﻿1
00:00:00,767 --> 00:00:03,167
هذا عشاء للتعرف على بعض فحسب

2
00:00:03,168 --> 00:00:04,168
حسناً ؟

3
00:00:04,169 --> 00:00:06,469
وإذا سار جيداً
إذاً ربما في مكانً ما في الطريق 

4
00:00:06,470 --> 00:00:08,470
سوف أشعر بالراحة الكافية لأكتشاف

5
00:00:08,568 --> 00:00:11,803
حدودي الجسديه معك 

6
00:00:11,837 --> 00:00:12,871
طابت ليلتكِ يا(فال) ـ

7
00:00:12,905 --> 00:00:13,905
طابت ليلتك يا(تود) ـ

8
00:00:16,909 --> 00:00:19,644
- أينَ أنتِ ؟ 
- أنا في "برينستون" لزيارة (هينري) ـ
9
00:00:19,679 --> 00:00:21,179
ألا تري يا(هولي) ؟

10
00:00:21,213 --> 00:00:23,014
بأنه عندما الأمور تكُن ليست مثاليه

11
00:00:23,049 --> 00:00:24,949
فأنتِ تبحثي عن رجال آخرون

12
00:00:24,984 --> 00:00:27,452
بعلاقتي , وجدتِ (فينس) ـ

13
00:00:27,486 --> 00:00:29,521
وبعلاقتكِ مع (بين) , وجدتِ (فينس) ـ

14
00:00:29,555 --> 00:00:31,790
أرايتِ المفهوم ؟

15
00:00:31,824 --> 00:00:35,393
المفهوم هوَ (فينس) ـ

16
00:00:35,597 --> 00:00:37,732
لو لم واعدتك وأنفصلت عنك 

17
00:00:37,766 --> 00:00:39,567
وثم واعدتك وأنفصلت عنك 

18
00:00:39,601 --> 00:00:41,569
لكنتُ واعدتك مجدداً

19
00:00:46,375 --> 00:00:48,276
هذة عشيقتي

20
00:00:48,310 --> 00:00:49,610
ماإسمها ؟ 

21
00:00:49,645 --> 00:00:52,179
أسمها (هولي) وأنه ليسَ مرضً نفسي

22
00:00:52,214 --> 00:00:55,316
أحبكِ يا(هولي) ـ

23
00:01:05,127 --> 00:01:07,929
- حسناً , هذا عليه أن يتوقف 
- ماذا ؟ 

24
00:01:07,963 --> 00:01:10,064
الأسنان , الفم , السعادة

25
00:01:10,098 --> 00:01:12,467
أتعلمي , إما أن تخبرينا بالذي لديكِ
وإلا أخرجي من هنا بحق الجحيم

26
00:01:13,902 --> 00:01:16,571
ياإلهي , هل رأيتم الأزهار الحمراء 

27
00:01:16,605 --> 00:01:18,072
بدأت بالنمو ؟ 

28
00:01:18,106 --> 00:01:19,774
أعلم وهل رأيتِ 

29
00:01:19,808 --> 00:01:21,108
كم المتنزه أصبح مُخضراً ورائع ؟ 

30
00:01:21,143 --> 00:01:22,109
أعلم 

31
00:01:22,144 --> 00:01:23,211


32
00:01:26,248 --> 00:01:28,249
- لدي أشياءاً كثيرة حتى أخبركِ به 
- لم أطيق الأنتظار حتى أراكِ , وأنا كذلك 

33
00:01:28,283 --> 00:01:29,250
أنتِ أولاً 

34
00:01:29,284 --> 00:01:30,685
لا , أنتِ أولاً

35
00:01:30,719 --> 00:01:32,220
حسناً , موعدي الغرامي مع (تود) ليلة الأمس 

36
00:01:32,254 --> 00:01:33,621
كان رائع جدا ً

37
00:01:33,655 --> 00:01:35,490
لقد مارستِ الجنس مع السباك 

38
00:01:35,524 --> 00:01:38,326
وأتيتِ هنا للحديث عن أزهار حمراء لعينةً ؟ 

39
00:01:38,360 --> 00:01:40,561
لا , لم أمارس الجنس مع (تود) , وأتضح بأنه

40
00:01:40,596 --> 00:01:42,997
أحد أفضل المواعيد الغرامية التي قد خرجتُ بها

41
00:01:43,031 --> 00:01:45,366
أني محتارةً

42
00:01:45,400 --> 00:01:47,435
الآن أنا لاأقول بأني مغرمةً بـ(تود) ـ

43
00:01:47,469 --> 00:01:49,670
أو ماشابة ذلك 
لكن هذا كان أول موعد غرامي قد خرجتُ به

44
00:01:49,705 --> 00:01:52,006
منذ فترةً طويلة ولم أفكر بـ(ريك) به مطلقاً

45
00:01:52,040 --> 00:01:55,409
ياإلهي , فهنيئاً لكِ 
فأنه دوري الآن 

46
00:01:55,444 --> 00:01:58,379
أتعلمي كيف كنتُ أدمر علاقاتي 

47
00:01:58,413 --> 00:02:00,515
لاني كنتُ خائفةً بأن لاتكُن مثاليه ؟ 

48
00:02:00,549 --> 00:02:02,450
بعد أن ذهبت لزيارة (هينري) في "برينستون" ـ

49
00:02:02,484 --> 00:02:04,018
أدركتُ بأن العلاقات الناضجه والصحية 

50
00:02:04,052 --> 00:02:05,453
ليست مثاليةً

51
00:02:05,487 --> 00:02:07,188
لقد نضجت حقاً

52
00:02:07,222 --> 00:02:10,525
ياللمرحى 

53
00:02:10,559 --> 00:02:13,027
أتعلمي كيف عندما نتشاجر أنا و(فينس) ـ

54
00:02:13,061 --> 00:02:15,029
أنا أهرب مِنه دائماً ؟
فأن هذة (هولي) القديمه

55
00:02:15,063 --> 00:02:17,164
- فأن (هولي) الجديدة لاتهرب
- لماذا ؟ 

56
00:02:17,199 --> 00:02:20,001
لأن هذا الذي تفعله عندما تحب شخصً

57
00:02:20,035 --> 00:02:21,502
وأنا أحب (فينس) ـ

58
00:02:21,537 --> 00:02:23,938
أحب (فينس) ! ـ
أحب (فينس) ! ـ

59
00:02:23,972 --> 00:02:25,840
أكره (هولي) , أكره (هولي) ! ـ
أكره (هولي) ! ـ

60
00:02:25,874 --> 00:02:28,142
لااستطيع التصديق بأنها هيَ و(هينري) معاً 

61
00:02:28,176 --> 00:02:30,077
اقصد , إذا كانت ستقيم علاقةً مع أحد 

62
00:02:30,112 --> 00:02:31,779
على التوالي , فيجب بأن يكُن الترتيب

63
00:02:31,813 --> 00:02:33,614
أنا وثم أنت وثم(هينري) ـ

64
00:02:33,649 --> 00:02:35,449
أتعلم , أنك تفعل الأمر الصائب

65
00:02:35,484 --> 00:02:36,517
بمغادرة المدينه يارجل 

66
00:02:36,552 --> 00:02:38,219
ولاعليك

67
00:02:38,253 --> 00:02:40,555
أنا سوف أعتني بغرفة نومك  

68
00:02:40,589 --> 00:02:41,789
فأنت لاتمانع إذا أعدت ترتيب الغرفة قليلاً
أليسَ كذلك ؟

69
00:02:41,823 --> 00:02:43,658
أفعل ماتشاء

70
00:02:43,692 --> 00:02:45,693
ربما لن أعُد من "فلوريدا" أبداً

71
00:02:45,727 --> 00:02:47,361
في هذة الحاله , لقد طلبت 

72
00:02:47,396 --> 00:02:49,964
شمعدانات من "أوروبا" ـ

73
00:02:49,998 --> 00:02:52,600
نعم , لايهماً 
فأن هذا به شذوذ قليلاً

74
00:02:54,703 --> 00:02:58,105
فأن صديقي في "بوكا" بحاجةً 
لساقي في الصيف 

75
00:02:58,140 --> 00:02:59,774
لكن ربما أبقى هناك للأبد

76
00:02:59,808 --> 00:03:01,208
يمكنني أن أبتهج مع بعض الغرباء 

77
00:03:01,243 --> 00:03:03,144
هل بنطالي يبدو جيداً كذلك ؟

78
00:03:04,613 --> 00:03:06,581


79
00:03:06,615 --> 00:03:08,649
أأنت متأكداً بأنك لاتريد التحدث معها يارجل ؟

80
00:03:08,684 --> 00:03:10,818
اللعنة , هيَ المتصلة مجدداً
كما أني بحاجةً لسماع

81
00:03:10,852 --> 00:03:12,420
بأنها رجعت إلى (هينري) ـ

82
00:03:12,454 --> 00:03:14,355
لاأريد أن أتحدث معها مجدداً أبداً

83
00:03:14,389 --> 00:03:16,223
لاأريد بأن أسمع أسمها مجدداً أبداً

84
00:03:16,258 --> 00:03:18,693
أتسمعوني ؟
أبداً أبداً

85
00:03:18,727 --> 00:03:20,695
إذا أمكنك إعادة الأتصال بي يا(فينس) ـ

86
00:03:20,729 --> 00:03:22,697
عندما تستلم هذة الرسالة , فأن ذلك سيكُن رائعاً

87
00:03:22,731 --> 00:03:24,398
هُنالكَ شيئً علي أن أخبرك به وشكراً

88
00:03:24,433 --> 00:03:25,967


89
00:03:26,001 --> 00:03:28,669
ياإلهي 
إذاً , مامدى حبكِ لشخصية (هولي) الجديدة ؟

90
00:03:28,704 --> 00:03:31,539
نعم , كما أحب شخصية (فال) الجديدة تماماً

91
00:03:31,573 --> 00:03:34,342
أنظري إلي , أحدق بهذة الصحيفه 

92
00:03:34,376 --> 00:03:36,377
أفتح صفحة إعلانات الزفاف 

93
00:03:36,411 --> 00:03:38,346
لو حدث ذلك قبل ثلاثة أشهر 
لكان ذلك وضعني بينَ

94
00:03:38,380 --> 00:03:40,047
ذراعي (خوسيه كويرفو) ـ

95
00:03:40,082 --> 00:03:43,484
لكن الآن يمكنني بأن أكُن سعيدةً لأجل هؤلاء الأشخاص

96
00:03:43,518 --> 00:03:45,753
ـ (كارين)و(بيتر) .. مُبارك عليكم

97
00:03:45,787 --> 00:03:47,955
ـ (فانيسا)و(دايفيد) .. أتمنى لكم كل خير

98
00:03:47,990 --> 00:03:51,659
ـ (ماركو)و(ستيف) .. ذلك مذهلاً 

99
00:03:51,693 --> 00:03:53,995
ـ (ريك)و(جوليا) .. ـ

100
00:03:54,029 --> 00:03:55,596
ـ (ريك)و(جولي) ! ـ

101
00:03:55,631 --> 00:03:57,665
هذا غريباً , فأنهم يحملوا نفس الأسامي 

102
00:03:57,699 --> 00:03:59,100
لخطيبكِ السابق وخطيبته السابقه 

103
00:03:59,134 --> 00:04:01,268
ونفس الأوجة

104
00:04:01,303 --> 00:04:06,007
ـ (ريك)و(جولي) سوف يتزوجون غداً ؟ 

105
00:04:06,041 --> 00:04:08,442
أنظري يا(فال) .. لحن فانتازيا سيُعزف 

106
00:04:08,477 --> 00:04:10,778
في "عازف الكمان على السطح" ـ

107
00:04:10,812 --> 00:04:12,713
لاأستطيع التصديق بأنهم سوف يتزوجون 

108
00:04:12,748 --> 00:04:16,150
أنظري , فأن هُنالك خصم بنسبة 30 % في
متجر "بيد باث آند بياند" ـ

109
00:04:16,184 --> 00:04:18,786
فأنه يمكننا أن نجلب هدية زفاف جميلةً لـ

110
00:04:18,820 --> 00:04:20,921
لـ(ماركو)و(ستيف) ـ

111
00:04:23,625 --> 00:04:25,793

112
00:04:25,827 --> 00:04:27,628

113
00:04:27,663 --> 00:04:30,965

114
00:04:30,999 --> 00:04:32,700

115
00:04:32,734 --> 00:04:34,568

116
00:04:34,603 --> 00:04:36,604

117
00:04:36,638 --> 00:04:38,572

118
00:04:38,607 --> 00:04:40,675

119
00:04:40,709 --> 00:04:42,943

120
00:04:42,978 --> 00:04:45,212

121
00:04:45,247 --> 00:04:47,915

122
00:04:47,949 --> 00:04:49,750

123
00:04:49,785 --> 00:04:50,985

124
00:04:51,019 --> 00:04:52,653

125
00:04:52,688 --> 00:04:55,122

126
00:04:55,157 --> 00:04:57,191

127
00:04:57,225 --> 00:04:59,060

128
00:04:59,094 --> 00:05:02,196

129
00:05:02,197 --> 00:05:06,297
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}تـرجمة Azoo0ooz 

130
00:05:07,235 --> 00:05:09,103
ياإلهي , لاأستطيع التصديق

131
00:05:09,137 --> 00:05:10,738
بأن (ريك)و(جولي) سوف يتزوجون 

132
00:05:10,772 --> 00:05:12,740
فأن هذا سيقتلها آلماً

133
00:05:12,774 --> 00:05:14,642
صدقيني , أنها بخير 
فلقد تخطت الكثير 

134
00:05:14,676 --> 00:05:16,577
ياإلهي , أنها تحمل سكيناً

135
00:05:16,611 --> 00:05:17,945
ياإلهي 

136
00:05:17,979 --> 00:05:19,447
خذيه مِن يدها 

137
00:05:19,481 --> 00:05:21,615
توقفوا يارفاق

138
00:05:21,650 --> 00:05:25,786
أني أنظف الطاولة فحسب , فأني بخير فعلاً

139
00:05:25,821 --> 00:05:28,122
أني لاأمانع بأن (ريك)و(جولي)يتزوجون

140
00:05:28,156 --> 00:05:30,458
أقصد يا(فال) , بالله عليكِ 
لابد أن هذا صعباً عليكِ

141
00:05:30,492 --> 00:05:32,727
لا , فأني مبتهجةً تماماً

142
00:05:32,761 --> 00:05:37,565
جيدةً عقلياً بالعلاقة , ياللمرحى

143
00:05:37,599 --> 00:05:41,669
فأنها منتشيةً أكثر 

144
00:05:41,703 --> 00:05:44,638
أتعلموا ؟ 
لاأريد بأن ينتهي هذا اليوم الممتع , حسناً ؟

145
00:05:44,673 --> 00:05:46,907
لذا سنخرج الليلة جميعاً

146
00:05:46,942 --> 00:05:48,476
سنثمل جميعاً

147
00:05:48,510 --> 00:05:50,377
وسوف نحتفل بزفاف (ريك)و(جولي) ـ

148
00:05:50,412 --> 00:05:53,581
حب (هولي) الجديد , ومالدى (لورين) .... ـ

149
00:05:53,615 --> 00:05:55,916
لقد أختفى الطفح الجلدي الذي لدي

150
00:05:55,951 --> 00:05:59,186
نعم , جميلاً

151
00:05:59,221 --> 00:06:01,922
حسناً , كل شيئً على حسابي
موعدنا الساعة الثامنة

152
00:06:01,957 --> 00:06:03,758
حسناً , أعلم مالذي تحتاجه 

153
00:06:03,792 --> 00:06:05,760
هُنالك مشروب "كولوا" في القنينه الخشبيه 

154
00:06:05,794 --> 00:06:07,862
بجانب فودكا الخل 

155
00:06:07,896 --> 00:06:09,764
فأنكِ لن تصدقي ذلك

156
00:06:09,798 --> 00:06:11,899
أتعلمي كيف كنتُ سأذهب إلى "أوربا" مع أمي ؟

157
00:06:11,933 --> 00:06:13,768
نعم , برحلةً في الدرجة الأولى 

158
00:06:13,802 --> 00:06:15,269
رحلاتً ممتعةً إلى "توسكاني" ـ

159
00:06:15,303 --> 00:06:16,937
وأنتِ ثريةً , إلخ إلخ إلخ

160
00:06:16,972 --> 00:06:18,439
نعم , فأن والدتي قد أنسحبت 

161
00:06:18,473 --> 00:06:20,441
فأنها أصبحت تضاجع 

162
00:06:20,475 --> 00:06:21,876
رجلاً يبلغ من العمر 30 سنةً 

163
00:06:21,910 --> 00:06:23,377
والآن لدي تلك التذكرة الأضافيه 

164
00:06:23,411 --> 00:06:24,912
و(هولي) لايمكنها أن تأخذ أجازةً من العمل 

165
00:06:24,946 --> 00:06:26,447
- أنا يمكنني أخذ أجازةً 
- أنت ؟ 

166
00:06:26,481 --> 00:06:28,616
ياله مِن صعباً على المرء بأن يخرج مِن المخبز 

167
00:06:28,650 --> 00:06:30,050
وأنا أينَ أعمل ؟

168
00:06:30,085 --> 00:06:31,619
أنا ممتعةً أكثر 

169
00:06:31,653 --> 00:06:33,154
أنا أجمل 

170
00:06:33,188 --> 00:06:34,588
سوف أضحكها

171
00:06:34,623 --> 00:06:36,457
سوف أمارس الجنس معها 

172
00:06:36,491 --> 00:06:38,759
وأناً أيضاً 

173
00:06:38,794 --> 00:06:41,796
حسناً , فأنكم ذكرتم أمور مختلفه للأحتفال بها 

174
00:06:41,830 --> 00:06:44,465
وكلاكما مؤهلان للسفر معكم 

175
00:06:44,499 --> 00:06:46,801
سوف أفكر بذلك وسوف أخبركم 

176
00:06:46,835 --> 00:06:48,235
خلال 24 ساعه ؟ 

177
00:06:48,270 --> 00:06:49,303
فأن ذلك منصفاً 

178
00:06:49,337 --> 00:06:50,971
هذا مُنصف تماماً

179
00:06:51,006 --> 00:06:53,641
وهذا شيئً صغير للسيدة الجميلة

180
00:07:05,053 --> 00:07:08,656
وهذا سيستمر 

181
00:07:11,835 --> 00:07:16,672


182
00:07:22,846 --> 00:07:25,414
لاأستطيع أن اصدق بأن (فينس) لم يُعيد الأتصال بي

183
00:07:25,448 --> 00:07:27,249
أتركِ الهاتف 

184
00:07:27,284 --> 00:07:29,451
هيا , فنحن سنشرب نخب (ريك)و(جولي) ـ

185
00:07:29,486 --> 00:07:31,687
نعم , لقد شربنا ثلاث قنيناتً بنخبهم 

186
00:07:31,721 --> 00:07:34,323
أنهم ثنائي رائعاً 

187
00:07:34,357 --> 00:07:35,791
حسناً , بنخب (ريك)و(جولي)ـ

188
00:07:35,825 --> 00:07:37,526
بنخب (ريك)و(جولي)ـ

189
00:07:37,561 --> 00:07:40,429
- أنها أنتحاريةً تماماً
- أنها ثملةً 

190
00:07:40,463 --> 00:07:43,933
أتعلموا ؟
أحبكم يارفاق جداً

191
00:07:43,967 --> 00:07:46,435
رن بحق الله , رن ! ـ

192
00:07:46,469 --> 00:07:47,703
بنخب الرنات 

193
00:07:47,737 --> 00:07:50,606
رنات الهاتف , ليست خواتم الخطوبه 

194
00:07:52,475 --> 00:07:55,411


195
00:07:55,445 --> 00:07:58,814

196
00:07:58,848 --> 00:08:00,449


197
00:08:00,483 --> 00:08:03,719
ياإلهي , فأن الضحك يمنح شعوراً جيد

198
00:08:03,753 --> 00:08:05,554
أحب الضحك , أحبة فعلاً

199
00:08:05,589 --> 00:08:07,389


200
00:08:07,424 --> 00:08:10,793
أحب الشرب , ألا تحبوا الشرب ؟ 

201
00:08:10,827 --> 00:08:13,562
لكن الآن علي أن أتبول 

202
00:08:13,597 --> 00:08:15,798
فأنا أحب التبول أيضاً 

203
00:08:15,832 --> 00:08:18,801
حسناً , الحياة جيدةً جداً

204
00:08:18,835 --> 00:08:20,302


205
00:08:20,337 --> 00:08:22,738

206
00:08:22,772 --> 00:08:25,140
يالها مِن مسكينةً (فال) , آمل بأنها ستكُن بخير 

207
00:08:25,175 --> 00:08:26,809


208
00:08:26,843 --> 00:08:29,645
ماذا تفعلي ياصاحبتي بالسفر ؟ 

209
00:08:29,679 --> 00:08:31,647
أتعلمي , قطع الدجاج هذة سوف تقتلكِ

210
00:08:31,681 --> 00:08:34,617
دعيني أقطع هذة لكِ ياعزيزتي

211
00:08:34,651 --> 00:08:37,119
أتعلمي , عندما نتنقل حول "أوروبا"ـ

212
00:08:37,153 --> 00:08:40,155
سوف أزيل كل الاشياء الردئيه في الطعام لكِ 

213
00:08:40,190 --> 00:08:42,224
فأن (جاري) جلب لي حقيبه 

214
00:08:44,027 --> 00:08:45,227
هذة ساعةً 

215
00:08:47,764 --> 00:08:49,765
لااأستطيع التصديق بأنه لم يُعيد الأتصال بي 

216
00:08:49,799 --> 00:08:50,933
أكرهه 

217
00:08:50,967 --> 00:08:53,869
هاهوَ

218
00:08:53,903 --> 00:08:55,871
أحبه 

219
00:08:55,905 --> 00:08:58,274
اللعنه يارجل , فأن (هولي) هنا 

220
00:08:58,308 --> 00:09:00,476
ألا يكفي بأنها أرسلت لي 30 رسالةً ؟

221
00:09:00,510 --> 00:09:02,544
الآن علي أن أسمعها فعلاً وهيَ تخبرني
بأنها رجعت إلى (هينري) ـ

222
00:09:02,579 --> 00:09:04,179
أتعلم ؟
علينا الرحيل

223
00:09:04,214 --> 00:09:05,814
فأنك لاتريد بأن تثمل 

224
00:09:05,849 --> 00:09:07,483
وبشكل مفاجئَ تظن بأنها رائعةً مجدداً

225
00:09:07,517 --> 00:09:09,718
وينتهي بك الأمر بعدم الرحيل 
وأنا أعُد للنوم على الأريكة

226
00:09:09,753 --> 00:09:11,954
أقصد , سوف أفتقدك 

227
00:09:11,988 --> 00:09:14,957
أكرهها جداً , وأتعلم ؟

228
00:09:14,991 --> 00:09:17,359
أنا سأخبرها قبل بأن تخبرني 

229
00:09:17,394 --> 00:09:18,894
بشأنها هيَ و(هينري) وعودتهم لبعض 

230
00:09:18,928 --> 00:09:20,262
مهلاً الآن يارجل

231
00:09:20,297 --> 00:09:22,064
الآن , إذا أخبرت (هولي) بأنك تكرهها 

232
00:09:22,098 --> 00:09:23,632
سوف تسألك عن السبب

233
00:09:23,667 --> 00:09:25,467
وثم سيكُن عليك بأن تخبرها

234
00:09:25,502 --> 00:09:26,835
بأنك أتبعتها إلى "برينستون" ـ

235
00:09:26,870 --> 00:09:29,138
مثل تلك الفتاة في مسلسل 
"Felicity"

236
00:09:29,172 --> 00:09:31,240
وأنك أكتشفت بأن (هولي) مغرمةً

237
00:09:31,274 --> 00:09:32,708
بعشيقها السابق 

238
00:09:32,742 --> 00:09:35,044
فأنه ليسَ شعوراً جيد , أليسَ كذلك ؟

239
00:09:35,078 --> 00:09:36,578
فأنه ليسَ جيداً

240
00:09:36,613 --> 00:09:38,981
أتعلم يارجل ؟
أنت مُحقاً

241
00:09:39,015 --> 00:09:40,816
علي التصرف كأنه لم يحدث شيئً

242
00:09:40,850 --> 00:09:42,251
- وأن كل شيئً
- أهلاً

243
00:09:42,285 --> 00:09:46,255
أهلاً يا(هولي) ـ

244
00:09:46,289 --> 00:09:48,657
مهلاً , هل هذة (لورين) مع (تينا) ؟

245
00:09:48,692 --> 00:09:51,427
أعلم بأنها ليست تقطع الدجاج لها 

246
00:09:51,428 --> 00:09:55,331
لا

247
00:09:55,365 --> 00:10:00,703

248
00:10:03,506 --> 00:10:06,408
إذاً , هل أستلمت رسائلي ؟ 

249
00:10:06,443 --> 00:10:09,478
نعم , عذراً 
لقد كنتُ مشغول جداً في حزم أمتعتي

250
00:10:09,512 --> 00:10:10,779
تحزم أمعتك ؟ لماذا ؟ 

251
00:10:10,814 --> 00:10:12,414
فأني سأذهب إلى "فلوريدا" غداً 

252
00:10:12,449 --> 00:10:14,416
أنا سأمضي الصيف هناك

253
00:10:14,451 --> 00:10:15,984
سأعمل ساقي لصديقي

254
00:10:16,019 --> 00:10:17,986
ماذا ؟ مهلاً
فأنت ستذهب برحلةً غداً 

255
00:10:18,021 --> 00:10:19,922
وأنك لم تكن حتى سوف تخبرني ؟

256
00:10:19,956 --> 00:10:21,623
نعم , الكثير من الناس يذهبوا برحلاتً

257
00:10:21,658 --> 00:10:23,625
ولايخبروا أحد بذلك 

258
00:10:23,660 --> 00:10:25,928
حسناً , مالمفترض أن يعني ذلك ؟

259
00:10:25,962 --> 00:10:28,163
لاشيئً , ذلك يعني بأني سأذهب 

260
00:10:28,198 --> 00:10:29,932
وداعاً , أتمنى لكِ صيفً رائع

261
00:10:29,966 --> 00:10:31,667
مهلاً , حسناً 
ماهيَ مشكلتك ؟ 

262
00:10:31,701 --> 00:10:33,669
مشكلةً ؟ 
ليست لدي مشكله 

263
00:10:33,703 --> 00:10:35,537
بالواقع , أني سأتخلص من مشكلتي

264
00:10:35,572 --> 00:10:38,540
حسناً , لقد أصبحت مشكلتك الآن إذاً ؟

265
00:10:38,575 --> 00:10:40,642
عليكِ أن تعترفي بأننا نصيب 
بعضنا البعض بالجنون 

266
00:10:40,677 --> 00:10:41,977
أقصد , بالله عليكِ 
فكل مره نجتمع معاً

267
00:10:42,011 --> 00:10:43,779
- ينتهي بنا الأمر بالتشاجر 
- لا , هذا ليسَ صحيحً

268
00:10:43,813 --> 00:10:45,547
بلى , أنه صحيحً
ونحنُ نخوض أحد الشجارات الآن 

269
00:10:45,582 --> 00:10:47,516
وخمني ماذا ؟ 
فأنا سئمتُ من ذلك 

270
00:10:47,550 --> 00:10:50,219
حسناً , إذاً لو تصمت وتجعلني أتحدث 

271
00:10:50,253 --> 00:10:52,388
- فلن نتشاجر 
-  فات الآوان , فنحنُ نتشاجر فعلاً

272
00:10:52,422 --> 00:10:53,822
نعم , وهذا لانك تقاطعني 

273
00:10:53,857 --> 00:10:55,357
هذا هوَ الشجار 

274
00:10:55,392 --> 00:10:57,259
توقف , هُنالكَ شيئً أريد أن أخبرك به 

275
00:10:57,293 --> 00:10:59,395
لماذا تعتقد بأني كنتُ أتصل بك طوال اليوم ؟ 

276
00:10:59,429 --> 00:11:01,296
لاأهتم بالذي تريديه 
أنا سوف أخبركِ بالذي أريدة

277
00:11:01,331 --> 00:11:02,931
أريد أن اذهب الى "فلوريدا" وأنسى 
بشأن هذة السنة بأكملها

278
00:11:02,966 --> 00:11:04,133
وأستمتع بوقتي مجدداً أخيراً

279
00:11:04,167 --> 00:11:05,501
ـ (فينس) ؟ 

280
00:11:05,535 --> 00:11:07,336
ليسَ الان , فنحنُ مشغولون بشيئً لايُعتبر شجاراً

281
00:11:07,370 --> 00:11:09,238
فنحنُ بطريقنا للذهاب إلى "بوبل لاونج"ـ

282
00:11:09,272 --> 00:11:11,907
ليسَ الان 

283
00:11:11,941 --> 00:11:14,176
أتري هذا يا(هولي) ؟ 
أرايتِ مالذي يحدث هنا ؟

284
00:11:14,210 --> 00:11:15,310
فأنه ليسَ ممتعاً

285
00:11:15,345 --> 00:11:16,311
حقاً ؟ 

286
00:11:16,346 --> 00:11:17,746
لأني مستمتعةً بوقتي جداً

287
00:11:17,781 --> 00:11:19,815
- جيداً
- جيداً

288
00:11:19,849 --> 00:11:22,151
أتعلم يا(فينس) ؟ 
آمل بأنك تذهب إلى "فلوريدا" ـ

289
00:11:22,185 --> 00:11:25,020
وتبقى هناك طوال حياتك 

290
00:11:25,054 --> 00:11:28,056
حسناً , أتعلم ؟
لم يتبقي لدي شيئً حتى أخبرك به

291
00:11:30,193 --> 00:11:32,995
إلا بأن لاتحاول أن تتصل بي
لأن أتعلم ؟

292
00:11:33,029 --> 00:11:34,730
فأنا سجلت رقمك في هاتفي 

293
00:11:34,764 --> 00:11:36,165
وإذا أتصلت , سأعلم بأنه أنت المتصل

294
00:11:36,199 --> 00:11:37,866
ولن أجيب عليك

295
00:11:37,901 --> 00:11:39,735
أنظر إلى مالذي سيضيع عليك 

296
00:11:39,769 --> 00:11:40,869
وداعاً

297
00:11:51,518 --> 00:11:54,186

298
00:11:54,221 --> 00:11:56,188

299
00:11:56,223 --> 00:11:59,058

300
00:11:59,092 --> 00:12:00,860
أهلاً يا(تي) ـ

301
00:12:00,894 --> 00:12:05,097
أتعلمي , فأن الأمر كله عن الفتيات في أوروبا 

302
00:12:10,070 --> 00:12:12,538
أينَ (فال) ؟

303
00:12:12,572 --> 00:12:15,074
أريد أن أتحدث مع (فال) حقاً

304
00:12:15,108 --> 00:12:16,876
نعم , لاأعلم 
فلقد بدأتُ أظن 

305
00:12:16,910 --> 00:12:18,644
بأنها لم تعُد مِن الحمام 

306
00:12:18,678 --> 00:12:20,012
ماذا ؟ 
ماذا تقصدي باأنها لم تعُد ؟

307
00:12:20,047 --> 00:12:21,047
كان عليكِ مراقبتها

308
00:12:21,081 --> 00:12:22,681
أستريحي , فأنها بخير 

309
00:12:22,716 --> 00:12:24,316
فأن تلك الفتاة هُجرِت مئة مرةً هذة السنه 

310
00:12:24,351 --> 00:12:26,886
فلقد أعتادت على ذلك 

311
00:12:26,920 --> 00:12:29,722

312
00:12:29,756 --> 00:12:31,323

313
00:12:31,358 --> 00:12:33,059
أرايتِ ؟

314
00:12:33,093 --> 00:12:34,727

315
00:12:34,761 --> 00:12:36,896

316
00:12:36,930 --> 00:12:38,664

317
00:12:38,698 --> 00:12:40,833
أعلم مالذي تعاني منه يا(فال) ـ

318
00:12:40,867 --> 00:12:44,003
- فلقد تشاجرت للتو مع (فينس) ـ
- أخبريه بأن يخرج فحسب

319
00:12:44,037 --> 00:12:45,538
لقد فعلتُ ذلك 

320
00:12:45,572 --> 00:12:46,839
âª لم يبقى شيئً لنتحدث بشأنه âª

321
00:12:46,873 --> 00:12:48,441
فهمتُ ذلك جيداً

322
00:12:48,475 --> 00:12:51,811
âª أجلبي معطفه وأريه مكان الخروج âª
- أكرهة

323
00:12:51,845 --> 00:12:54,180
âª أنظري إليه مباشرةً وأصرخي ببساطةً âª

324
00:12:54,214 --> 00:12:55,948
لاأريد أن أراه مجدداً

325
00:12:55,982 --> 00:12:58,184
âª  كفى يعني كفى  âª

326
00:12:58,218 --> 00:13:03,689
âª لايمكنني الأستمرار , لاأريد أكثر من ذلك  âª

327
00:13:03,723 --> 00:13:05,458
âª  كفي يعني كفى  âª

328
00:13:05,492 --> 00:13:07,460
âª أريدة أن يخرج âª

329
00:13:07,494 --> 00:13:12,498
âª أريدة أن يخرج من ذلك الباب الان âª

330
00:13:12,532 --> 00:13:16,669
إذاً , فلقد بدأتُ أظن بأني ربما نجوت بحياتي

331
00:13:16,703 --> 00:13:21,407
فأن تلك الفتيات لاذِعاتً يارجل

332
00:13:21,441 --> 00:13:23,709
ربما لأنهم ليس لديهم جمالكِ

333
00:13:23,743 --> 00:13:25,744
أتعلمي , فأنا لم ألاحظ اللون الأزرق
الناتئ في عينيكِ مِن قبل

334
00:13:25,779 --> 00:13:27,480
حسناً , فأنك تلعب بقذارةً 

335
00:13:27,514 --> 00:13:29,215
فعليكِ أن تعلمي ذلك يامقشرة الدجاج 

336
00:13:32,385 --> 00:13:34,520
âª كفى يعني كفى âª

337
00:13:34,554 --> 00:13:36,489
âªكفى يعني كفى âª

338
00:13:36,523 --> 00:13:38,757
âª كفى يعني كفى , كفى âª

339
00:13:38,792 --> 00:13:40,593
âª يعني كفى âª

340
00:13:40,627 --> 00:13:43,095
شكراً لكم 

341
00:13:43,130 --> 00:13:44,663
هذا كان شعوراً جيد جداً

342
00:13:44,698 --> 00:13:46,198
فعلاً

343
00:13:46,233 --> 00:13:48,334
حسناً , مِن الان وصاعداً
متى ماأصبحنا نشعر بالحزن 

344
00:13:48,368 --> 00:13:50,836
سوف نحطمه كما يحدث في المدارس

345
00:13:50,871 --> 00:13:52,338
نغني أغاني قليلاً

346
00:13:52,372 --> 00:13:54,006
ونذكر أنفسنا بأن لارجلاً

347
00:13:54,040 --> 00:13:55,908
سيجعلنا نشعر بالسوء أبداً

348
00:13:55,942 --> 00:13:58,010
- أنتِ مُحقةً
- لنقطع عهداً على ذلك الآن , حسناً ؟

349
00:13:58,044 --> 00:13:59,411
لم يعُد هُناك (ريك) ـ

350
00:13:59,446 --> 00:14:01,714
- لم يعُد هُناك (فينس) ـ
- أرفعي يدكِ

351
00:14:01,748 --> 00:14:03,082
أشهد بذلك

352
00:14:03,116 --> 00:14:05,551
- أحبة
- كيف يمكنني أن أستعيدة ؟

353
00:14:05,585 --> 00:14:08,787
لايمكنني أن أفكر بدون الكعك ياعزيزتي 

354
00:14:08,822 --> 00:14:11,657
وهل يمكنني القول

355
00:14:11,691 --> 00:14:14,827
بأني أشعر بالإطراء لأنكِ تطلبي نصيحةً مِني

356
00:14:14,861 --> 00:14:16,662
نعم , فأنه لايمكنني التحدث مع (فال) بذلك

357
00:14:16,696 --> 00:14:18,397
لقد أقسمنا لبعضنا البعض 
بأنه لن نفكر بـ(ريك)و(فينس) ـ

358
00:14:18,431 --> 00:14:20,332
إذا ذهبت إليها , ستظن أنني ضعيفةً

359
00:14:20,367 --> 00:14:22,668
أهلاً

360
00:14:22,702 --> 00:14:24,503
أريد رؤيتك حقاً

361
00:14:24,538 --> 00:14:28,174
فأن الوقت متأخراً نوعاً ما , لكن 

362
00:14:28,208 --> 00:14:32,178
إذا يمكنك مقابلتي فحسب

363
00:14:32,212 --> 00:14:34,413
رائعاً , حسناً 

364
00:14:34,447 --> 00:14:35,648
شكراً

365
00:14:35,682 --> 00:14:38,117
سأراك لاحقاً إذاً

366
00:14:42,756 --> 00:14:44,924
والآن لن أستطيع أن أخبره عن مشاعري تجاهة 

367
00:14:44,958 --> 00:14:46,825
لانه سيذهب إلى "فلوريدا" لإمضاء الصيف بأكمله

368
00:14:46,860 --> 00:14:50,396
فأن الجو رطبً جداً هذة السنه 

369
00:14:50,430 --> 00:14:51,463
ـ (لورين) ـ 

370
00:14:51,498 --> 00:14:53,132
حسناً , أتعلمي ؟

371
00:14:53,166 --> 00:14:56,035
- يمكنني فعل هذا , تباً
- لأني أنا موجودةً لمساعدتكِ

372
00:14:56,069 --> 00:14:58,771
أخبريني ماهيَ المشكله

373
00:14:58,805 --> 00:15:01,974
أنه(فينس) , لقد أخبرتكِ 
فأن (فينس) هوَ مشكلتي 

374
00:15:02,008 --> 00:15:04,677
أهوَ ذلك الرجل الأسود ؟

375
00:15:04,711 --> 00:15:06,412
أني أمزح , ألا تري ؟

376
00:15:06,446 --> 00:15:09,148
فأنا أستخدم الدعابات حتى ألطف الجو المظلم 

377
00:15:09,182 --> 00:15:12,618
فأني مستعدةً أخيراً لعلاقةً حقيقية

378
00:15:12,652 --> 00:15:14,920
معه والآن هوَ يهرب 

379
00:15:14,955 --> 00:15:16,956
هل أنتِ ستجعلي هروب الرجل ياعزيزتي

380
00:15:16,990 --> 00:15:18,490
يوقفكِ مِن مطاردته ؟ 

381
00:15:18,525 --> 00:15:20,492
ألم تسمعي قبل بمسدس مُخدر؟ 

382
00:15:20,527 --> 00:15:23,629
لالا , أرجعي 
حسناً

383
00:15:23,663 --> 00:15:25,297
أتريدي معرفة سبب هروبة حقاً ؟

384
00:15:25,332 --> 00:15:26,498
نعم

385
00:15:26,533 --> 00:15:28,000
فأنه يحمي نفسه

386
00:15:28,034 --> 00:15:30,469
فأنكِ قد أحببتِ وكرهتِ ذلك الرجل يا(هولي) ـ

387
00:15:30,503 --> 00:15:32,304
مايقارب 80 مرةً خلال الأسبوع الماضي 

388
00:15:32,339 --> 00:15:34,340
فأنه لايريد المخاطرة بالأصابه بالأذى مجدداً

389
00:15:34,374 --> 00:15:36,675
ألا تعتقدي أنه يكرهني حقاً ؟

390
00:15:36,710 --> 00:15:38,911
ليسَ هُنالكَ رجلاً يكُن غاضبً كذلك ياعزيزتي

391
00:15:38,945 --> 00:15:40,913
إلا إذا كان مغرماً بكِ

392
00:15:40,947 --> 00:15:44,383
أو أن زوجته علمت عن علاقتنا

393
00:15:44,417 --> 00:15:45,918
ياإلهي 

394
00:15:45,952 --> 00:15:47,786
لابد أنه مغرماً بي فعلاً

395
00:15:47,821 --> 00:15:49,688
لأنه كان غاضبً جداً 

396
00:15:49,723 --> 00:15:52,591
نعم , فأنه يحبكِ وأنتِ تحبية

397
00:15:52,626 --> 00:15:54,693
ياإلهي , حسناً

398
00:15:54,728 --> 00:15:56,729
علي أن اذهب لأخبره ذلك قبل أن يرحل 

399
00:15:56,763 --> 00:15:58,864
- مهلاً , فأنتِ ستذهبي إلية وتخبريه بحبكِ له فحسب ؟
- نعم 

400
00:15:58,898 --> 00:16:00,299
لا ؟

401
00:16:00,333 --> 00:16:03,102
أنصتِ , عليه أن يعلم بأن هذة
المرة مختلفةً , حسناً ؟

402
00:16:03,136 --> 00:16:05,070
بأنكِ لن تعبثِ معة مجدداً

403
00:16:05,105 --> 00:16:06,605
أنتِ مُحقةً , حسناً

404
00:16:06,640 --> 00:16:08,307
علي أن أفعل شيئً مقنع جداً

405
00:16:08,341 --> 00:16:10,242
شيئً هائلاً ورومانسياً 

406
00:16:10,277 --> 00:16:11,777
ماذا سأفعل ؟

407
00:16:11,811 --> 00:16:13,579
حسناً , أنكِ ستحتاجي لسروالاً داخلي شفافً

408
00:16:13,613 --> 00:16:16,548
ومُقرعِات وبسكويتً 

409
00:16:16,583 --> 00:16:20,352
فأني سأصبح طبيبةً نفسانية فعلاً

410
00:16:29,162 --> 00:16:31,463
حسناً يا(فال) , فأنتِ لازلتِ لاتجيبي على هاتفكِ

411
00:16:31,498 --> 00:16:32,965
فسوف أدخل أنا إذاً

412
00:16:32,999 --> 00:16:35,167
فلا تنبحي علي ككلاب الحراسة 

413
00:16:37,270 --> 00:16:39,138
لمَ أنت متجهاً إلى باب (تينا) حاملاً ذلك ؟

414
00:16:39,273 --> 00:16:41,340
فأن هذة تذكرتي للذهاب إلى "أوروبا" ـ

415
00:16:41,375 --> 00:16:43,476
أعطني هذة

416
00:16:43,510 --> 00:16:45,244
أعطني , أعطني 

417
00:16:45,279 --> 00:16:46,579
قصيدةً ؟ 

418
00:16:46,317 --> 00:16:48,785
فأن كلمة "بلجيكا" ليست على
وزن كلمة "الجنس الثلاثئ" ـ

419
00:16:48,819 --> 00:16:50,853
فأن كلمة " بلجيكا" على وزن 
كلمة "الجنس الثلاثئ" , فأن ذلك على حسب طريقتكِ بنطقها

420
00:16:50,855 --> 00:16:52,189
أعطني , أعطني

421
00:16:52,224 --> 00:16:53,857
- أهلاً يارفاق , مالذي يحدث ؟ 
- ماهذة ؟ 

422
00:16:53,892 --> 00:16:55,560
- أنها مني
- كاذبةً

423
00:16:56,494 --> 00:16:57,495
بشأن الرحلة يارفاق

424
00:16:57,529 --> 00:16:59,397
فأنه تحسنت حالة أمي , لذا لايمكنني
أن أصطحبكم كلاكما

425
00:16:59,431 --> 00:17:01,132
- ماذا ؟ 
- أهيَ تمزح ؟

426
00:17:01,166 --> 00:17:02,733
أنظروا , فأنها لن تأخذني أنا حتى 

427
00:17:02,767 --> 00:17:03,768
أنها ستأخذ عشيقها الغبي

428
00:17:04,202 --> 00:17:06,470
رائع , الآن علي أن أُعيد تكوين هذة 

429
00:17:06,504 --> 00:17:08,105
حتى لايلاحظوا بأني أكلت قطعتين من البسكويت 

430
00:17:08,540 --> 00:17:11,108
فأن هذا لايعني بأنه لايمكننا التسكع معاً

431
00:17:11,142 --> 00:17:13,177
بلى , أعتقد أن هذا مايعنية

432
00:17:13,211 --> 00:17:14,878
أتريدي أن نذهب إلى السينما يا(لورين) أو ربما
نذهب للعب البولينج أو ماشابة ذلك ؟

433
00:17:14,913 --> 00:17:17,414

434
00:17:17,449 --> 00:17:21,185
أكرهكِ ياأمي 

435
00:17:21,719 --> 00:17:22,919


436
00:17:22,954 --> 00:17:25,255
ـ (فال) ؟ 

437
00:17:25,289 --> 00:17:26,590
ـ (فال) ؟ 

438
00:17:28,125 --> 00:17:30,160


439
00:17:32,096 --> 00:17:34,464
تباً

440
00:17:34,498 --> 00:17:36,700
مالذي حدث لكِ بحق الجحيم ؟

441
00:17:36,734 --> 00:17:39,636


442
00:17:39,670 --> 00:17:42,706
لقد أكتشفتُ بأني لاأتعامل مع التكيلا بصدر رحبٍ

443
00:17:42,740 --> 00:17:45,909
ومع الفودكا والبيره المرتعشه 

444
00:17:45,943 --> 00:17:48,211
لقد كنتُ أتصل بكِ طوال الليلة 

445
00:17:48,246 --> 00:17:50,146
لماذا لم تجيبي ؟ 

446
00:17:50,181 --> 00:17:51,815
لم أستطع سماعكِ مِن غناء (شارو) ـ

447
00:17:51,849 --> 00:17:54,150
ومِن الأشخاص الآخرون الذين كانوا يصرخون 

448
00:17:54,185 --> 00:17:56,653
لقد كُنتِ في الجحيم ؟ 

449
00:17:56,687 --> 00:17:58,221
ـ "أتلانتيك سيتي" ـ

450
00:17:58,256 --> 00:18:00,123
الآن , لاتخبري (هولي) بذلك , حسناً ؟

451
00:18:00,157 --> 00:18:02,559
لأني وعدتها بأن لاأجعل (ريك) يضايقني 

452
00:18:02,593 --> 00:18:04,261
لكن لم يكُن بيدي حيلةً

453
00:18:04,295 --> 00:18:06,363
ياإلهي , ماذا فعلتِ ؟ 

454
00:18:06,397 --> 00:18:10,767
لقد كنتُ منهارةً قليلاً

455
00:18:10,801 --> 00:18:14,070
لذا لقد أتصلتُ 

456
00:18:14,105 --> 00:18:15,572
ولم أشعر بنفسي 

457
00:18:15,606 --> 00:18:17,240
إلا وأنا في "أتلانتيك سيتي" ـ

458
00:18:17,275 --> 00:18:19,776
أرقص على الحانة وأبادل القبل 

459
00:18:19,810 --> 00:18:21,244
لآيُصدق

460
00:18:21,279 --> 00:18:23,246
فأنكِ ألغيتِ زفاف (ريك)و(جولي) ـ

461
00:18:23,281 --> 00:18:25,415
وثم هيَ ألغت زفافكِ أنتِ و(ريك)ـ

462
00:18:25,449 --> 00:18:27,417
وثم أنتِ ألغيتِ زفافها مجدداً 

463
00:18:27,451 --> 00:18:29,252
أحب حياتكِ

464
00:18:29,287 --> 00:18:32,188
حسناً , كُفِ عن الصراخ

465
00:18:32,223 --> 00:18:33,356

466
00:18:33,391 --> 00:18:34,824
لقد قلتُ كُفِ عن ذلك

467
00:18:34,859 --> 00:18:36,826
لا , أصبعكِ ! 
أصبعكِ

468
00:18:36,861 --> 00:18:38,862
ماذا ؟ 

469
00:18:38,896 --> 00:18:40,397
ماهذا بحق الجحيم ؟

470
00:18:40,431 --> 00:18:42,198
لم يسبق وأن كان لدي خاتمً كذلك 

471
00:18:42,233 --> 00:18:44,367
لكن هذا يبدو مثل خاتم زواج ! ـ

472
00:18:44,402 --> 00:18:45,635
لقد تزوجتِ ؟

473
00:18:45,670 --> 00:18:48,638
نعم , على مايبدو 

474
00:18:48,673 --> 00:18:50,206
حسناً , مهلاً
هذا مذهلاً

475
00:18:50,241 --> 00:18:51,875
بعد تخطيط كل تلك الأمور للزفاف 

476
00:18:51,909 --> 00:18:53,243
وانفصالكِ عنه 

477
00:18:53,277 --> 00:18:55,512
فأنكِ أخيراً قد تزوجتِ

478
00:18:55,546 --> 00:18:58,648
صباح الخير يازوجتي 

479
00:18:58,683 --> 00:19:01,217
السباك ؟ 

480
00:19:01,252 --> 00:19:03,586


481
00:19:12,430 --> 00:19:14,431
ياإلهي يا(تينا) , لقد فعلتها 

482
00:19:14,465 --> 00:19:16,232
لقد تسللت إلى سيارة (فينس) ـ

483
00:19:16,267 --> 00:19:19,669
لا , لم يكُن صعباً , فأنها سيارةً مكشوفة 

484
00:19:19,704 --> 00:19:21,538
أني متوترةً جداً

485
00:19:21,572 --> 00:19:23,606
ربما علي أن أخرج وأنسى الأمر بأكمله

486
00:19:23,641 --> 00:19:25,075
أتمزحي معي ؟

487
00:19:25,109 --> 00:19:27,744
فأن هذا أكثر شيئً رومانسية قد سمعتة على الأطلاق

488
00:19:27,778 --> 00:19:31,581
فأن عندما يرأكِ (فينس) وأنتِ مُستلقيةً
في المقعد الخلفي وعاريةً

489
00:19:31,615 --> 00:19:34,851
أنا مرتديةً ملابسي يا(تينا) ـ

490
00:19:36,754 --> 00:19:39,823
سأقُل له "أنا أحبك يا(فينس) " ـ

491
00:19:39,857 --> 00:19:41,825
وأني سأذهب إلى "فلوريدا" معك

492
00:19:41,859 --> 00:19:43,693
وأعلم أني قلتُ هذا مِن قبل

493
00:19:43,728 --> 00:19:45,495
ليس عن ذهابي إلى"فلوريدا" بل عن حبي لك

494
00:19:45,529 --> 00:19:47,130
لكن هذة المرة مختلفةً

495
00:19:47,164 --> 00:19:48,665
لاأكترث إذا كانت علاقتنا ليست مثاليةً

496
00:19:48,699 --> 00:19:50,767
فلايجب عليها بأن تكُن مثاليةً

497
00:19:50,801 --> 00:19:52,769
أنا مستعدةً ولاأريد أن أكُن 
مع أي شخصً آخر

498
00:19:52,803 --> 00:19:54,504
مجدداً أبداً 

499
00:19:54,538 --> 00:19:56,539
ياإلهي , أنه هنا
علي الذهاب , أحبكِ ! ـ

500
00:19:56,574 --> 00:19:58,408
- وداعاً
- وداعاً 

501
00:20:00,811 --> 00:20:02,012
ـ (فينس) ؟ 

502
00:20:02,046 --> 00:20:03,747
نعم ؟ 

503
00:20:03,781 --> 00:20:05,315
أينَ علي أن أضع حقائبي ؟

504
00:20:05,349 --> 00:20:07,484
أرميهم بالخلف فحسب

505
00:20:12,123 --> 00:20:14,290
فأن ليلة أمس كانت مذهلة جداً 

506
00:20:14,325 --> 00:20:16,292
أنا مسرورةً بأنها لن تنتهي

507
00:20:18,696 --> 00:20:20,463
هذا جيداً جداً

508
00:20:20,498 --> 00:20:22,298
فأنتِ أحزمتِ أمتعتكِ فحسب وستذهبي معي

509
00:20:22,333 --> 00:20:23,700
إلى "فلوريدا"ـ

510
00:20:25,903 --> 00:20:28,438
البنزين ممتلئً

511
00:20:28,472 --> 00:20:30,740
ولدينا حقيبةً بها بطاطسً 

512
00:20:30,775 --> 00:20:33,209
أعتقد بأنه ليسَ علينا أن نتوقف حتى 

513
00:20:33,244 --> 00:20:34,811
أن نصل إلى "فيرجينيا" ـ

514
00:20:34,845 --> 00:20:38,181


515
00:20:38,215 --> 00:20:41,151
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}تـرجمة Azoo0ooz 
