1
00:00:20,404 --> 00:00:22,872
<i>هذه لا تقدر بثمن -
مالذي تنظرون له يا فتيان؟ -</i>

2
00:00:22,940 --> 00:00:26,000
"طفل القمامة" -
هيفن ستيفن -

3
00:00:26,076 --> 00:00:28,340
كلاسيك -
"كلاسيك تماماً، احب "هيفن ستيفن -

4
00:00:28,412 --> 00:00:31,848
<i>هل هؤلاء البطاقات الغبية حيث الأطفال يفعلون اشياء مقرفة؟</i>

5
00:00:31,915 --> 00:00:36,147
لا، هؤلاء بطاقات رائعة حيث الأطفال يفعلون اشياء مضحكة

6
00:00:36,220 --> 00:00:38,552
لديك مجموعة رائعة هنا يا صديقي

7
00:00:38,622 --> 00:00:41,887
نعم، لدي -
تشارلي) ماذا بشأن اعطائي) -
 مجموعة من هذه؟ 

8
00:00:41,959 --> 00:00:43,893
لا -
...سأخبرك بماذا -

9
00:00:43,961 --> 00:00:46,191
سأشتريهم منك، لديك طن منهم

10
00:00:46,263 --> 00:00:48,197
هؤلاء مثل الأستثمار

11
00:00:48,265 --> 00:00:50,699
<i>هذا مستقبلي هنا، لذا لا تعبث به</i>

12
00:00:50,768 --> 00:00:52,759
هل قد رأيتم هذا يا فتيان؟

13
00:00:52,836 --> 00:00:55,270
نحن يتم استنزاف مؤخرتنا
 بضريبة المشروبات الكحولية

14
00:00:55,339 --> 00:00:57,068
!"استنزاف مؤخرتنا"

15
00:00:57,141 --> 00:00:59,302
ماك) لدينا نفس المحادثة نجريها كل سنة)

16
00:00:59,376 --> 00:01:01,310
ليس هناك شيئ تستطيع فعله بشأن الضرائب

17
00:01:01,378 --> 00:01:04,370
انتم ايّها الفتيان ربما قد تفكرون بالتصويت مرة بعد كل حين

18
00:01:04,448 --> 00:01:07,474
مالذي سيفعله التصويت؟ -
...منذ متـ...ما دخل -

19
00:01:07,551 --> 00:01:10,452
<i>لماذا تـ...التصويت؟ -
من المفترض ان اصوّت له؟ -</i>

20
00:01:10,521 --> 00:01:13,149
من المفترض ان اصوّت لديمقراطي
 الذي بدوره سيستنزف مؤخرتي

21
00:01:13,223 --> 00:01:15,157
أَو الجمهوري الذي سيستنزف مؤخرتي؟

22
00:01:15,225 --> 00:01:17,216
السياسة مجرد مجموعة واحدة كبيرة لأستنزاف المؤخرة

23
00:01:17,294 --> 00:01:19,956
انه من الساحل الى الساحل على -
 الصعيد الوطني لأستنزاف المؤخرة 
...سوف تعرضين مؤخرتك -

24
00:01:20,030 --> 00:01:21,964
<i>لا مزيد، انتم ايّها الفتيان مجموعة حمقى</i>

25
00:01:22,032 --> 00:01:25,559
إن علمتم ايّ شيئ بشأن السياسة سوف تعرفون ان هذا ليس صحيح

26
00:01:25,636 --> 00:01:28,332
دياندرا) انه فقط بعض الحمقاء)
 يدخلوا الى المكتب

27
00:01:28,405 --> 00:01:30,270
لكي يكون قادراً على التهرب يوم الدفع

28
00:01:30,340 --> 00:01:33,798
صحيح، الفتيان يركضون الى المكتب
 هو...ماذا، ما يوم الدفع؟

29
00:01:33,877 --> 00:01:35,811
اراه كل عام

30
00:01:35,879 --> 00:01:39,337
احد المهرجين يجلس في مكتب
 ويبذل بعض المجهود

31
00:01:39,416 --> 00:01:41,441
ويصبح ذا شأن كبير

32
00:01:41,518 --> 00:01:46,888
<i>...اعني، عليك ان تكون حقير لأدنى درجة</i>

33
00:01:46,957 --> 00:01:48,982
لتدخل بالسياسة...

34
00:01:52,483 --> 00:01:55,383
*العصابة يترشحون للمكتب*

35
00:01:55,384 --> 00:01:58,284
*إنها دائماً مُشرقة في فيلادلفيا*
*ترجمة ماجد* 
*DMX*

36
00:02:26,130 --> 00:02:28,655
<i>حسنًا، انا فقط اغلقت الهاتف من عند كاتب المدينة</i>

37
00:02:28,732 --> 00:02:30,666
<font color="# FFFF00" >اتضح ان هناك انتخابات قادمة
</font>

38
00:02:30,734 --> 00:02:32,929
<font color="# FFFF00" >مقاطعة صغيرة قذرة ايّ شخص -
 يستطيع ان يترشّح 
ما هو المنصب؟ -
</font>


39
00:02:33,003 --> 00:02:36,666
جنوب فيلي، المنطقة الثانية
"القسم، 37، "مراقب

40
00:02:36,740 --> 00:02:39,504
لطيف، ما هو "المراقب"؟ -
من يكترث يا صاح، نحن -
 نفعلها لأجل الرشاوي 

41
00:02:39,576 --> 00:02:41,510
(ارشح (دينس

42
00:02:41,578 --> 00:02:44,604
قبلت ترشيحك -
انتظر دقيقة، كيف اصبح هو المرشّح؟ -

43
00:02:44,681 --> 00:02:47,081
دي) خذي نظرة لهذا الشعر)
 انه شعر مرشّح

44
00:02:47,151 --> 00:02:49,847
لاحظي التركيب العظمي
 (انه مثل (جي.اف.كندي

45
00:02:49,920 --> 00:02:53,879
لديّ نفس التركيب العظمي

46
00:02:53,957 --> 00:02:56,357
لماذا تصدرون هذه الأصوات
 ماذا بشأن هذا؟

47
00:02:56,426 --> 00:02:59,452
لديك شيئ غريب يحدث في مقدمة رأسك -
جبهه كبيرة -

48
00:02:59,530 --> 00:03:01,794
هل قلت جبهه كبيرة؟
ليس لديّ هذا

49
00:03:01,865 --> 00:03:05,460
دياندرا) المرأة في السياسة مثل)
 الحمار الذي يحل مسألة رياضيات

50
00:03:05,536 --> 00:03:08,198
بربك، هناك الكثير من النساء المدهشات في السياسة

51
00:03:08,272 --> 00:03:11,435
سمي واحده -
(السيناتورة (هيلاري رادم كلينتون -

52
00:03:11,508 --> 00:03:13,806
مُريعه -
كيف هي مريعة؟ -

53
00:03:13,877 --> 00:03:16,141
تكره الحرية

54
00:03:16,213 --> 00:03:18,977
حسنًا (دينس) انت سوف تحتاج
 الى مدير حملة، هذا انا

55
00:03:19,049 --> 00:03:21,540
...إذاً -
علينا ان نضع هذا للتصويت -

56
00:03:21,618 --> 00:03:23,552
بسبب اني قادر على ان اكون مدير حملة جيد

57
00:03:23,620 --> 00:03:25,485
تشارلي) انه متاخر)
 لأنه بالفعل لديّ اللوح

58
00:03:25,556 --> 00:03:29,117
إذاً يمكنك ان تكون مساعدي -
...مساعد انه -

59
00:03:29,193 --> 00:03:31,457
هل ينبغي ان ارتدي سترة لهذا؟ -
نعم      - لا -

60
00:03:31,528 --> 00:03:33,621
نعم       - لا -
اعجبني ما قاله -

61
00:03:33,697 --> 00:03:35,631
تشارلي) انا مدير الحملة)
 لذا انت لا تحتاج الى سترة

62
00:03:35,699 --> 00:03:37,564
السترة ستجعله يبدوا -
اعجبني ما قاله -

63
00:03:37,634 --> 00:03:40,296
مالذي سأفعله انا؟ -
يمكنك ان تكوني المتدرّب -

64
00:03:40,370 --> 00:03:42,338
نعم، المتدرّب -
مالذي يفعله المتدرّب؟ -

65
00:03:42,406 --> 00:03:45,273
تقطيع الليمون     - حفظ الأقداح -
تقديم المشروبات -

66
00:03:45,342 --> 00:03:48,140
!لا، لا، بربكم يا فتيان، تبًا لكم

67
00:03:48,212 --> 00:03:50,146
انا لن افعل هذا -
انتظروا -

68
00:03:50,214 --> 00:03:53,741
إن كان ابني ذاهب لجمع الرشاوي
 فسيفعل هذا بالطريقة الصحيح

69
00:03:53,817 --> 00:03:57,150
انا سأكون مدير الحملة -
انظر الى نفسك يا رجل -

70
00:03:57,221 --> 00:03:59,553
انت كبير جداً في السن
والسياسة لعبة الرجال الضغار

71
00:03:59,623 --> 00:04:01,921
ماك) اعتقد انك تفكر بغير وعي هنا) -
نعم -

72
00:04:01,992 --> 00:04:04,153
بغير وعي؟ -
نعم، استمع -

73
00:04:04,228 --> 00:04:08,028
الجميع الذين يفضّلون
 ...طرد (ماك) من إدراة الحملة

74
00:04:08,098 --> 00:04:10,032
يرفع يده...

75
00:04:10,100 --> 00:04:13,536
!بربكم -
الناس تحدثوا، انت مطرود -

76
00:04:13,604 --> 00:04:16,004
إذاً هذه هي، انا مطرود، هذا هراء

77
00:04:16,073 --> 00:04:19,338
هذه السياسة يا رجل -
هذه السياسة؟ هذه السياسة؟ -

78
00:04:19,409 --> 00:04:21,843
هذا رائع، هذا فقط رائع هل تعلموا ماذا؟ 

79
00:04:21,912 --> 00:04:23,903
انا سأخرج من هنا، لا احتاج هذا الهراء

80
00:04:23,981 --> 00:04:26,541
انا اغسل يدي من كل الحالة

81
00:04:26,617 --> 00:04:29,677
استطيع ان احمل هذا اللوح؟ -
كلا، هذا لي -

82
00:04:32,789 --> 00:04:34,723
دي) القي نظرة على سترتي)

83
00:04:34,791 --> 00:04:37,919
نعم، انها صغيرة جداً -
لا، انها مثالية -

84
00:04:37,995 --> 00:04:42,159
كيف حال الحانة؟ -
(مليئة بالمشردين (دينس -
 الكثير من المشردين 

85
00:04:42,232 --> 00:04:45,463
احذر لأذنك، ها انت ذا -
(فرانك) -

86
00:04:45,535 --> 00:04:49,938
فرانك) لا اعتقد..فقط لا اعتقد)
انه هذه افضل فكرة لصورة مرشحنا

87
00:04:50,007 --> 00:04:53,135
هذه فكرة رائعة
مشردين يعلنون

88
00:04:53,210 --> 00:04:56,805
بربك، انها تبدوا رائعة، اسقهم بالبيرة

89
00:04:56,880 --> 00:05:00,179
<i>(علينا طرد (فرانك -
انه ابي (تشارلي) لا اعلم -</i>

90
00:05:00,250 --> 00:05:02,582
لكن (دينس) مشردون يعلنون؟

91
00:05:02,653 --> 00:05:04,814
هذا ليس انت، هذا رخيص

92
00:05:04,888 --> 00:05:08,289
انها سياسة رخيصة
انها لن تجلب لنا تلك الرشاوي

93
00:05:08,358 --> 00:05:10,349
اعني، انت تحتاج الى ان تكون بالخارج هناك

94
00:05:10,427 --> 00:05:13,828
عليك ان تكون تصافح الأيدي
عليك ان تقبّل الأطفال

95
00:05:13,897 --> 00:05:15,762
!لا أحب الأطفال

96
00:05:15,832 --> 00:05:17,766
لا أطفال، لا تُقبّل الأطفال

97
00:05:17,834 --> 00:05:20,564
...فقط اخرج الى هناك الى العالم و

98
00:05:20,637 --> 00:05:24,903
عليك ان تجعلني رئيس حملتك

99
00:05:24,975 --> 00:05:27,967
اعني، استطيع حقًا ان اقود هذا الشيئ الى مختلف الأتجاهات

100
00:05:28,045 --> 00:05:30,775
اعني، حين انظر اليك، اراء النجاح

101
00:05:30,847 --> 00:05:34,305
اراء...انت قمة في الوسامة سوف تنجح طوال الطريق بهذا الشيئ

102
00:05:34,384 --> 00:05:36,579
فرانك) فقط يعيق طريقك)

103
00:05:36,653 --> 00:05:40,851
اعطني هذه الفرصة فقط اعطني

104
00:05:40,924 --> 00:05:45,020
 لم اعلم اني سأضطر لأخذ العديد من الخيارات الصعبة

105
00:05:50,967 --> 00:05:53,401
!اسقطه

106
00:05:53,470 --> 00:05:55,267
<i>!هذا انقلاب لعين</i>

107
00:05:55,339 --> 00:05:57,307
لا تأخذها كمسئلة شخصية ابي
 هذه فقط سياسة

108
00:05:57,374 --> 00:05:59,638
تبدوا كالقضيب في هذا الجكيت الضيّق

109
00:05:59,710 --> 00:06:01,701
دعنا لا نهاجم مرشّحي -
لا تسعى خلف الجاكيت -

110
00:06:01,778 --> 00:06:03,575
<i>(اخرس (تشارلي -
الجاكيت جيد -</i>

111
00:06:03,647 --> 00:06:05,706
استطيع محادثة ابني بأي طريقة اريدها

112
00:06:05,782 --> 00:06:08,808
اعطه اللوح     -اعطني اللوح -
لا، لا -

113
00:06:08,885 --> 00:06:11,149
اللوح ينتمي الى رئيس الحملة -
اريد هذا اللوح -

114
00:06:11,221 --> 00:06:13,485
إذهب الى الجحيم -
هذا كان قبيحاً -

115
00:06:13,557 --> 00:06:16,754
هذا كان لا مبرر له

116
00:06:16,827 --> 00:06:19,921
<i>هذا كان، اكثر سهولة 
مما اعتقدت انه سيكون</i>

117
00:06:19,996 --> 00:06:21,987
استطيع ان اجلب لوح من ايّ مكان -
نعم -

118
00:06:22,065 --> 00:06:24,829
صحيح -
!لا تفعل هذا -

119
00:06:29,906 --> 00:06:32,534
"اريدك ان تترشحي لـ"مراقب -
ماذا؟ -

120
00:06:32,609 --> 00:06:34,804
انا سأكون مدير الحملة

121
00:06:34,878 --> 00:06:39,315
نحن سوف نشق طريقنا مباشرتاً الى
 داخل مكتب "المراقب" ونجمع الرشاوي

122
00:06:39,383 --> 00:06:43,080
انسى، انا لن اساعدك -
دياندرا) سوف نحصل) -
 على هذه الرشاوي 

123
00:06:43,153 --> 00:06:45,144
وسنقحمها مباشرتاً في وجه اخيكِ

124
00:06:45,222 --> 00:06:48,988
سوف نسحق هؤلاء الفتيان -
ارغب باقحامها في وجهه -

125
00:06:49,059 --> 00:06:50,993
حسناً

126
00:06:51,061 --> 00:06:53,757
حسناً، الان دعينا نجهزك
 (للمنصب (سندريلا

127
00:06:53,830 --> 00:06:58,858
مالذي تفعله؟ -
اغطي...الجبهه الكبيرة -

128
00:07:01,805 --> 00:07:04,774
<i>دعني افهم هذا جيداً
 تريد الترشيح وجمع الرشاوي؟</i>

129
00:07:04,841 --> 00:07:06,775
!نعم

130
00:07:06,843 --> 00:07:09,073
...تريد اتحادي لدعم زميل سكنك

131
00:07:09,146 --> 00:07:11,273
"لمنصب "المراقب
 في جنوب فيلي منطقة 37؟

132
00:07:11,348 --> 00:07:13,976
نعم، صحيح -
!لكن ليس للفوز -

133
00:07:14,050 --> 00:07:16,678
يبدوا غير شرعي -
بربك -

134
00:07:16,753 --> 00:07:19,085
مالخطب بكم ايّها الاثنين؟

135
00:07:19,156 --> 00:07:23,149
تعلم، مثل، في الافلام، رجال الأتحاد مثل اقوياء و مُضلّلين وهراء

136
00:07:23,226 --> 00:07:26,320
آسف لتخيب املك -
تبدوان كثنائي من المهووسين -

137
00:07:26,396 --> 00:07:31,026
<i>حسنًا، انظر، دعني اتحدث معك بما اخذناه في المدرسة للحظة</i>

138
00:07:31,101 --> 00:07:34,798
في هذه الدولة، في العالم الحقيقي
 الناس من يصنع المال

139
00:07:34,871 --> 00:07:37,305
واحدهم سيصنع الكثير من المال
 من خلال زميل سكني

140
00:07:37,374 --> 00:07:40,036
اريد ان يكون انت -
دعني استوضح -
شيئ واحد بشكل تام 

141
00:07:40,110 --> 00:07:42,635
نحن لسنا منظمة إجرامية

142
00:07:42,712 --> 00:07:46,842
لماذا تتحدث معي وكاني احمق
 ...انا لست بأحمـ

143
00:07:46,917 --> 00:07:49,681
اراء ما تقوم بفعله...

144
00:07:49,753 --> 00:07:53,883
حسنًا، لا احد هنا مجرم
 كلا سيدي

145
00:07:53,957 --> 00:07:56,391
اعتقد اننا نتحدث بنفس اللغة

146
00:07:56,460 --> 00:07:59,429
هل نفعل؟ -
نعم -

147
00:07:59,496 --> 00:08:02,659
نحن يتم الإستماع لنا
 اجهزة تنصت، الفدرالين، فهمت

148
00:08:02,732 --> 00:08:05,667
اقراء، اشاهد الافلام، اتفّهم، حسنًا

149
00:08:05,735 --> 00:08:07,726
"اريدك ان تتواصل معي في "بادي
*اسم الحانة*

150
00:08:07,804 --> 00:08:10,671
انا سأجعل الكرة تتدحرج، حسنًا؟

151
00:08:10,740 --> 00:08:12,799
انه آمن هناك

152
00:08:12,876 --> 00:08:15,208
حسنًا ايّها السادة انا آسف
 لعدم قدرتنا على العمل معًا

153
00:08:15,278 --> 00:08:18,179
لكن، انا سأذهب الى المنزل 
وادفع ضرائبي

154
00:08:18,248 --> 00:08:20,443
صحيح؟

155
00:08:20,517 --> 00:08:24,681
هل تريدني ان اتصل بالشرطة؟ -
ليس بعد -

156
00:08:24,754 --> 00:08:27,689
لديّ فكرة افضل
 لنقضي على ابن اللعينة هذا

157
00:08:27,757 --> 00:08:29,748
بربك (موريس) ليس لدينا وقت لهذا

158
00:08:29,826 --> 00:08:31,555
(لقد دعانا بالمهووسين (جيري

159
00:08:33,263 --> 00:08:35,197
!مهووسين

160
00:08:37,166 --> 00:08:39,896
هل ستقوم بالأهتمام بمشكلة الجرائم هنا؟

161
00:08:39,969 --> 00:08:43,928
بالتأكيد، اقول بأن نضعهم في باص ونشحنهم الى العراق ونجبرهم على مقاتلة الإرهابين

162
00:08:44,006 --> 00:08:46,566
انت وسيم جداً

163
00:08:46,642 --> 00:08:48,633
شكراً لكِ -
هذا يجري على خير ما يرام يا رجل -

164
00:08:48,711 --> 00:08:50,941
الناس يستجيبون حقًا لي -
انهم يحبون تركيبك العظمي -

165
00:08:51,013 --> 00:08:53,038
(انهم يحبون شعر (كندي -
كنت ابحث عنكم يا فتيان بكل مكان -

166
00:08:53,115 --> 00:08:57,051
انظر، كنت افكر، واشعر انه يمكنني ان اكون ذا فائدة لكم يا فتيان

167
00:08:57,119 --> 00:08:59,144
ارغب بالمساعدة -
ماذا، انتظر -

168
00:08:59,221 --> 00:09:02,622
إذاً اولاً غسلت يدك من السياسة
 والأن تريد الرجوع مجدداً

169
00:09:02,691 --> 00:09:05,125
(هذا يدعونه بالمتقلّب (ماك -
هذا ما يفعله الديمقراطين 
(انتظر لحظة (تشارلي -

170
00:09:05,194 --> 00:09:07,128
لنعطي الرجل فرصة لاثبات نفسه

171
00:09:07,196 --> 00:09:09,790
نعم، اعطني فرصة، مالذي عليّ فعله؟

172
00:09:09,865 --> 00:09:11,799
"مالذي عليّ فعله؟"
اجلب واحد يا صاح

173
00:09:11,867 --> 00:09:14,165
(عليك جلب احدهم ليرشحني (ماك

174
00:09:14,236 --> 00:09:16,431
حسنًا، انظر الى هذا

175
00:09:16,505 --> 00:09:18,837
<i>المعذرة، مرحبًا</i>

176
00:09:18,908 --> 00:09:21,536
لم استطيع منع نفسي لكني -
لاحظت طفلك الجميل 
شكراً لك -

177
00:09:21,610 --> 00:09:24,101
نعم، كنت اتسائل
 ...إن كنت لا تمانعين

178
00:09:24,180 --> 00:09:26,080
<i>إن كان السيد الوسيم الشاب
 هناك ان يقبّله</i>

179
00:09:26,148 --> 00:09:28,309
المعذرة؟ -
انا آسف -

180
00:09:28,384 --> 00:09:31,319
"انه مرشّح لمنصب "مراقب
 بمنطة 37، إذاً انه لا بأس

181
00:09:31,387 --> 00:09:35,153
تعلم، افضّل الّا افعل -
انه جيد من اجله وجيد من اجلك -

182
00:09:35,224 --> 00:09:37,920
إذاً اعتقد انه من الأفضل -
فقط ان تعطيني الطفل 
ارجوك دعني لحالي -

183
00:09:37,993 --> 00:09:39,927
حسنًا، سيدتي

184
00:09:39,995 --> 00:09:41,986
فقط اعطني الطفل، لأنتهي من المسألة بأسرع وقت ممكن حسنًا؟

185
00:09:42,064 --> 00:09:44,157
!قلت لا -
!اللعنة، فقط اعطني الطفل -

186
00:09:44,233 --> 00:09:46,463
!شخص ما يساعدني -
...سيدتي اعطني -

187
00:09:46,535 --> 00:09:50,130
هذا سيقضي على الحملة يا صاح -
لنخرج من هنا -

188
00:09:52,141 --> 00:09:54,974
<i></i>

189
00:09:54,044 --> 00:09:56,274
القي نظرة

190
00:09:56,346 --> 00:09:58,337
انتهيت، متأكد؟ -
نعم، القي نظرة -

191
00:09:58,415 --> 00:10:01,907
<i>ما رايك؟ -
اعتقد اني ابدوا كعاهرة -</i>

192
00:10:01,985 --> 00:10:04,249
انا احاول ان اجعلك مثيرة -
!هذا ليس مثير -

193
00:10:04,321 --> 00:10:07,119
ما هذا؟ -
انه مظهر الشقاوة -

194
00:10:07,190 --> 00:10:09,181
مظهر اللعوبه
مظهر الخشونه

195
00:10:09,259 --> 00:10:11,557
...تبدين مثل انك 

196
00:10:11,628 --> 00:10:13,562
...علي ايّ حال علينا بأقناع هذا الرجل

197
00:10:13,630 --> 00:10:15,825
اننا مرشحيّن مشروعين...
لتهديد حملته

198
00:10:15,899 --> 00:10:18,390
ليس هناك شيئ اكثر تهديد للرجل

199
00:10:18,468 --> 00:10:21,232
من امرأة تكون ذكية و جذابة...

200
00:10:21,304 --> 00:10:24,535
علينا التظاهر بالأثنان

201
00:10:24,608 --> 00:10:26,542
انت اب فضيع

202
00:10:27,944 --> 00:10:31,175
دعنا فقط نذهب دعنا ننتهي، لنفعلها -
رائع، رائع -

203
00:10:31,248 --> 00:10:34,240
...الأن الأب يكره قول هذا، لكن

204
00:10:34,317 --> 00:10:37,081
!اعتقد ان علينا التحدث بشأن الصدر

205
00:10:37,154 --> 00:10:40,419
"لا تؤذي ابني"
كاني سأذي طفل احدهم

206
00:10:40,490 --> 00:10:42,788
تعلم ما اعنيه؟
!اللعنة (دينس) تطردني

207
00:10:42,859 --> 00:10:45,851
<i>!سأطردك -
ماك) اركب) -</i>

208
00:10:47,831 --> 00:10:50,595
احضرنا الرشوه من اجل زميل سكنك
 للأنسحاب من الترشيح

209
00:10:50,667 --> 00:10:53,636
حقًا، انتم المهووسون تعملون بسرعة

210
00:10:53,703 --> 00:10:55,694
حسنًا، كم مقدار ما احضرته؟

211
00:10:55,772 --> 00:10:59,299
نحن لن نحضر ايّ مال الى ان تبعد رجلك من الترشيح

212
00:11:02,212 --> 00:11:04,112
<i>...حسنًا</i>

213
00:11:04,181 --> 00:11:06,274
هذا لن يكون مشكلة، اليس كذلك؟

214
00:11:06,349 --> 00:11:08,283
لا، هذا لن يكون مشكلة

215
00:11:08,351 --> 00:11:10,285
(من الأفضل الّا يكون (ماك

216
00:11:10,353 --> 00:11:12,651
والّا (مارفن) هنا سيتولى امرك

217
00:11:13,723 --> 00:11:15,748
يتولى امري كيف؟

218
00:11:15,825 --> 00:11:18,487
في الغالب سأطعنك في حلقك

219
00:11:18,562 --> 00:11:20,928
يا إلهي، تطعنني في حلقي؟

220
00:11:20,997 --> 00:11:24,057
هل انت جاد؟ -
(اسحب صديقك للخارج (ماك -

221
00:11:24,134 --> 00:11:26,364
سأسحبه للخارج
 (سأسحبه للخارج (مارفن

222
00:11:26,436 --> 00:11:29,462
مارفن) سأسحبه للخارج، حسنًا)

223
00:11:29,539 --> 00:11:31,700
من المهووس الأن يا عاهرة

224
00:11:31,775 --> 00:11:34,073
هذا كان ممتع، لو اني رجل عصابة

225
00:11:34,144 --> 00:11:36,942
(اخرس (جيري

226
00:11:38,882 --> 00:11:40,816
انا لن انسحب

227
00:11:40,884 --> 00:11:43,910
يا صاح عليك ان تنسحب -
لماذا؟ -

228
00:11:43,987 --> 00:11:46,387
لم ارغب بقولها سابقاً
(لكنك لا تملك شعر (كندي

229
00:11:46,456 --> 00:11:48,481
<i>!يا إلهي -
لا تملك خط فك رائع -</i>

230
00:11:48,558 --> 00:11:51,584
كيف امكنك ان تقول هذا؟ -
إن سمعت مزيداً من التقلّب -
 ...خارجاً منك 

231
00:11:51,661 --> 00:11:53,652
 سأخيط فمك...

232
00:11:53,730 --> 00:11:55,994
هل انت مستعد لفعل هذا؟ -
انا مستعد فقط اقوم ببعض التجهيز -

233
00:11:56,066 --> 00:11:57,966
انه يبدوا رائع -
فقط احاول ان اظهر سمرتي -

234
00:11:58,034 --> 00:12:00,195
لنسرع، بطارية هذا تنتهي بسرعة

235
00:12:00,270 --> 00:12:02,704
مالذي يحدث هنا؟
هل هؤلاء مناشف الشاطئ؟

236
00:12:02,772 --> 00:12:06,071
سوف نصوّر اعلان، لنتواصل مع الناس
 لنرسل الرسالة الى الخارج

237
00:12:06,142 --> 00:12:08,610
انها فاتورة مليون دولار يا صاح -
نعم، فاتورة مليون دولار -

238
00:12:08,678 --> 00:12:10,612
انتم ايّها الفتيان لن تحصلوا ابداً على رشوة

239
00:12:10,680 --> 00:12:13,205
انها ليست بشأن الرشوة بعد الأن -
لا نكترث بشأن هذا -

240
00:12:13,283 --> 00:12:15,513
اعتقد اني استطيع ان اكون -
 سياسي شرعي 
مباشرتاً الى القمة -

241
00:12:15,585 --> 00:12:18,213
حقاً قد فعلنا بعض الأشياء -
" الجيدة "لفيلادلفيا 
هل تستمعون لأنفسكم؟ -

242
00:12:18,288 --> 00:12:21,815
!انت لم تفعل ايّ خير لأي احد، ابداً -
!قد فعلت خير، قد فعلت خير -

243
00:12:21,891 --> 00:12:25,054
!انت لم تفعل ايّ شيئ، انت خاسر -
!انت فقط تشعر بالغيرة -

244
00:12:25,128 --> 00:12:27,790
انا لا اشعر بالغيرة -
...حسنًا، حسنًا، هذا -

245
00:12:27,864 --> 00:12:30,230
ليس هناك فرصة لمتابعة الترشيح يا فتيان

246
00:12:30,300 --> 00:12:32,632
لنحظى بهذه المحادثة في الخارج -
حسنًا، لنتحدث في الخارج -

247
00:12:32,702 --> 00:12:34,795
حسنًا، هل سيجعلك سعيداً -
انت ستنسحب من هذا الترشيح -

248
00:12:34,871 --> 00:12:36,668
<i>لنتحدث بالخارج -
انا لن انسحب من ايّ هراء -</i>

249
00:12:36,740 --> 00:12:40,608
لنتحدث بالخارج -
...نعم، سأتحدث بالخارج، انت و انا  -

250
00:12:40,677 --> 00:12:42,668
<i>هل اقفلت هذا الباب؟ -
نعم فعلت -</i>

251
00:12:42,746 --> 00:12:45,180
<i>ستذهب الى الجحيم ايّها الرجل الصغير -
لا اعتقد ذلك -</i>

252
00:12:45,248 --> 00:12:48,012
<i>هذه السياسة يا عاهرة -
(اكرهك (تشارلي -</i>

253
00:12:48,084 --> 00:12:49,813
<i>هل انت جاهز؟    - انا جاهز -
!اللعنة -</i>

254
00:12:49,886 --> 00:12:51,877
قف امام العلم، وفاتورة المليون دولار

255
00:12:51,955 --> 00:12:55,186
انت و ابي تتشاركون هذا "فيوتون"؟
*الكنبة التي تتحول الى سرير*

256
00:12:57,627 --> 00:12:59,822
لا

257
00:12:59,896 --> 00:13:04,390
لا، لديـ...لا، لدينا بعض الأوضاع
 نعمل على حلّها

258
00:13:04,467 --> 00:13:08,096
ما هي الأوضاع؟ -
...انها...انام على...و -

259
00:13:08,171 --> 00:13:10,696
هل حصلت على السيناريو الذي كتبته، احمل السيناريو

260
00:13:10,774 --> 00:13:13,334
دعني اتحدث معك بخصوص هذا

261
00:13:13,410 --> 00:13:15,674
لا استطيع قراءة هذه الكلمات
 انها ليست بالترتيب الصحيح

262
00:13:15,745 --> 00:13:18,509
!انها جيدة -
"اعتقد انك تعاني من الـ"ديسلكسيا -
انا لن اقراء هذا 

263
00:13:18,581 --> 00:13:20,913
لا، ارجوك، اقرائها -
"اعتقد انك تعاني من الـ "الديسلكسيا -
*عسر القراءة والكتابة يصيب الأطفال*

264
00:13:20,984 --> 00:13:22,918
اقراء السيناريوا -
حسنًا، تريدني ان اقراء السيناريوا؟ -

265
00:13:22,986 --> 00:13:25,011
حسنًا -
نعم، واكشن -

266
00:13:25,088 --> 00:13:27,955
سأقراء الكلمات التي كتبتها
...مرحبًا، زملائي الأمريكين"

267
00:13:28,024 --> 00:13:30,015
...هذا انت عليك التصويت لي"

268
00:13:30,093 --> 00:13:32,584
...اترك القوة، جيد"

269
00:13:32,662 --> 00:13:35,460
...شكراً لكم، شكراً لكم"

270
00:13:35,532 --> 00:13:39,127
...إن صوتم لي، انا مثير"
ماذا؟

271
00:13:39,202 --> 00:13:41,966
...الضرائب، ستنخفض، ابني"

272
00:13:42,038 --> 00:13:45,997
الديمقراطية التصويت لي"
...الشيئ الصحيح لفعله فيلادلفيا

273
00:13:46,076 --> 00:13:48,010
"لذا افعله...

274
00:13:48,078 --> 00:13:50,410
هذا ليس له ايّ معنى

275
00:13:50,480 --> 00:13:53,210
حسناً، فقط قل ما تريد قوله

276
00:13:53,283 --> 00:13:55,751
البطارية انتهت، لقد انتهت

277
00:13:55,819 --> 00:13:58,913
عليّ شحنها مرة اخرى

278
00:13:58,988 --> 00:14:00,979
<i>هذا الجزء الوحيد يجعلني متوتر</i>

279
00:14:01,057 --> 00:14:03,048
انت حقاً عليك ان تتوقف عن لمسي -
هذا الجزء هنا -

280
00:14:03,126 --> 00:14:05,720
ارجوك توقف عن لمسي
هذا حقاً سخيف

281
00:14:05,795 --> 00:14:07,786
انا محشوّه هنا كالحمقاء

282
00:14:07,864 --> 00:14:10,059
دياندرا) انتِ تبدين مدهشة) -
كلا، لا ابدوا -

283
00:14:10,133 --> 00:14:13,398
<i>فقط تذكري، دعي اباك يقوم بكل الكلام</i>

284
00:14:13,470 --> 00:14:16,803
آسف، انا متأخر

285
00:14:16,873 --> 00:14:19,000
(جاك ستانفورد) -
(فرانك رينولدز) -

286
00:14:19,075 --> 00:14:21,305
(هذه هنا ابنتي (دياندرا -
مرحباً -

287
00:14:21,378 --> 00:14:23,107
مرحباً

288
00:14:23,179 --> 00:14:25,340
حسناً، لا تجعل ابداً امرأة جميلة تنتظر 

289
00:14:25,415 --> 00:14:29,351
شكراً -
...(كما تراء، سيد (ستانفورد -

290
00:14:29,419 --> 00:14:32,183
...انا بطبعي احل المشاكل

291
00:14:32,255 --> 00:14:34,587
وانت لديك مشكلة كبيرة بين يديّك

292
00:14:34,657 --> 00:14:36,921
انا اخشى اني لا اتابعك

293
00:14:36,993 --> 00:14:38,984
القي نظرة على الجميلة على يميّني

294
00:14:39,062 --> 00:14:42,259
هذه السيدة اللطيفة ليست فقط ابنتي

295
00:14:42,332 --> 00:14:45,165
هي صادف ان تكون معارضتك الأكبر في الأنتخابات

296
00:14:45,235 --> 00:14:47,362
"الجميلة و الوحش"

297
00:14:47,437 --> 00:14:50,770
انت مُضحك

298
00:14:50,840 --> 00:14:53,775
<i>(دعي الرجال يقوموا بالعمل هنا (دي</i>

299
00:14:53,843 --> 00:14:56,641
<i>الأن، نستطيع ان نجعل هذه المشكلة ترحل</i>

300
00:14:56,713 --> 00:15:00,171
قبل ان تصبح مشكلة اكثر تكليفاً

301
00:15:00,250 --> 00:15:03,947
إن فهمت...تلميحي

302
00:15:04,020 --> 00:15:08,514
هل انت تحاول التماس رشوة مني؟

303
00:15:08,591 --> 00:15:10,752
لا اعلم، هل انا؟

304
00:15:10,827 --> 00:15:12,818
...بسبب لو انك كذلك

305
00:15:12,896 --> 00:15:16,423
...ليس هذا فقط غير مشروع، ولا اخلاقي

306
00:15:16,499 --> 00:15:19,491
لكنك تفعلها بشكل غير مقنع

307
00:15:19,569 --> 00:15:21,867
دعني اقولها بشكل اخر هنا -
...اخبرك بماذا -

308
00:15:21,938 --> 00:15:26,034
...ماذا -
لما لا نتناقش هذا على عشاء؟ -

309
00:15:26,109 --> 00:15:28,202
عشاء، هذا يبدوا جيد

310
00:15:28,278 --> 00:15:31,270
كنت اتحدث اليّها -
(انظر (جاك -

311
00:15:31,347 --> 00:15:33,872
فتاتي الصغيرة لا تذهب الى ايّ مكان بدون اباها

312
00:15:33,950 --> 00:15:36,942
اليس هذا صحيح عزيزتي؟ -
انت مفصول -

313
00:15:37,020 --> 00:15:39,352
<i>فرانك) ، (فرانكي) علي الحديث معك)</i>

314
00:15:41,124 --> 00:15:43,524
لست مهتم -
انظر يا رجل، انا مشكلة كبيرة هنا -

315
00:15:43,593 --> 00:15:46,756
إذاً؟ -
(احتاج الى تحطيم (دينس -

316
00:15:48,598 --> 00:15:51,761
ماذا لديك في بالك؟

317
00:15:51,835 --> 00:15:54,998
حين كان (دينس رينولدز) مستشاراً 
"في معسكر "كمبرلاند

318
00:15:55,071 --> 00:15:59,269
تم طرده لأجل اغتصابه مراهقة في المعسكر

319
00:15:59,342 --> 00:16:02,971
التصويت لـ (دينس رينولد) هو تصويت
 للأغتصاب تحت سن البلوغ

320
00:16:03,046 --> 00:16:05,412
دينس رينولدز) مغتصب اطفال)

321
00:16:05,482 --> 00:16:08,383
"لا تجعله يغتصب انت "فيلادلفيا

322
00:16:10,453 --> 00:16:13,422
هذه حملة تشهير لعينه -
!اغتصبت الفتاة -

323
00:16:13,490 --> 00:16:15,822
!كلا، كلا، حسناً، اغتصاب

324
00:16:17,193 --> 00:16:20,594
<i>تم اتهامي لـ...حسناً
 من الناحية القانوية، قبل كل شيئ</i>

325
00:16:20,663 --> 00:16:23,860
ليس...قبلّتها، كانت اصغر مني بسنه

326
00:16:23,933 --> 00:16:26,925
هذا ليس حتى من الناحية القانونية او ايّ شيئ

327
00:16:27,003 --> 00:16:29,369
مالذي تقوله الملاحظة؟

328
00:16:29,439 --> 00:16:31,566
نعم، حسناً

329
00:16:31,641 --> 00:16:33,609
..."قابلني"

330
00:16:33,676 --> 00:16:36,474
تبداء بـ "قابلني" وبعدها هناك
 مثل اشياء اخرى

331
00:16:38,348 --> 00:16:40,077
"قابلني في مرآب المواقف فرانك"

332
00:16:40,149 --> 00:16:42,447
حقاً؟ -
نعم -

333
00:16:42,519 --> 00:16:44,851
من الواضح ان لديك مشكلة بالتعلّم يا صاح

334
00:16:44,921 --> 00:16:47,253
هذا فخ -
هذا ليس فخ، اذهب لرؤية ما يريده -

335
00:16:47,323 --> 00:16:49,689
انه فخ -
انه ليس فخ، اجعل هذا الشيئ يختفي -

336
00:16:49,759 --> 00:16:51,750
!حسناً، سأحصل على الماجستير

337
00:16:54,797 --> 00:16:57,425
هل اتيت لوحدك؟ -
نعم -

338
00:16:57,500 --> 00:16:59,934
من اين حصلت على هذا المعطف؟

339
00:17:00,003 --> 00:17:03,234
انه رائع اليس كذلك؟ -
انه رائع جداً، انه شراء ذكي -

340
00:17:03,306 --> 00:17:06,798
حسناً، احضرت الشريط؟ -
تم التأكيد -

341
00:17:06,876 --> 00:17:10,642
حسناً، مالذي سيكلفه؟ -
انت و (دينس) تنسحبون من الترشيح -

342
00:17:10,713 --> 00:17:12,613
لن يحدث -
عليه ان يحدث -

343
00:17:12,682 --> 00:17:15,150
لن يحدث، اريد هذا الشريط

344
00:17:15,218 --> 00:17:17,152
انا سأحتاج منك ان تترجى

345
00:17:17,220 --> 00:17:19,484
لا تجعلني اترجى -
عليك ان تترجى -

346
00:17:19,556 --> 00:17:21,751
جدياً؟ -
جدياً، للاسفل، للاسفل -

347
00:17:21,824 --> 00:17:23,815
حسناً، اعلم ما تتحدث بشأنه

348
00:17:25,061 --> 00:17:28,497
مالذي تقوله؟ -
ارجوك، هل استطيع الحصول -
على الشريط الأن؟ 

349
00:17:28,565 --> 00:17:32,501
كلا -
بربك (فرانك) مالذي سيتطلبه؟ -

350
00:17:36,606 --> 00:17:38,540
<i>ماذا بحق الجحيم هذا؟</i>

351
00:17:38,608 --> 00:17:41,509
...تشارلي) استبدلني بكامل مجموعته)

352
00:17:41,578 --> 00:17:43,603
لـ "طفل القمامة" مقابل الشريط

353
00:17:43,680 --> 00:17:46,615
يا إلهي هذا سيئ
 هذا سيئ جداً يا رجل

354
00:17:46,683 --> 00:17:49,550
هذه الأشياء (ماك) لا تعلم مدى ندرتها

355
00:17:49,619 --> 00:17:51,780
هذه نادرة
 لا تسطيع ايجاد هذه

356
00:17:51,854 --> 00:17:55,017
انا بمشكلة كبيرة
 احتاج منه ان ينسحب

357
00:17:55,091 --> 00:17:58,788
لا أكترث لما تحتاجه
هذه السياسة يا عاهرة

358
00:18:01,030 --> 00:18:02,964
اريد اخبارك شيئاً

359
00:18:03,032 --> 00:18:05,330
انا حقاً ممتنة لطلبك مني الخروج -
انا ايضاً -

360
00:18:05,401 --> 00:18:08,495
كيف يبلي الشراب؟ -
قوي -

361
00:18:08,571 --> 00:18:11,369
علينا حقاً طلب شيئ لأكله

362
00:18:11,441 --> 00:18:13,204
نعم، مازال هناك بقيّه هناك

363
00:18:13,276 --> 00:18:16,404
ليس لفترة طويلة

364
00:18:16,479 --> 00:18:18,709
احظي بشرابي

365
00:18:18,781 --> 00:18:21,409
انت رجل محترم

366
00:18:21,484 --> 00:18:25,352
هل ستطلب لي طعاماً 
...في نقطة معيّنه او

367
00:18:25,421 --> 00:18:28,083
مارايك لو خرجنا من هنا؟

368
00:18:28,157 --> 00:18:30,387
من هذه العاهرة؟

369
00:18:30,460 --> 00:18:33,258
...عزيزتي، هذه -
واحدة اخرى من عاهراتك؟ -

370
00:18:33,329 --> 00:18:35,422
من تعتقد نفسك (جاك)؟
"بيل كلنتون)، انت "مراقب)

371
00:18:35,498 --> 00:18:37,090
<i>هل اخبرك ان لديه زوجة؟</i>

372
00:18:37,166 --> 00:18:39,691
هل اخبرك بذلك، ايّها العاهرة اللعينة؟ -
كلا -

373
00:18:39,769 --> 00:18:42,397
<i>!ايّها العاهرة</i>

374
00:18:45,575 --> 00:18:48,271
صب لي الشراب يا صديقي
 حصلت عليه

375
00:18:48,344 --> 00:18:50,335
على ماذا حصلت؟ -
حصلت على الشريط -

376
00:18:50,413 --> 00:18:53,905
يا رجل هذا رائع -
!نعم -

377
00:18:53,983 --> 00:18:57,612
الجميلة (دي) ماذا بحق الجحيم يحدث معك؟

378
00:18:57,687 --> 00:18:59,917
سحقاً لسياسة
تشارلي) صب لي شراب)

379
00:18:59,989 --> 00:19:02,617
لا وقت لهذا، علينا العودة الى الحملة

380
00:19:02,692 --> 00:19:05,923
مالذي تقوله؟ -
نعم يا رجل، لقد كنت اقوم -
ببعض التفكير بشأن هذا

381
00:19:05,995 --> 00:19:09,897
لا اريد فعل هذا بعد الأن -
ماذا؟ -

382
00:19:09,966 --> 00:19:12,366
"نعم بحث في قوقل عن "مراقب

383
00:19:12,435 --> 00:19:15,199
اتضح ان هذا الشخص فقط محاسب جيّد

384
00:19:15,271 --> 00:19:18,707
هل تعلم ما اعنيه، وانا اكره القيام بالحساب انه يبدوا كطن من العمل

385
00:19:18,775 --> 00:19:20,766
هل تعلم ما اقوله، اكره العمل -
كلا -

386
00:19:20,843 --> 00:19:23,505
هؤلاء الفتيان، يجمعون اقل 
...من المدرسون إذاً

387
00:19:23,579 --> 00:19:26,412
إذاً ماذاً؟ -
إذاً انا لن افعلها بعد الأن -

388
00:19:26,482 --> 00:19:30,441
كلا، عليك الترشيح -
كلا، ليس علي -

389
00:19:30,520 --> 00:19:32,784
<i>نعم، عليك</i>

390
00:19:33,990 --> 00:19:35,981
لا، ليس علي -
نعم، عليك -

391
00:19:36,059 --> 00:19:38,550
لا، ليس علي، انت لست رئيساً علي

392
00:19:38,628 --> 00:19:40,619
!انا مدير الحملة

393
00:19:40,697 --> 00:19:43,325
انت مفصول

394
00:19:43,399 --> 00:19:46,664
انا استبدلت جميع 
طفل القمامة" من اجلك"

395
00:19:46,736 --> 00:19:49,569
<i>!هذا غباء</i>

396
00:20:04,620 --> 00:20:07,020
بالغ بردة الفعل، الا تعتقدين؟

397
00:20:07,090 --> 00:20:09,650
!انتِ تبدوين كعاهرة

398
00:20:12,695 --> 00:20:15,425
هل اتيت لوحدك؟ -
نعم -

399
00:20:15,498 --> 00:20:17,466
لما لا نستطيع فقط ان نتقابل بشقّتك؟

400
00:20:17,533 --> 00:20:19,501
انها ليست آمنه -
هل هذا معطف (فرانك)؟ -

401
00:20:19,569 --> 00:20:21,594
نعم، رائع جداً، صحيح؟ -
رائع جداً -

402
00:20:21,671 --> 00:20:23,605
استمع، احتاج الى مساعدتك
انا بمشكلة كبيرة

403
00:20:23,673 --> 00:20:26,665
انا استمع -
احتاج لجعل (دينس) يختفي -

404
00:20:26,743 --> 00:20:29,109
هذا ما اتحدث بشأنه

405
00:20:29,178 --> 00:20:31,271
حقاً؟ -
كنت افكر بنفس الشيئ يا رجل -

406
00:20:31,347 --> 00:20:34,214
هذا رائع، اعلم انكم ايّها الفتيان -
 اصبحتم مقربين
ليس بذلك القرب -

407
00:20:34,283 --> 00:20:36,217
كيف ترغب بفعل هذا الشيئ؟

408
00:20:36,285 --> 00:20:38,515
إن استخدمنا سلاح -
 سنحتاج الى كاتم صوت 
سلاح؟ -

409
00:20:38,588 --> 00:20:41,352
حسناً، بدون سلاح، سلك بيانوا
ربما نستطيع استخدام سلك بيانوا

410
00:20:41,424 --> 00:20:43,358
...انظر، مهما يكن

411
00:20:43,426 --> 00:20:45,860
عليّ ان اكون الشخص الذي يسحب الزناد على هذا الشيئ

412
00:20:45,928 --> 00:20:48,897
ايّها المتخلف، انا اتحدث بشأن 
"اخذ (دينس) الى مدينة "اتلانتك

413
00:20:48,965 --> 00:20:50,990
لعدة ايام، الى ان تنتهي الإنتخابات

414
00:20:51,067 --> 00:20:53,968
مالذي تتحدث بشأنه؟

415
00:20:54,036 --> 00:20:56,561
مدينة "اتلانتك" هذا جيد

416
00:20:56,639 --> 00:20:58,539
فقط خذه للشاطي ليومان

417
00:20:58,608 --> 00:21:01,304
سأخذه للشاطئ، سنذهب -
"الى مدينة "اتلانتك 
مالخطب معك؟ -

418
00:21:01,377 --> 00:21:04,005
اعطيك الرجل دمي و عرقي 
ودموعي، صحيح؟

419
00:21:04,080 --> 00:21:06,310
..."و"طفل القمامة 

420
00:21:06,382 --> 00:21:08,714
وفقط تخلى عن الترشيح ببساطة وعني

421
00:21:08,785 --> 00:21:10,776
دينس) انسحب؟) -
هو انسحب خارجاً من الترشيح -

422
00:21:10,853 --> 00:21:13,344
...لذا انا بدون "طفل القمامة" ومثل

423
00:21:13,422 --> 00:21:17,381
إن استحدمنا سلك البيانوا عليه للحظة 
إن اوجعناه قليلاً

424
00:21:17,460 --> 00:21:19,257
آسف (تشارلي) الخطة لاغيه

425
00:21:19,328 --> 00:21:21,319
مالذي تفعله؟ -
انا ذاهب لجمع مالي -

426
00:21:21,397 --> 00:21:23,831
يبدوا انكم ايّها العاهرات لم يكن عليكم طردي من الأساس

427
00:21:23,900 --> 00:21:26,494
هل تمازحني؟
هل تمازحني بهذا؟

428
00:21:26,569 --> 00:21:30,027
انا ساشتري لنفسي سيارة انا سأقودها بعيداً عن هذه المدينة اللعينة

429
00:21:30,106 --> 00:21:32,233
ماك) مالذي تهرب منه؟)

430
00:21:33,976 --> 00:21:37,377
ذاهب لزيارة صديقك في الأتحاد؟

431
00:21:37,446 --> 00:21:39,971
مالذي يحدث، هل هناك مشكلة؟

432
00:21:40,049 --> 00:21:42,313
لا اعلم (فيل) هل هناك مشكلة؟

433
00:21:42,385 --> 00:21:45,684
التآمر للحصول على رشوة، والابتزاز

434
00:21:45,755 --> 00:21:47,689
سأقول هذه مشكلة كبيرة

435
00:21:47,757 --> 00:21:50,487
صديقك في الاتحاد اتى لزيارتنا مؤخراً

436
00:21:50,560 --> 00:21:53,427
اخبرنا بشأن اهتمامك بالسياسة

437
00:21:53,496 --> 00:21:57,830
(هو قد خانك (ماك -
على ما يبدوا انك دعوته -
 (بالمهووس (ماك 

438
00:21:57,900 --> 00:22:00,061
بعض الناس لا يأخذون بلطف 
هذا النوع من الإهانة

439
00:22:00,136 --> 00:22:03,196
...نعم، سترحل بعيداً لوقت طويل

440
00:22:03,272 --> 00:22:05,968
...والسجن قد يكون مكاناً غير سار

441
00:22:06,042 --> 00:22:08,510
لشاب حسن المظهرك مثلك

442
00:22:08,578 --> 00:22:10,910
نعم، سيمزقونك كمناديل الكلينكس

443
00:22:10,980 --> 00:22:12,914
...هذا بالتأكيد

444
00:22:12,982 --> 00:22:16,440
إلّا لو كان لديك شيئاً تقدمه بالمقابل

445
00:22:18,254 --> 00:22:20,245
هل تلتمسون رشوة مني؟

446
00:22:22,525 --> 00:22:25,016
!آسف يا صاح، هذه السياسة

