يارجل, زوجته تم قتلها
وصديقتي مفقودة

391
00:18:59,043 --> 00:19:00,780
المال هو آخر مايشغل بالنا

392
00:19:00,781 --> 00:19:04,144
نعم, صحيح, صحيح, أنا... نعم
أنا أفهم. إنه فقط, أعني

393
00:19:04,145 --> 00:19:06,612
هل كنتم يارفاق, تعلم, عاكفون على قراءة الكتب

394
00:19:06,613 --> 00:19:11,301
نحن نؤمن على أغلب طاقمنا. تعلم؟ علينا أن ندفع لهم

395
00:19:11,712 --> 00:19:14,028
- أين السكين الأخرى؟
- لا أعلم

396
00:19:14,106 --> 00:19:18,674
لقد كانت مفقودة منذ سنوات. (كارلي) حصلت
عليها من المكان الأول الذي عملت فيه طاهية

397
00:19:18,901 --> 00:19:22,703
(ربما فقدت منذ أن علمت بأمر صيف (كارلي) و(إرني

398
00:19:22,704 --> 00:19:24,799
صيف (إرني)؟ رجل السوتشي؟

399
00:19:24,800 --> 00:19:26,450
أرغب في أخذ هذه المجموعة من السكاكين

400
00:19:26,451 --> 00:19:27,232
بالتأكيد

401
00:19:27,357 --> 00:19:29,157
- لا
- إهدأ, يارجل

402
00:19:29,158 --> 00:19:30,921
- إذا تركتهم يأخذون السكاكين
- هذا الحقير لا يمكنه القدوم هنا

403
00:19:30,922 --> 00:19:31,734
- والبدأ باتهامي
- انتظر

404
00:19:31,735 --> 00:19:34,625
كارلي) كانت تلتقي ب(إرني) سريا. وإفترضت حدوث الأسوأ؟)

405
00:19:34,626 --> 00:19:36,471
- هذا غير صحيح
- واجهتها بالأمر

406
00:19:36,472 --> 00:19:37,629
وكل شيء قاد للآخر

407
00:19:37,630 --> 00:19:38,669
كارلي) كانت مرتبطة به؟)

408
00:19:38,670 --> 00:19:41,337
ربما سمعتكما (آبي) وأنتما تتشاجران, وحاولت القدوم بينكما

409
00:19:41,631 --> 00:19:43,070
أيها الحقير

410
00:19:43,748 --> 00:19:46,217
وعلقت في الوسط

411
00:19:46,218 --> 00:19:47,329
إبتعد عني

412
00:19:47,590 --> 00:19:50,631
تعلم, كنت سأتراجع إذا كنت مكانك
لقد أطلق النار على مهرج في إحدى المرات

413
00:19:50,632 --> 00:19:52,977
أنت بخير؟ نعم, أنا بخير

414
00:19:55,708 --> 00:19:59,010
نعلم بأمر عدم التعرض وبأمر الشرب

415
00:19:59,721 --> 00:20:02,435
- ماذا فعلت, (دان)؟
- لاشيء, حسنا؟

416
00:20:02,615 --> 00:20:04,446
لقد واجهنا بعض المشاكل

417
00:20:04,447 --> 00:20:06,604
- ودخلت إلى إعادة التأهيل
- لقد كنت تشرب الأسبوع الماضي

418
00:20:06,605 --> 00:20:08,700
- دان), قبل أن أغادر)
- كأسين من الخمر, حسنا؟

419
00:20:08,701 --> 00:20:10,218
- الضغط من كل شيء
- و(كارلي)؟

420
00:20:10,219 --> 00:20:11,345
(نعم, و(كارلي

421
00:20:11,346 --> 00:20:13,691
لماذا لم تخبرنا عن وثيقة التأمين؟

422
00:20:13,813 --> 00:20:14,798
(لقد كانت فكرة (بين

423
00:20:14,799 --> 00:20:18,608
(المطعم سيساوي لاشيء بدون (كارلي
لدينا المستثمرين. وعلينا أن نحميهم

424
00:20:18,609 --> 00:20:21,236
ولكن إذا كانت لديك مشكلة مع (كارلي), أعني

425
00:20:21,346 --> 00:20:23,818
لم تكن ستحتاج للمطعم, مازلت ستحصل على أموالك

426
00:20:26,047 --> 00:20:27,346
خذوا السكاكين

427
00:20:27,347 --> 00:20:28,378
خذوا أي شيء تريده

428
00:20:28,379 --> 00:20:29,751
أنت يا ابن العاهرة. هل تظن أن هذا

429
00:20:29,752 --> 00:20:30,471
أين (آبي)؟

430
00:20:30,472 --> 00:20:32,192
بحق الله, هل أنتم مجانين ياقوم؟ أنا

431
00:20:32,193 --> 00:20:33,096
(بوث)

432
00:20:33,097 --> 00:20:35,345
أنا أحب (آبي). أنا أحب (كارلي). لقد كانت

433
00:20:35,346 --> 00:20:38,208
(شكرا. هيلوكابتر وجدت سيارة (آبي

434
00:20:44,669 --> 00:20:45,827
بونز), ابقي في الخلف)

435
00:20:45,921 --> 00:20:49,238
أنت, أنت يجب أن تنتظر هنا
حتى نحدد ما إذا كانت في السيارة

436
00:20:49,425 --> 00:20:50,583
و إذا ماكانت على قيد الحياة

437
00:20:50,584 --> 00:20:52,234
- هل وجدتها؟
- لا أحد في السيارة, سيدي

438
00:20:52,235 --> 00:20:53,783
- ماذا عن صندوق السيارة؟
- لم أبحث فيه بعد

439
00:20:54,487 --> 00:20:55,269
أعطني مفكا

440
00:20:55,270 --> 00:20:55,813
هيا

441
00:21:04,077 --> 00:21:05,141
إنها على قيد الحياة

442
00:21:05,325 --> 00:21:07,187
أحضر طائرة إخلاء إلى هنا على الفور

443
00:21:11,794 --> 00:21:13,281
اصمدي, عزيزتي, أرجوكِ

444
00:21:14,616 --> 00:21:15,836
ستكونين على مايرام

445
00:21:24,814 --> 00:21:27,301
لا أفهم. لماذا لم تُقتل (آبي) أيضا؟

446
00:21:27,442 --> 00:21:29,507
مضحك, ولكنني لم أجد إعترافا مكتوبا بعد

447
00:21:29,508 --> 00:21:31,385
نعم. ولكنها شاهدة

448
00:21:31,678 --> 00:21:34,291
آثار الدماء على عدادات السيارة
حيث انفجر الكيس

449
00:21:35,503 --> 00:21:38,351
الكثير من الدماء على المقاعد, سجادة الأرض

450
00:21:38,957 --> 00:21:41,163
يبدو أن (كارلي) بالتأكيد قتلت داخل السيارة

451
00:21:41,249 --> 00:21:45,317
ربما من فعل هذا شاهد مافعله واضطرب بطنه بسبب ذلك
(عندما قدم ل(آبي

452
00:21:45,802 --> 00:21:49,087
مرحبا. مني محتمل وإفرازات مهبلية

453
00:21:49,361 --> 00:21:51,536
لأن هذا ليس قبيحا بمايكفي

454
00:22:00,576 --> 00:22:03,189
رائحته كالبول

455
00:22:03,588 --> 00:22:06,248
لقد أغلق عليها ل36 ساعة

456
00:22:06,545 --> 00:22:09,080
يمكنني إخبارك, كل ماكانت تقلق بشأنه هو النجاة

457
00:22:10,014 --> 00:22:12,580
آسفه. نسيت أنك كنت مدفونا

458
00:22:15,091 --> 00:22:16,781
(اسمع, إذا كان هذا صعبا جدا, (هودجينز

459
00:22:16,782 --> 00:22:19,096
إذا استطعت المساعدة في القبض على الحقير الذي فعل هذا

460
00:22:19,409 --> 00:22:21,592
على الأقل أحدهم سيحصل على العدالة, صحيح؟

461
00:22:24,301 --> 00:22:26,038
انتظري دقيقة

462
00:22:26,241 --> 00:22:27,289
ماذا هناك؟

463
00:22:28,916 --> 00:22:30,950
جسيمات غير معروفة

464
00:22:31,021 --> 00:22:33,399
أجمل كلمتين أعرفهما

465
00:22:34,224 --> 00:22:37,056
(لا أريد حتى التفكير في كلامك السري مع (أنجيلا

466
00:22:39,242 --> 00:22:43,341
السكين المفقود من الموقع 8 إنشات وذو طرف مقعر

467
00:22:44,013 --> 00:22:47,111
ولكن حاد أم كليل, لم يكن من الممكن أن يحدث
هذه الإصابات التي وجدناها

468
00:22:47,112 --> 00:22:49,051
إذا, الحواف كانت أكثر حده حتى؟

469
00:22:49,052 --> 00:22:49,912
نعم

470
00:22:50,080 --> 00:22:53,835
إلى أي حد يمكنك تكبير الجروح على هذه الأضلاع؟

471
00:22:54,578 --> 00:22:57,957
يمكني التكبير 600 مره قبل أن تتخرب الصورة

472
00:22:58,560 --> 00:23:02,017
أغلب الشفرات غير منتظمة ومحتفره
لذا تظهر على العظم

473
00:23:02,080 --> 00:23:05,537
هذا سكين بلى عيوب على حوافه

474
00:23:05,643 --> 00:23:08,225
هل تظنين حقا أن زوجها قتلها؟

475
00:23:08,983 --> 00:23:10,000
أعني

476
00:23:10,610 --> 00:23:13,082
(كان سيكون معقولا لو قتل (آبي

477
00:23:13,826 --> 00:23:16,454
لا أظن أنني الشخص المناسب لتسأليني عن هذا

478
00:23:16,892 --> 00:23:19,552
سيكلوجية العلاقات

479
00:23:20,577 --> 00:23:23,205
تعلمين, عندما قلت سابقا

480
00:23:24,159 --> 00:23:26,944
أنك الصديقة الصعبة داخل رأسي

481
00:23:27,949 --> 00:23:30,124
ليس بالضرورة أن يكون هذا شيئا سيئا

482
00:23:30,468 --> 00:23:31,861
نعم, أعلم

483
00:23:32,268 --> 00:23:37,368
هذه المشاركة للإضافات العاطفية القوية
مع إنسان آخر

484
00:23:38,389 --> 00:23:40,141
قد تكون شيءا جيدا

485
00:23:40,876 --> 00:23:41,565
ولكن

486
00:23:42,191 --> 00:23:44,037
يبدو أن هناك

487
00:23:44,170 --> 00:23:46,501
عدم إتصال بين دماغي

488
00:23:46,502 --> 00:23:47,737
تعلمين, و

489
00:23:48,214 --> 00:23:50,279
لم يكن علي أن أتحدث عن (سولي) سابقا

490
00:23:51,453 --> 00:23:52,736
آسفة

491
00:23:53,174 --> 00:23:54,347
إنه فقط

492
00:23:56,138 --> 00:23:58,736
إذا بدت العلاقة

493
00:23:58,939 --> 00:24:03,539
أكثر من عابرة, أشعر أنه علي طرح المشاكل المرتقبة

494
00:24:04,016 --> 00:24:07,208
إمكانية النجاح والفشل

495
00:24:07,209 --> 00:24:08,271
لقد شعرت بالذعر

496
00:24:12,468 --> 00:24:14,393
ولكنني أخطأت جدا

497
00:24:15,394 --> 00:24:16,395
أليس كذلك؟

498
00:24:18,609 --> 00:24:20,205
أريد أن أقول لا ولكن

499
00:24:21,621 --> 00:24:22,607
نعم

500
00:24:24,140 --> 00:24:25,063
لقد فعلت

501
00:24:26,170 --> 00:24:28,595
وكذلك مهما يكن من تبقين نفسك بعيدة عنه

502
00:24:30,548 --> 00:24:34,271
لقد قارنت الخطوط الدقيقة للشقوق على
جمجمة (كارلي) مع الإصابات على عدادات السيارة

503
00:24:34,440 --> 00:24:37,584
الشقوق كانت نتيجة تهشيم جمجمتها عليها

504
00:24:37,702 --> 00:24:40,267
النزف يشير إلى أنه
كان قبل موتها

505
00:24:40,612 --> 00:24:44,280
هذه الكسور البيضاء وجدت في صندوق السيارة
وبعضها وجد في جواربها

506
00:24:44,281 --> 00:24:47,110
فريق الإف بي آي وجد كسورا مشابهة في المنزل القديم

507
00:24:47,434 --> 00:24:51,424
لذا أنا أجري تحليلا كميائيا, ولكنني سأقول
بأن هذا نوع من السيراميك

508
00:24:51,561 --> 00:24:52,875
ماذا؟ مثل الخزف؟

509
00:24:53,997 --> 00:24:57,831
في الواقع, السيراميك يستخدم في كل شيء
من أشباه الموصلات إلى الطعوم الطبية

510
00:24:58,108 --> 00:24:59,778
هذا سيراميك قوي جدا

511
00:24:59,779 --> 00:25:01,718
ربما هو ذو 8 موث

512
00:25:02,016 --> 00:25:03,471
- نعم؟
- نعم

513
00:25:03,854 --> 00:25:05,215
مامعنى ذلك؟

514
00:25:05,638 --> 00:25:08,751
هذا في الغالب يستخدم للتطبيقات الصناعية

515
00:25:09,760 --> 00:25:10,542


516
00:25:11,728 --> 00:25:12,447
ماذا؟

517
00:25:12,572 --> 00:25:15,326
لا, لن أسألك مجددا

518
00:25:15,463 --> 00:25:17,481
- عن السيراميك؟
- لا

519
00:25:18,107 --> 00:25:19,374
(أنجيلا)

520
00:25:19,977 --> 00:25:21,416
ليس المزيد. لقد انتهيت

521
00:25:22,617 --> 00:25:25,010
- هل انتهيت مع (أنجيلا)؟
- لا, ولكن

522
00:25:26,231 --> 00:25:28,343
لقد أحببت روحا حره

523
00:25:28,344 --> 00:25:31,499
ولو كان الزواج
سيجعلها تشعر أنها محاصرة أو شيء كهذا

524
00:25:31,871 --> 00:25:34,343
فسيكون علي التعامل مع الوضع

525
00:25:34,344 --> 00:25:35,759
صحيح, إذا

526
00:25:35,978 --> 00:25:37,949
- أنت لا تريد أن تتزوج بعد الآن؟
- بالتأكيد أريد

527
00:25:37,950 --> 00:25:40,750
أتعلم شيئا؟ هذه الأغراض السيراميكية
معقولة أكثر بالنسبة لي

528
00:25:40,751 --> 00:25:44,219
ولكن (أنجيلا) ليست كذلك, ولا أريد أن أبعدها عني
(كما فعلت أنت مع (ربيكا

529
00:25:45,435 --> 00:25:48,424
أنا لم أبعد (ربيكا) بعيدا

530
00:25:48,529 --> 00:25:50,391
كلانا إتفقنا على أنه لم يكن شيئا صحيحا

531
00:25:50,392 --> 00:25:52,030
بعد أن سألتها وقالت لا

532
00:25:52,031 --> 00:25:54,017
حسنا, عندما تقولها هكذا, إنها

533
00:25:54,018 --> 00:25:55,734
إذا كانت صحيحة

534
00:25:56,422 --> 00:25:59,219
فلن يكون مهما إذا كنتم متزوجين أم لا, أليس كذلك؟

535
00:25:59,220 --> 00:26:01,765
لأن لديكما حياةً معا

536
00:26:01,996 --> 00:26:04,026
عظيم, إذا لماذا لا نتزوج؟

537
00:26:04,027 --> 00:26:06,561
لأننا وقتها لن نكون سويا

538
00:26:06,562 --> 00:26:09,252
أترى, هذا كله يتضح الآن

539
00:26:09,253 --> 00:26:11,419
- ليس تماما
- أنت تدعي القوة من الخارج

540
00:26:11,420 --> 00:26:13,671
- ولكن من الداخل أنت تفهم
- أنا لا أفهم

541
00:26:13,672 --> 00:26:15,545
هذا ما لايستطيع العقل القبض عليه

542
00:26:15,546 --> 00:26:19,190
حسنا, أتعلم, أنا فقط أحاول القبض على القاتل
ولكن يبدو أنك ذهبت بعيدا عن ذلك

543
00:26:19,191 --> 00:26:21,435
إنه يعني لي الكثير, معرفتي أنه حصل لك, يارجل

544
00:26:21,666 --> 00:26:24,263
أغلب الرجال ليسوا شجعانا بما يكفي ليعترفوا به

545
00:26:24,940 --> 00:26:26,145
لدي صداع

546
00:26:26,692 --> 00:26:27,553
(بوث)

547
00:26:28,848 --> 00:26:30,224
نعم, أنا في طريقي

548
00:26:30,377 --> 00:26:32,348
آبي)... استيقظت للتو)

549
00:26:32,426 --> 00:26:34,492
أريدك أن تعرف ماهي هذه الأشياء

550
00:26:34,493 --> 00:26:35,399
حسنا

551
00:26:36,224 --> 00:26:38,915
إنه أسهل بكثير أن تحارب وتطلق النار

552
00:26:39,224 --> 00:26:41,368
بونز), لقد استيقظت! نحن ذاهبون)

553
00:26:48,854 --> 00:26:50,121
كان لدينا الكثير من المال

554
00:26:51,023 --> 00:26:54,699
وكان هناك لصوص. (كارلي) أرادت أخذ المال
إلى الصراف الآلي

555
00:26:55,661 --> 00:26:58,243
هي و(دان) تعاركوا على ذلك

556
00:26:58,884 --> 00:27:01,794
ولكن (كارلي) دائما تفعل ماتريده

557
00:27:04,533 --> 00:27:06,802
لقد خرج وهو يصيح

558
00:27:07,599 --> 00:27:09,618
ولم أرغب في الدخول بينهما

559
00:27:09,860 --> 00:27:11,315
هل أنتم متأكدون؟

560
00:27:11,925 --> 00:27:14,288
- أنها طعنت؟
- نعم

561
00:27:14,663 --> 00:27:16,729
ماذا حصل عندما ركبتم السيارة؟

562
00:27:17,867 --> 00:27:19,791
لم نشك في أي شيء

563
00:27:20,613 --> 00:27:23,147
لابد أنه كان مختبئا في المقعد الخلفي

564
00:27:24,223 --> 00:27:25,553
هل رأيتيه؟

565
00:27:26,440 --> 00:27:27,270
كلا

566
00:27:28,021 --> 00:27:29,616
لقد كان يرتدي قناعا

567
00:27:29,773 --> 00:27:31,916
لقد شعرت بالذعر. أنا

568
00:27:32,847 --> 00:27:34,850
حاولت الخروج من السيارة

569
00:27:35,961 --> 00:27:38,480
ولابد أنه ضربني

570
00:27:40,283 --> 00:27:42,348
لأن الشيء التالي الذي أتذكره

571
00:27:44,139 --> 00:27:48,035
هو إستيقاظي في صندوق السيارة
وتعلمون, أنا

572
00:27:50,523 --> 00:27:53,401
ظننت أنني دفنت حية

573
00:27:54,379 --> 00:27:56,257
هل لديك أي فكرة كيف يكون ذلك الشعور؟

574
00:27:56,382 --> 00:27:59,292
في الحقيقة, لقد دفنت على قيد الحياة

575
00:27:59,659 --> 00:28:02,726
في سيارة منذ أشهر قليلة مع زميل. كان

576
00:28:02,727 --> 00:28:04,697
بإمكاننا استخدام أكياس الهواء

577
00:28:04,698 --> 00:28:05,730
(بونز)

578
00:28:06,254 --> 00:28:08,288
إنه سؤال بلاغي

579
00:28:12,410 --> 00:28:14,006
حاولت أن أحارب

580
00:28:14,272 --> 00:28:15,978
هذا ليس خطأكِ

581
00:28:16,928 --> 00:28:18,320
هل كان

582
00:28:22,271 --> 00:28:23,773
هل عانت؟

583
00:28:26,237 --> 00:28:28,944
لقد كان سريعا جدا

584
00:28:32,081 --> 00:28:33,270


585
00:28:36,798 --> 00:28:40,380
أربعتنا كنا نخطط لقضاء عطلة سويا

586
00:28:41,362 --> 00:28:43,834
بعد أن يصدر كتاب الطبخ

587
00:28:45,191 --> 00:28:46,693
آسف

588
00:28:54,054 --> 00:28:56,667
لقد ألقيت نظرة أخرى على فقرات (كارلي) الرقبية

589
00:28:56,781 --> 00:29:00,442
الإصابات تطابق إصابات الإنثناء والبسط السريع للرقبة

590
00:29:00,598 --> 00:29:03,352
القلع. سيارة (آبي) توقفت فجأة

591
00:29:03,520 --> 00:29:06,915
كارلي) لم تربط حزام الأمان, واندفعت نحو الأمام)

592
00:29:07,032 --> 00:29:09,708
وضربت رأسها على لوحة العدادات وأصابت رقبتها

593
00:29:09,770 --> 00:29:11,081
تماما

594
00:29:11,206 --> 00:29:12,723
ماذا عن ماوجدتيه في الكرسي الخلفي؟

595
00:29:12,786 --> 00:29:15,852
(الإفرازات المهبلية تتلائم مع الحمض النووي ل(كارلي

596
00:29:16,036 --> 00:29:18,665
إذا فقد أغتصبت قبل أن تقتل؟

597
00:29:18,735 --> 00:29:20,253
هل يوجد تطابق للسائل المنوي؟

598
00:29:20,609 --> 00:29:24,708
لقد أجريت إختبار الحمض النووي للسائل المنوي
عبر قاعدة بيانات الجيش

599
00:29:24,833 --> 00:29:26,350
ووجدت تطابقا

600
00:29:28,474 --> 00:29:30,117
(بين مايكلسون)

601
00:29:31,017 --> 00:29:32,659
صديق (آبي)؟

602
00:29:32,800 --> 00:29:34,709
(هذا سيفسر سبب تركه ل(آبي

603
00:29:34,967 --> 00:29:38,597
(زوج (كارلي) قال أن (بين) كان في الجيش عندما قتلت (كارلي

604
00:29:38,941 --> 00:29:41,507
أتسائل مامدى صعوبة التسلل من قاعدة عسكرية؟

605
00:29:41,613 --> 00:29:43,208
هو لم يكن في قاعدة عسكرية

606
00:29:43,302 --> 00:29:46,369
لقد كان وحيدا في الغابة
يقوم بإختبار البقاء

607
00:29:46,877 --> 00:29:50,851
كان بإمكانه الذهاب, لاغتصاب وقتل (كالي), ولن يعلم أحد أنه غادر

608
00:29:56,349 --> 00:29:58,211
هل تحدثتم إلى النقيب (جيرارد)؟

609
00:29:58,665 --> 00:29:59,838
لماذا لم تتحدثوا إلى فقط؟

610
00:29:59,839 --> 00:30:02,905
وحدتك قضت إجازة الأسبوع الماضي
في مراجعة مهارات البقاء؟

611
00:30:02,979 --> 00:30:05,936
نعم. لقد ألقي كل منا في مكان منعزل, و

612
00:30:06,069 --> 00:30:07,821
وأعطي تجهيزات بدائية
ومعدات ملاحة

613
00:30:07,822 --> 00:30:12,671
لذا فعليا, كنت وحيدا ليومين
لم يوثق أحد مكان تواجدك

614
00:30:13,649 --> 00:30:15,855
ماذا تقول؟
(أنت قمت برحلتين إلى (العراق

615
00:30:15,856 --> 00:30:17,592
النقيب قال أنك كنت واحدا من أفضل رجاله

616
00:30:17,593 --> 00:30:21,307
شخص مدرب بشكل جيد مثلك
من السهولة بما كان أن يغادر موقعه

617
00:30:21,308 --> 00:30:24,546
ويعود لنقطة اللقاء, دون أن ينتبه له أحد

618
00:30:24,547 --> 00:30:25,774
- ولكنني لم أفعل
- أترى

619
00:30:25,775 --> 00:30:27,589
في البداية, كنت أتسائل

620
00:30:28,195 --> 00:30:31,496
لماذا يقوم مختطف سيارات بقتل إحدى الضحيتين

621
00:30:31,774 --> 00:30:34,184
وترك الأخرى على قيد الحياة؟

622
00:30:34,317 --> 00:30:36,319
هذا غير معقول. إلا في حال

623
00:30:36,425 --> 00:30:37,880
ربما لم يكن هناك خاطف سيارات

624
00:30:37,989 --> 00:30:39,413
ماذا, هل تظن حقا أنني

625
00:30:39,414 --> 00:30:42,526
مال التأمين كان سيعطيك أكثر من نصف مليون دولار

626
00:30:42,527 --> 00:30:44,709
وقد قتلت من قبل
لقد كنت في الخدمة

627
00:30:44,710 --> 00:30:46,555
بعض الرفاق, يعتادون على الأمر

628
00:30:46,618 --> 00:30:48,276
- ماذا؟ هذا جنون
- ومجددا

629
00:30:48,277 --> 00:30:51,601
قتل الطاهية شيء
وقتل صديقتك

630
00:30:51,602 --> 00:30:54,429
- هذا شيء آخر
- لذا حبست (آبي) في صندوق السيارة

631
00:30:54,554 --> 00:30:56,603
- لا
- أترين, الشيء الوحيد الذي لا أفهمه

632
00:30:57,116 --> 00:30:58,633
- الاغتصاب
- نعم

633
00:30:58,993 --> 00:30:59,869
ماذا؟

634
00:30:59,948 --> 00:31:02,420
لدينا حمضك النووي, من المقعد الخلفي للسيارة

635
00:31:02,928 --> 00:31:04,805
(حمضك وحمض (كارلي

636
00:31:05,259 --> 00:31:06,777
إذا ماهو الأمر إذا؟

637
00:31:07,395 --> 00:31:09,835
هل تحولت للرغبة في قتلها؟

638
00:31:14,224 --> 00:31:15,570
أريد محاميا

639
00:31:15,820 --> 00:31:17,791
أراهن على أنك تريد

640
00:31:19,426 --> 00:31:21,898
تعلمين أننا سنحصل عليه
بونز), حسنا, لاتقلقي)

641
00:31:22,035 --> 00:31:24,836
نحن نفعل هذا دائما. تعلم, يجب أن أكون متعودة عليه

642
00:31:24,837 --> 00:31:26,478
- لايجب أن يضايقني الأمر
- لا

643
00:31:26,479 --> 00:31:28,106
يجب أن يضايقكِ

644
00:31:30,319 --> 00:31:33,386
هل كانت حقا ستعلمك كيف تطبخين؟

645
00:31:33,585 --> 00:31:34,524
نعم

646
00:31:35,119 --> 00:31:38,701
لقد كنت دائما أفهم أساسيات الطبخ, طريقته, ولكن

647
00:31:39,597 --> 00:31:42,804
كارلي) قالت أنها سوف تريني)
عن ماذا هو حقا

648
00:31:43,473 --> 00:31:46,133
بالنسبة لها, قالت أنه طريقة

649
00:31:46,759 --> 00:31:49,168
حسنا, قالت "للحب" ولكن بعدها

650
00:31:49,504 --> 00:31:51,147
تحولت للمبالغة

651
00:31:51,148 --> 00:31:53,928
حسنا, أعني, هذا مايدور حوله العشاء العائلي, صحيح؟

652
00:31:55,426 --> 00:31:58,524
تلك بعض من أفضل ذكرياتي

653
00:31:58,587 --> 00:32:00,918
(أنا لست باردة كما يظن الجميع, (بوث

654
00:32:01,285 --> 00:32:02,897
حسنا, هذه كانت قفزة

655
00:32:02,898 --> 00:32:05,901
فقط لأنني أظن أن الزواج عادة قديمة

656
00:32:05,902 --> 00:32:09,605
(لا يعني أنني لا أريد السعادة ل(هودجينز) و(أنجيلا

657
00:32:11,083 --> 00:32:13,117
لدي تقدير وحاجه

658
00:32:13,118 --> 00:32:16,919
للاهتمام العاطفي والجسدي مثلك تماما

659
00:32:17,760 --> 00:32:20,889
نعم. بالتأكيد. أعني, حسنا
حظا سعيدا مع هذا

660
00:32:21,632 --> 00:32:23,823
- هل أجعلك غير مرتاحا؟
- لا

661
00:32:24,722 --> 00:32:28,774
على الإطلاق. أريد فقط أن أركز
لنركز فقط على القضية

662
00:32:29,385 --> 00:32:31,481
أنا لا أجعلك غير مرتاح

663
00:32:34,274 --> 00:32:36,886
اسمعي, (آبي), أعلم أنه من الصعب عليك الخوض
في هذا مجددا, ولكن

664
00:32:36,887 --> 00:32:39,198
هل تتذكرين سماع صوت خاطف السيارات؟

665
00:32:40,192 --> 00:32:41,678
لابد أنني سمعته

666
00:32:41,959 --> 00:32:44,087
أغلقي عينيك من أجلي, حسنا؟

667
00:32:49,868 --> 00:32:53,717
أريدك أن تحاولي سماع ذلك الصوت مجددا
هل يمكنك عمل هذا من أجلي؟

668
00:32:56,572 --> 00:32:58,591
هل صوته مألوف؟

669
00:32:59,181 --> 00:33:00,730
شخص ربما تعرفينه؟

670
00:33:02,005 --> 00:33:03,288
مارأيك؟

671
00:33:03,664 --> 00:33:05,228
(نحن نسأل فقط, (آبي

672
00:33:05,604 --> 00:33:06,621
لماذا؟

673
00:33:06,847 --> 00:33:10,180
قصة (بين) تلك الليلة
ربما لاتكون صحيحة

674
00:33:10,458 --> 00:33:12,100
عن ماذا تتحدثون؟

675
00:33:12,210 --> 00:33:13,383
(بين)

676
00:33:13,770 --> 00:33:16,055
(نحن كالعائلة. إنه ليس (بين

677
00:33:16,122 --> 00:33:18,516
آبي), إنه فقط سؤال علينا أن نسأله)

678
00:33:18,966 --> 00:33:21,969
هل تتذكرين توقف السيارة بشكل مفاجئ؟

679
00:33:23,264 --> 00:33:24,281
لا

680
00:33:24,657 --> 00:33:27,880
ولكنني كنت غير واعية في صندوق السيارة

681
00:33:28,106 --> 00:33:29,671
هل من الممكن أن تكون تلك الطريقة
التي كسرت بها معصمها؟

682
00:33:29,672 --> 00:33:33,426
محتمل. أو عندما كانت تسحب أو ترمى في الصندوق

683
00:33:34,658 --> 00:33:38,209
آبي), هل يمكنني الحصول على رخصة)
لمشاهدة سجلكِ الطبي؟

684
00:33:38,342 --> 00:33:41,159
(قد يساعدنا في التعرف على قاتل (كارلي

685
00:33:42,582 --> 00:33:43,756
ولكن

686
00:33:45,172 --> 00:33:47,378
هل تظنون حقا أنه قد يكون (بين)؟

687
00:33:47,771 --> 00:33:50,415
إنه فقط إحتمال علينا أن نبحث فيه, هذا كل شيء

688
00:33:53,145 --> 00:33:54,944
- حسنا
- شكرا

689
00:34:01,691 --> 00:34:03,897
لقد فعلتها. لقد وجدت سلاح الجريمة

690
00:34:03,898 --> 00:34:05,802
أو ماتبقى منه, على العموم

691
00:34:05,803 --> 00:34:10,198
لقد استخدمت منظار الطيف
لتحليل كسور السيراميك من السيارة

692
00:34:10,284 --> 00:34:12,412
سلاح الجريمة كان صحن سيراميك؟

693
00:34:12,413 --> 00:34:14,880
ليس فقط الصحن سيراميكي, ولكن السكين ايضا

694
00:34:15,831 --> 00:34:18,647
بوث) ذكر أن الشركة أرسلت لها منتجاتهم للتصديق عليها)

695
00:34:18,648 --> 00:34:21,111
انتظر. سكين من السيراميك؟

696
00:34:24,612 --> 00:34:25,613
(برينين)

697
00:34:25,707 --> 00:34:27,788
سلاح الجريمة كان سكين من السيراميك

698
00:34:27,831 --> 00:34:29,505
هودجينز) وجد سلاح الجريمة)

699
00:34:29,506 --> 00:34:32,728
أوكسيد الزركونيوم: حاد جدا, ولكن من السهل أن يتكسر

700
00:34:32,729 --> 00:34:36,272
في هذه الحالة, تكسر إلى مليون قطعة, ولن يعرف أحد أنه كان سكينا

701
00:34:36,491 --> 00:34:37,930
باستثنائي, طبعا

702
00:34:38,047 --> 00:34:41,458
باستخدام برنامج (أنجيلا), طابقت الجروح مع الشفره

703
00:34:42,221 --> 00:34:46,148
إما أن يكون هناك في صندوق السيارة
وسادة غير مرئية, أو أن (آبي) تكذب علينا

704
00:34:46,351 --> 00:34:47,196
لماذا؟

705
00:34:47,197 --> 00:34:48,057
بوث؟

706
00:34:48,058 --> 00:34:50,427
نعم, (بوث). تحدثي معي

707
00:34:50,428 --> 00:34:52,817
بأقرب لغة للإنجليزية

708
00:34:53,204 --> 00:34:54,706
وفقا للسجل الطبي

709
00:34:54,707 --> 00:34:57,178
آبي) لديها كدمات ورضوض, نعم, ولكن)

710
00:34:57,179 --> 00:35:00,694
هذه الإصابات لاتتلائم مع الطريقة التي كانت موضوعة بها
داخل الصندوق

711
00:35:00,940 --> 00:35:02,755
كان لابد أن يكون لديها المزيد من العظام المكسورة

712
00:35:02,970 --> 00:35:05,630
هل هناك أي دليل على اغتصاب (كارلي)؟

713
00:35:05,631 --> 00:35:07,738
- لم أجد أي دليل
- ولا أنا أيضا

714
00:35:08,442 --> 00:35:09,584
ولكن

715
00:35:09,585 --> 00:35:12,111
الجروح على أضلاعها, ال

716
00:35:12,393 --> 00:35:15,553
اتجاه الصدمات من اليسار لليمين

717
00:35:15,815 --> 00:35:17,098
بالتأكيد

718
00:35:17,099 --> 00:35:19,163
وهي تتلائم مع السيناريو الذي كنت أعمل عليه

719
00:35:19,164 --> 00:35:20,783
جلي جدا

720
00:35:20,784 --> 00:35:22,582
بالإنجليزية, أتذكرون؟ حسنا؟

721
00:35:22,583 --> 00:35:24,240
وكيف خرج (بين) من كل هذا؟

722
00:35:24,241 --> 00:35:25,347
لم يفعل

723
00:35:25,348 --> 00:35:29,024
الإصابات تلائم, لو كانت (آبي) تقود عندما
حدث التوقف المفاجئ

724
00:35:29,025 --> 00:35:30,397
- آبي)؟)
- (نعم, (آبي

725
00:35:30,398 --> 00:35:31,539
- (لماذا (آبي
- اسمع

726
00:35:31,540 --> 00:35:33,021
- (أنا (آبي
- (أنت (كارلي

727
00:35:33,189 --> 00:35:34,942
لماذا أنا دائما الضحية المقتولة؟

728
00:35:34,943 --> 00:35:35,740
اجلس

729
00:35:35,741 --> 00:35:37,007
زاك) دائما الضحية المقتولة)

730
00:35:37,008 --> 00:35:40,058
(الآن, أنا أجلس على اليسار. وأقود للأمام. وفككت حزام أمان (كارلي

731
00:35:40,059 --> 00:35:42,792
وضغطت على المكابح. ستطير نحو المقدمة

732
00:35:43,222 --> 00:35:45,319
هيا. هيا, طر نحو المقدمة

733
00:35:45,710 --> 00:35:47,790
الإرتجاج سيشوشني

734
00:35:47,791 --> 00:35:49,116
حسنا, لاتتمادى

735
00:35:49,117 --> 00:35:51,244
حسنا, ماذا ينقصنا هنا؟

736
00:35:51,245 --> 00:35:53,822
- الشخص الآخر
- عظام رسغ (آبي) كسرت

737
00:35:53,823 --> 00:35:57,182
من اليمين لليسار, مايعني أنه كان بإمكانها الضغط على المكابح

738
00:35:57,287 --> 00:35:59,024
(بينما هي تطعن (كارلي

739
00:35:59,025 --> 00:35:59,943
نعم

740
00:36:00,471 --> 00:36:03,897
لقد كنت أرتدي سوارا ورديا, به الكثير من المعادن

741
00:36:04,007 --> 00:36:06,495
هذا من الممكن بسهولة أن يكسر عظام الرسغ

742
00:36:06,496 --> 00:36:08,243
حسنا, ماذا, اسمع, نعلم

743
00:36:08,630 --> 00:36:13,073
أن (بين) مارس الجنس مع (كارلي) في المقعد الخلفي لتلك السيارة

744
00:36:13,285 --> 00:36:14,787
ولكنك لم تجدي أدلة على الاغتصاب

745
00:36:14,788 --> 00:36:17,317
إذا الجنس الذي مارسوه كان توافقيا

746
00:36:17,677 --> 00:36:20,024
هذا الجزء سنتركه للخيال

747
00:36:20,025 --> 00:36:24,197
وحيث أنه لاتوجد طريقة لتحديد وقت العلاقة

748
00:36:24,365 --> 00:36:27,025
بين) و(كارلي) كان بينهما علاقة غرامية)

749
00:36:27,158 --> 00:36:29,317
وفعلوها في سيارة (آبي)؟

750
00:36:29,661 --> 00:36:31,116
لاعجب أنها غضبت

751
00:36:31,222 --> 00:36:33,225
آبي) هي المسؤولة عن)

752
00:36:33,330 --> 00:36:36,319
التجهيزات التي أرسلتها (كارلي) للموافقة عليها لذا

753
00:36:36,320 --> 00:36:37,930
علمت بأمر السكين

754
00:36:38,568 --> 00:36:41,525
(لذا (آبي) قتلت (كارلي

755
00:36:41,526 --> 00:36:43,613
(نعم. (آبي) قتلت (كارلي

756
00:36:43,614 --> 00:36:45,006
سحبتها خارج السيارة

757
00:36:45,007 --> 00:36:46,335
سحبتها

758
00:36:46,336 --> 00:36:47,489
إلى المنزل الحجري القديم

759
00:36:47,490 --> 00:36:48,944
لا أظن أن هذا ضروري

760
00:36:48,945 --> 00:36:52,523
وحطمت سلاح الجريمة, وتركت لنا قطعا صغيرة مكسورة لنجدها

761
00:36:52,524 --> 00:36:56,219
وقادت سيارتها إلى الوادي, حيث توقعت أن تكشف سريعا

762
00:36:56,220 --> 00:36:58,443
وحبست نفسها في صندوق السيارة

763
00:36:59,033 --> 00:36:59,784


764
00:36:59,785 --> 00:37:03,743
ولكن لم يكن هناك متنزهون في المنطقة ليجدوها

765
00:37:03,744 --> 00:37:05,976
لأنها لم تحسب حساب المطر

766
00:37:05,977 --> 00:37:07,486
(لنذهب, (بوث

767
00:37:35,912 --> 00:37:37,852
كارلي) كانت صديقتي المقربة)

768
00:37:40,066 --> 00:37:41,974
لقد كانت صديقتي المقربة

769
00:38:08,380 --> 00:38:10,038
ماذا تفعل هنا؟

770
00:38:10,171 --> 00:38:11,923
ظننت أننا ذاهبون لأكل السوتشي؟

771
00:38:12,717 --> 00:38:14,626
تبدو الرائحة مثل السوتشي هنا

772
00:38:14,627 --> 00:38:15,706
نعم

773
00:38:16,488 --> 00:38:19,414
اسمعي, (أنجيلا), لقد كنت أفكر

774
00:38:20,779 --> 00:38:22,891
أنت لست مثل أي شخص عرفته في حياته

775
00:38:23,376 --> 00:38:25,332
ولا أريد أن يتغير ذلك

776
00:38:26,411 --> 00:38:27,960
لذا سآخذك كما أنت

777
00:38:28,367 --> 00:38:29,916
بلا زخارف

778
00:38:30,858 --> 00:38:32,830
والرائحة؟

779
00:38:33,033 --> 00:38:34,457
(بي فوسفوفوريوم)

780
00:38:34,551 --> 00:38:36,725
البكتيريا السمكية؟

781
00:38:36,976 --> 00:38:38,274
أغلقي عينيك

782
00:38:42,968 --> 00:38:43,906
كوني حذرة

783
00:38:43,907 --> 00:38:45,080
نعم

784
00:38:47,579 --> 00:38:48,862
حسنا, بحذر

785
00:38:49,824 --> 00:38:50,841
أبقيها مغلقة

786
00:39:01,441 --> 00:39:02,286
حسنا

787
00:39:14,877 --> 00:39:15,972
نعم

788
00:39:17,157 --> 00:39:18,237
نعم

789
00:39:18,999 --> 00:39:21,299
- لنتزوج
- لا

790
00:39:21,546 --> 00:39:23,783
لا, لا, لا, هذا ليس تقدما

791
00:39:23,784 --> 00:39:24,878
أعلم

792
00:39:25,813 --> 00:39:28,160
لهذا أنا أطلب منك

793
00:39:29,094 --> 00:39:30,283
ماذا؟

794
00:39:33,154 --> 00:39:34,875
ماتقوله هنا

795
00:39:35,439 --> 00:39:37,128
أننا إكتفينا

796
00:39:38,220 --> 00:39:39,737
فقط هذا

797
00:39:41,001 --> 00:39:42,675
أنك لن تضغط مجددا

798
00:39:44,443 --> 00:39:46,727
هذا كل ما أردته يوما

799
00:39:50,349 --> 00:39:51,679
(هودجينز)

800
00:39:52,656 --> 00:39:54,283
قل شيئا

801
00:39:55,156 --> 00:39:56,924
أنت مجنونة

802
00:39:57,452 --> 00:39:59,251
هل هذه نعم؟

803
00:39:59,517 --> 00:40:01,113
بالتأكيد

804
00:40:05,036 --> 00:40:07,414
حسنا, حسنا

805
00:40:07,508 --> 00:40:09,010
حسنا, ماذا, ماذا عن

806
00:40:09,011 --> 00:40:10,762
إيطاليا), (إيطاليا) في الربيع)

807
00:40:10,763 --> 00:40:12,307
- (أمبريا)
- لا

808
00:40:12,308 --> 00:40:14,419
في الحال. الأسبوع القادم

809
00:40:14,588 --> 00:40:16,465
لايمكننا تجهيز زواج في أسبوع

810
00:40:16,466 --> 00:40:17,717
علينا أن نفعل هذا

811
00:40:18,104 --> 00:40:19,324
أسبوع واحد

812
00:40:19,574 --> 00:40:21,640
قد أغير رأيي

813
00:40:22,086 --> 00:40:23,275
- الأمر عائد إليك
- حسنا, نعم

814
00:40:23,276 --> 00:40:25,152
فقط زفاف صغير, إذا

815
00:40:25,402 --> 00:40:26,873
لا كبير

816
00:40:28,422 --> 00:40:30,065
أريد زفافا كبيرا

817
00:40:31,246 --> 00:40:32,560
جدا

818
00:40:32,561 --> 00:40:34,156
مجنونة

819
00:40:48,640 --> 00:40:50,251
تعلمين, عليك أن تدعيني أساعدك

820
00:40:51,401 --> 00:40:52,262
لا

821
00:40:54,073 --> 00:40:55,199
التنظيف

822
00:40:55,355 --> 00:40:57,468
- يمكنك عمل ذلك
- عظيم

823
00:41:00,401 --> 00:41:02,263
(ماك بالجبنة)

824
00:41:04,336 --> 00:41:06,104
بونز), هذا)

825
00:41:06,105 --> 00:41:07,715
هذا يبدو رائعا

826
00:41:07,919 --> 00:41:09,874
نعم؟ حقا؟

827
00:41:10,586 --> 00:41:11,994
أعني

828
00:41:14,619 --> 00:41:17,059
لم يكن عليكِ. أعني كل هذا العمل فقط من أجلي

829
00:41:17,060 --> 00:41:18,327
ماذا؟

830
00:41:18,765 --> 00:41:20,048
لا, أعني

831
00:41:20,486 --> 00:41:22,332
لم يكن بهذا القدر

832
00:41:34,015 --> 00:41:36,252
هذا غير معقول

833
00:41:37,074 --> 00:41:38,498
هل أعجبك؟

834
00:41:38,810 --> 00:41:41,142
أريد أن أنفرد به

835
00:41:43,731 --> 00:41:47,642
قالت أنه بإمكاني إتباع غرائزي, لذا وضعت القليل من

836
00:41:48,108 --> 00:41:49,438
الجوز الأرضي الطازج

837
00:41:49,439 --> 00:41:51,127
حسنا, لقد علمتك بشكل جيد

838
00:41:54,315 --> 00:41:55,567
(شكرا, (بونز

839
00:41:57,108 --> 00:41:58,391
نعم, حسنا, تعلم

840
00:41:58,392 --> 00:41:59,783
علينا ان نأكل, صحيح؟

841
00:42:00,784 --> 00:42:03,116
نعم. علي أن آكل

842
00:42:08,968 --> 00:42:12,893
تحياتي للجميع

843
00:42:12,894 --> 00:42:17,024
ترجمة برق99
(عبدالله)

