1
00:00:17,309 --> 00:00:18,685
...أجل

2
00:00:19,269 --> 00:00:22,314
هذا لا يغتفر، أليس كذلك، هوغيوكو؟

3
00:00:24,566 --> 00:00:26,276
...هذه هي النهاية

4
00:01:49,776 --> 00:01:52,779
taieb jalel :ترجمة
SR228 : تعديل التوقيت

5
00:01:52,779 --> 00:01:56,575
Www.arabp2p.coM
SR228 : تعديل التوقيت

6
00:00:27,694 --> 00:00:29,279
غيتسوغا تنشو

7
00:02:21,475 --> 00:02:22,684
<i>!مستحيل 

8
00:02:24,394 --> 00:02:25,562
<i>!لقد أمسك به؟ 

9
00:02:26,688 --> 00:02:28,273
لماذا كل هذه الدهشة؟

10
00:02:29,525 --> 00:02:30,567
هل هذا يخيفك؟

11
00:02:30,943 --> 00:02:32,653
أن شيئا لا يمكنك فهمه

12
00:02:32,653 --> 00:02:35,531
حدث مباشرة أمام عينيك؟

13
00:02:39,326 --> 00:02:42,829
هادو رقم 90: كوروهيتسوغي

14
00:02:44,998 --> 00:02:47,751
،الآن و قد تجاوزت كل من الهولو و الشينيغامي

15
00:02:47,751 --> 00:02:50,212
هذه اكبر تعويذة كوروهيتسوغي

16
00:03:06,144 --> 00:03:08,313
يبدو أنك لا تدرك ذلك، أليس كذلك؟

17
00:03:10,357 --> 00:03:14,403
قوتي اكبر من القوة التي لديك الآن

18
00:03:37,134 --> 00:03:39,011
يا له من شعور غريب

19
00:03:41,305 --> 00:03:43,473
،عندما تراجعت أمامك في معركتنا الاخيرة

20
00:03:43,473 --> 00:03:45,017
سألتني لماذا

21
00:03:45,809 --> 00:03:47,895
لكنك الآن تقوم بنفس الشيء

22
00:03:48,979 --> 00:03:51,023
لذا دعني اسألك نفس السؤال

23
00:03:51,481 --> 00:03:54,026
لماذا تراجعت الآن؟

24
00:03:59,823 --> 00:04:00,991
فهمت

25
00:04:02,075 --> 00:04:04,995
أنت مسرور لأنك أوقفت سيفي؟

26
00:04:07,372 --> 00:04:11,168
هل أنت مسرور  لأنك تغلبت على الكيدو خاصتي؟

27
00:04:13,837 --> 00:04:17,549
هل أنت مسرور لأنك وضعت ندبة على جسدي؟

28
00:04:18,592 --> 00:04:24,223
!لا تكن واثقا من نفسك، أيها البشري

29
00:05:18,652 --> 00:05:20,112
...أجل

30
00:05:20,737 --> 00:05:23,824
هذا لا يغتفر، أليس كذلك، هوغيوكو؟

31
00:05:24,908 --> 00:05:26,159
أني

32
00:05:26,493 --> 00:05:29,872
سمحت لبشري بأن يحصل على أفضل ما لدي

33
00:05:50,809 --> 00:05:51,810
...إيتشيغو

34
00:06:05,741 --> 00:06:07,117
فهمت

35
00:06:07,117 --> 00:06:09,494
لقد تفاديت ضربتي بأقل الأضرار

36
00:06:09,953 --> 00:06:13,582
لكن، ذراعك اليسرى لم يعد لها نفع

37
00:06:42,528 --> 00:06:44,905
هل بإمكانك سماعي، كوروساكي إيتشيغو

38
00:06:45,822 --> 00:06:47,699
،بالفعل، للحظة

39
00:06:47,699 --> 00:06:49,701
لقد حطمت الحاجز بين الهولو و

40
00:06:49,701 --> 00:06:52,704
و الشينيغامي لتصبح كائنا متفوقا

41
00:06:53,372 --> 00:06:55,541
لكن تلك القوة إختفت

42
00:06:55,541 --> 00:06:57,125
لم يبقى منها أثر

43
00:06:57,668 --> 00:07:02,339
انت لا تحاول حتى ان تفهم

44
00:07:02,881 --> 00:07:07,427
أنا، الكائن المتفوق الحقيقي، سأقتلك

45
00:07:07,761 --> 00:07:10,472
،بقتلك

46
00:07:10,472 --> 00:07:13,725
سأتحرر كلية من كل من

47
00:07:13,725 --> 00:07:16,353
الشينيغامي التافهين و اشباه الهولو

48
00:07:16,353 --> 00:07:17,479
قُضي الامر

49
00:07:18,230 --> 00:07:19,815
!كرورساكي إيتشيغو

50
00:07:20,440 --> 00:07:21,483
قلت قضي؟

51
00:07:24,653 --> 00:07:26,154
هل هذا كل ما لديك؟

52
00:07:40,377 --> 00:07:43,088
لننهي هذا بالفعل، آيزن

53
00:07:44,464 --> 00:07:47,968
لقد سئمت منك

54
00:07:48,969 --> 00:07:50,304
دلائل

55
00:07:52,806 --> 00:07:54,266
سأريك

56
00:07:57,895 --> 00:07:59,646
...هذه هي النهائية

57
00:08:01,857 --> 00:08:03,734
!الغيتسوغا تنشو

58
00:08:18,290 --> 00:08:19,416
...ما هذه

59
00:08:19,917 --> 00:08:21,668
!الهيئة؟

60
00:08:54,618 --> 00:08:56,245
،ما زلت ترفض الإستسلام

61
00:08:56,620 --> 00:08:57,829
إيتشيغو؟

62
00:09:09,132 --> 00:09:11,260
أخبرتك اني لن استسلم

63
00:09:12,261 --> 00:09:15,806
ليس قبل ان تخبرني ما هي الغيتسوغا تنشو النهائية

64
00:09:21,645 --> 00:09:24,940
!أخبرتك اني لا انوي إخبارك

65
00:09:39,371 --> 00:09:40,497
<i>ما هذا؟ 

66
00:09:41,039 --> 00:09:43,125
<i>،هل كان جادا في محاولته هزيمتي 

67
00:09:43,125 --> 00:09:46,211
<i>كان بإمكانه القيام بذلك منذ البداية

68
00:09:46,879 --> 00:09:50,382
<i>كان هناك إختلاف كبير في قوانا 

69
00:09:59,600 --> 00:10:01,768
<i>،لو لم تكن لديه نوايا حقيقية لإخباري 

70
00:10:01,768 --> 00:10:03,228
<i>كان يجب ان يتوقف عن القتال

71
00:10:03,228 --> 00:10:04,730
<i>و يبقى مختبأ 

72
00:10:05,147 --> 00:10:07,065
<i>كان من السهل عليه القيام بذلك 

73
00:10:10,777 --> 00:10:11,987
<i>ما هذا؟

74
00:10:14,072 --> 00:10:17,993
<i>لماذا أشعر فقط بالحزن 

75
00:10:18,327 --> 00:10:20,037
<i>ينبعث من سيفه؟

76
00:11:25,143 --> 00:11:26,854
أدركت ذلك

77
00:11:27,145 --> 00:11:29,606
الطريقة الوحيدة للحصول على

78
00:11:29,606 --> 00:11:33,318
الغيتسوغا تنشو النهائية هي بالقبول بسيفي

79
00:11:35,028 --> 00:11:37,155
ليس هناك...ألم

80
00:11:38,490 --> 00:11:39,825
بالطبع لا

81
00:11:40,284 --> 00:11:43,954
أنا، تانسى زانغيتسو، انا في الواقع أنت

82
00:11:44,371 --> 00:11:45,747
،إن تقبلتني

83
00:11:45,747 --> 00:11:49,168
لا يمكن أن يكون هناك ألم عندما أخترقك

84
00:11:53,213 --> 00:11:55,632
لماذا...تبكي؟

85
00:11:56,758 --> 00:11:57,885
إيتشيغو

86
00:11:58,719 --> 00:12:03,640
هل تتذكر ما قلته لك في بداية قتالنا؟

87
00:12:05,100 --> 00:12:07,102
لا تسئ الفهم، إيتشيغو

88
00:12:07,477 --> 00:12:09,855
ما تريد حمايته

89
00:12:09,855 --> 00:12:12,316
ليس ما أريد حمايته أنا

90
00:12:15,527 --> 00:12:16,403
أجل

91
00:12:18,155 --> 00:12:20,741
...ما أردت حمايته هو

92
00:12:22,159 --> 00:12:24,328
أنت، إيتشيغو

93
00:12:28,498 --> 00:12:29,917
ما الذي تقصده؟

94
00:12:32,002 --> 00:12:32,961
الإجابة

95
00:12:33,587 --> 00:12:35,631
،سيتم نقلها مباشرة عبر هذا السيف

96
00:12:35,631 --> 00:12:38,467
مع التقنية السرية

97
00:12:44,014 --> 00:12:45,140
...إيتشيغو

98
00:12:45,557 --> 00:12:48,393
...إن إستعملت هذه التقنية، سوف

99
00:13:11,375 --> 00:13:14,086
....الغيتسوغا تنشو النهائية هي

100
00:13:15,546 --> 00:13:17,214
...أنا

101
00:13:18,632 --> 00:13:20,551
سأصبح الغيتسوغا

102
00:13:24,721 --> 00:13:26,974
...الغيتسوغا تنشو النهائية

103
00:13:28,141 --> 00:13:30,143
،إن إستعملت هذه التقنية

104
00:13:30,853 --> 00:13:34,398
سأفقد كل قوى الشينيغامي لدي

105
00:13:35,899 --> 00:13:39,653
"هذا ما تعنيه كلمة "نهائية

106
00:13:41,405 --> 00:13:43,574
<i>لا زلت غير قادر على الإحساس بقوته 

107
00:13:44,616 --> 00:13:49,496
<i>لقد تطورت الى كائن تجاوز كثيرا الشينيغامي

108
00:13:49,830 --> 00:13:51,248
<i>تماما ككائنين من بعدين 

109
00:13:51,248 --> 00:13:54,084
<i>،لا يمكنه أن يتعامل مع كائن من ثلاثة أبعاد

110
00:13:54,668 --> 00:13:58,881
<i>لا يمكن لبشري او شينيغامي ان يشعر بالرياتسو خاصتي

111
00:13:58,881 --> 00:14:04,887
<i>إلا ان قمت بخفض قواي لمستوى إدراكهم

112
00:14:07,014 --> 00:14:10,851
<i>....هل يمكن انه 

113
00:14:11,310 --> 00:14:16,732
<i>انه من مستوى أعلى حتى من مستواي؟ 

114
00:14:20,068 --> 00:14:21,445
!سخف

115
00:14:21,445 --> 00:14:23,197
!لا يمكن هذا

116
00:14:23,572 --> 00:14:26,200
!لا يمكن لمجرد بشري ان يتجاوزني

117
00:14:26,533 --> 00:14:28,410
!لا يمكن هذا

118
00:14:35,584 --> 00:14:36,835
موغيتسو

119
00:14:35,584 --> 00:14:36,835
سماء دون قمر

120
00:14:38,170 --> 00:14:40,964
<i>،إن إستعملت هذه التقنية 

121
00:14:40,964 --> 00:14:44,218
<i>ستفقد كل قوى الشينيغامي لديك

122
00:14:45,010 --> 00:14:47,846
<i>الوداع إيتشيغو 

123
00:15:41,608 --> 00:15:43,318
مازال بإمكانه التجدد

124
00:16:12,723 --> 00:16:13,932
...تبا

125
00:16:14,516 --> 00:16:17,144
...قوى الشينيغامي لدي

126
00:16:17,811 --> 00:16:20,147
تختفي

127
00:16:31,241 --> 00:16:33,160
كوروساكي إيتشيغو

128
00:16:33,535 --> 00:16:35,162
لقد خسرت

129
00:16:36,580 --> 00:16:37,456
راقب

130
00:16:38,624 --> 00:16:41,043
الزانباكتو خاصتي يتلاشى

131
00:16:41,793 --> 00:16:44,671
أنت تدرك ما معنى هذا

132
00:16:45,088 --> 00:16:47,299
الهوغيوكو قد قرر

133
00:16:47,299 --> 00:16:50,636
!أني لم أعد بحاجة لزانباكتو

134
00:16:51,428 --> 00:16:53,805
مثلك، أصبحت أشكل واحدا

135
00:16:53,805 --> 00:16:55,724
مع الزانباكتو و قواه

136
00:16:55,724 --> 00:16:59,228
،في الواقع، لم يعد لديك تلك القوة

137
00:16:59,228 --> 00:17:02,981
!عندما أبلغ مستوى أعلى بكثير من مستواك

138
00:17:03,857 --> 00:17:05,108
!إنها النهاية

139
00:17:05,108 --> 00:17:06,944
!كوروساكي إيتشيغو

140
00:17:11,740 --> 00:17:13,492
ما هذا؟

141
00:17:14,910 --> 00:17:16,245
!كيدو؟

142
00:17:17,246 --> 00:17:20,624
!لكن متى هوجمت؟

143
00:17:21,792 --> 00:17:24,545
يبدو أنه اخيرا بدأ يأخذ مفعوله

144
00:17:30,384 --> 00:17:31,718
سيد أوراهارا

145
00:17:33,262 --> 00:17:37,099
!كيسكي اوراهارا، هل هذا من فعلك؟

146
00:17:37,599 --> 00:17:38,475
نعم

147
00:17:38,976 --> 00:17:43,188
،قبل ان يكون بإمكانك التحول نهائيا

148
00:17:43,814 --> 00:17:45,774
،عندما كنت أكثر ضعفا

149
00:17:45,774 --> 00:17:47,693
لقد وضعت هذا الكيدو داخل كيدو آخر

150
00:17:47,693 --> 00:17:49,528
و قذفته داخل جسدك

151
00:17:51,405 --> 00:17:53,240
إنه ختم

152
00:17:53,907 --> 00:17:56,493
،توقعت انه بمجرد إندماجك مع الهوغيوكو

153
00:17:56,493 --> 00:17:59,872
قتلك سيكون شبه مستحيل

154
00:18:00,205 --> 00:18:04,626
لذلك إخترعت كيدو جديد بغرض ختمك

155
00:18:07,045 --> 00:18:10,924
هكذا إذا؟ أكره ان أخيب ظنك

156
00:18:11,341 --> 00:18:12,301
!أنظر

157
00:18:12,593 --> 00:18:16,638
في هذه اللحظة، أنا على وشك ان اتطور الى مستوى أعلى

158
00:18:16,638 --> 00:18:18,640
...لا يمكنك ختمي

159
00:18:18,932 --> 00:18:22,644
!بهذا المستوى من الكيدو

160
00:18:26,857 --> 00:18:27,858
ماذا؟

161
00:18:29,568 --> 00:18:31,153
ما الذي يحدث؟

162
00:18:39,286 --> 00:18:41,580
إنها إرادة الهوغيوكو

163
00:18:42,623 --> 00:18:44,416
السبب في ان الختم الذي قذفته

164
00:18:44,416 --> 00:18:46,335
داخل جسدك اخذ مفعوله الآن

165
00:18:47,002 --> 00:18:49,546
هو ان قواك قد ضعفت

166
00:18:51,340 --> 00:18:53,258
هذا بفضل كوروساكي

167
00:18:54,218 --> 00:18:57,304
لقد بدأ مفعوله لانه قاتلك بكل قوة

168
00:18:57,304 --> 00:18:58,972
و دفع بك الى حدودك

169
00:19:02,601 --> 00:19:07,147
الهوغيوكو يقول انه لا يعترف بك كسيد له

170
00:19:08,774 --> 00:19:09,983
هذا سخف

171
00:19:11,068 --> 00:19:13,153
لا يمكن هذا

172
00:19:13,654 --> 00:19:15,239
!مستحيل

173
00:19:27,251 --> 00:19:29,211
!أوراهارا كيسكي

174
00:19:29,628 --> 00:19:32,005
!انا احتقرك

175
00:19:32,381 --> 00:19:36,218
،بذكائك الكبير 
!لماذا لا تريد ان تقوم بأي تصرف؟

176
00:19:36,593 --> 00:19:39,972
!لماذا ترضخ لذلك الشيء؟

177
00:19:40,931 --> 00:19:42,474
ذلك الشيء؟

178
00:19:42,850 --> 00:19:44,810
أنت تقصد الملك؟

179
00:19:47,729 --> 00:19:48,772
لقد فهمت الآن

180
00:19:49,690 --> 00:19:51,775
لقد رأيته، أليس كذلك؟

181
00:19:52,234 --> 00:19:54,778
،دون وجود الملك

182
00:19:54,778 --> 00:19:56,989
السول سوسيتي ستنقسم

183
00:19:57,865 --> 00:19:59,825
الملك هو حجر الزاوية

184
00:20:00,784 --> 00:20:03,537
،دون وجود حجر الزوية في مكانه
كل شيء سيقع بسهولة

185
00:20:04,621 --> 00:20:07,332
هكذا هو العالم

186
00:20:08,333 --> 00:20:10,586
!هذه حجة يمكن أن يقولها الضعيف

187
00:20:13,505 --> 00:20:15,465
المنتصر يجب دائما ان يتكلم

188
00:20:16,091 --> 00:20:18,093
حول كيف يجب ان يكون العالم

189
00:20:19,303 --> 00:20:23,182
بدلا من كيف هو العالم

190
00:20:23,807 --> 00:20:25,601
...أنا

191
00:21:11,897 --> 00:21:13,023
إيتشيغو

192
00:21:30,249 --> 00:21:32,960
إنتهى الأمر، أليس كذلك، إيتشيغو؟

193
00:22:03,073 --> 00:22:05,576
يتبع

194
00:23:36,166 --> 00:23:37,459
أخبرني سيد اوراهارا

195
00:23:37,459 --> 00:23:39,586
التدرب في العالم الفاصل  جعلني

196
00:23:39,586 --> 00:23:41,421
أكبر قليلا من اصدقائي، صحيح؟

197
00:23:41,421 --> 00:23:42,923
أعتقد انه يمكنك قول ذلك

198
00:23:42,923 --> 00:23:44,007
أجل؟

199
00:23:44,007 --> 00:23:46,426
ليس شعورا سيئا ان تكون اكبر من الآخرين

200
00:23:46,426 --> 00:23:47,344
،بقولها بطريقة اخرى

201
00:23:47,344 --> 00:23:49,638
هذا يعني أنك عجوز بالمقارنة بالآخرين

202
00:23:49,638 --> 00:23:50,514
ماذا؟

203
00:23:51,139 --> 00:23:52,891
الدليل المصور للشينيغامي

204
00:23:53,225 --> 00:23:55,394
أنت هناك

205
00:23:55,978 --> 00:23:57,145
إستيقظ

206
00:23:57,145 --> 00:23:59,606
ستصاب بالبرد بنومك في مثل هذا المكان

207
00:23:59,815 --> 00:24:02,526
نحن نعمل في مكان  من الجنة يسمى

208
00:24:02,526 --> 00:24:04,361
مركز الأبحاث و التطوير

209
00:24:04,695 --> 00:24:06,029
سأقف

210
00:24:06,029 --> 00:24:07,531
...غريبة بصدر كبير

211
00:24:07,531 --> 00:24:08,657
أقصد، جمال

212
00:24:08,657 --> 00:24:09,825
الآن، خذ هذه

213
00:24:09,825 --> 00:24:11,285
و خذ هذه ايضا

214
00:24:11,702 --> 00:24:13,620
هاه...لقد وقعت في الفخ

215
00:24:13,620 --> 00:24:15,080
،بإستعمال أساليبهم الملتوية

216
00:24:15,080 --> 00:24:16,456
مركز الأبحاث و التطوير

217
00:24:16,456 --> 00:24:17,457
أخذوني كسجين

218
00:24:17,457 --> 00:24:18,959
ما الذي سيحدث لي الآن؟

219
00:24:18,458 --> 00:24:20,460
لن يتبع

220
00:24:18,959 --> 00:24:20,252
!ماذا؟

