﻿1
00:00:00,734 --> 00:00:03,667
- حسناً , هل قمتِ بتأكيد تصوير حفل الزفاف ؟ 
- تم التحقق 

2
00:00:03,702 --> 00:00:05,335
- تصوير الفديو ؟ 
- تم التحقق

3
00:00:05,370 --> 00:00:07,337
- كتبة الأختـزال ؟
- تم التحقق 

4
00:00:07,372 --> 00:00:09,506
لا , ليسَ هُناك كتبة أختزال بالزفاف

5
00:00:09,541 --> 00:00:11,742
لقـد أخفقتِ بالأختبار 

6
00:00:13,778 --> 00:00:15,713
لقـد أخفقتِ 

7
00:00:15,747 --> 00:00:16,980
حسناً ياسيداتي

8
00:00:17,015 --> 00:00:19,683
تبقى على الزفاف 72 ساعه

9
00:00:19,718 --> 00:00:21,919
وحتى الان , لم يعجبني حفل زفافي 

10
00:00:21,953 --> 00:00:24,121
ماهذا ؟ 
هل تُسمي هذة "هدية زفاف" ؟ 

11
00:00:24,155 --> 00:00:25,723
أنا أسميها قمامةً ! ـ

12
00:00:25,757 --> 00:00:29,026
ظننت بأنكِ قلتِ بأننا سنأكل المتبقيات 

13
00:00:29,060 --> 00:00:31,195
أهدئي يا(فال) ـ

14
00:00:31,229 --> 00:00:33,230
زفافكِ سيكون مثالياً

15
00:00:33,264 --> 00:00:34,998
أنكِ محقةً
أنكِ محقةً

16
00:00:35,033 --> 00:00:37,034
فأن الزواج يحدث مرةً واحدة فحسب

17
00:00:37,068 --> 00:00:39,937
وأعتقد أن ذلك يصيبني بالتوتر للغاية

18
00:00:39,971 --> 00:00:41,939
حقاً ؟ 
لقد أخبئتيها جيداً

19
00:00:41,973 --> 00:00:45,242
نحنُ نبذل كامل الجهد يا(فال) ـ

20
00:00:45,276 --> 00:00:46,910
لقد قمنا بالأعتناء بأمر متعهد تقديم الطعام 

21
00:00:46,945 --> 00:00:49,580
والزهور جاهزةً

22
00:00:49,614 --> 00:00:51,615
وأنتِ جلبتِ فستان زفافي

23
00:00:51,649 --> 00:00:53,784
أليسَ عناق الأخوات لطيفً ؟

24
00:00:53,818 --> 00:00:56,253
- لم تجلبي فستان زفافي ؟
- أنا أسفة

25
00:00:56,287 --> 00:00:58,789
- ماذا عنكِ ؟ 
- لقد عينتكِ بأن تكوني المُساندة لها 

26
00:00:58,823 --> 00:01:02,226
أليسَ عناق الصديقات لطيفً ؟

27
00:01:02,260 --> 00:01:04,461
مالخطب بكما أيتها الأثنتان ؟ 

28
00:01:04,496 --> 00:01:06,296
أنه فستان زفـافي 

29
00:01:06,331 --> 00:01:08,065
المتعهد في كون زفافي 

30
00:01:08,099 --> 00:01:09,666
أنه الشمس 

31
00:01:09,701 --> 00:01:11,735
بدونه كل شيئً يموت 

32
00:01:11,770 --> 00:01:13,303
بدأيةً بكما أيتها الأثنتان ! ـ

33
00:01:13,338 --> 00:01:15,939
حسناً , لقد قمت بإرسـال 
خمس رسائل للخياطة 

34
00:01:15,974 --> 00:01:18,041
أنا متأكدةً بأن (جيتل) ستعيد الأتصال بكِ

35
00:01:18,076 --> 00:01:20,277
نعم , أنا متأكدةً بأنها 

36
00:01:20,311 --> 00:01:22,412
أخذت أجازةً بسيطة وذهبت للأحتفال خارجا ً

37
00:01:22,447 --> 00:01:25,015
إمراةً روسية مهاجرة تبلغ مِن العمر 95 سنه ! ـ

38
00:01:25,049 --> 00:01:27,885
حسناً , أنهم يفعلونها كمشروب الفودكا لديهم 

39
00:01:32,290 --> 00:01:34,324
مرحبـاً
نحن هنـا لرؤيـة (جيتل)ـ

40
00:01:34,359 --> 00:01:36,226
أنها في غرفة المعيشـة 

41
00:01:37,862 --> 00:01:40,230
- ياإلهي
- ياإلهي

42
00:01:43,635 --> 00:01:46,236
على مايبدو , أن كل ذلك الأحتفال قد حـاصرها 

43
00:01:50,208 --> 00:01:52,009

44
00:01:52,043 --> 00:01:55,345

45
00:01:55,380 --> 00:01:57,080

46
00:01:57,115 --> 00:01:58,949

47
00:01:58,983 --> 00:02:00,918

48
00:02:00,952 --> 00:02:02,953

49
00:02:02,987 --> 00:02:05,055

50
00:02:05,089 --> 00:02:07,324

51
00:02:07,358 --> 00:02:09,593

52
00:02:09,627 --> 00:02:12,296

53
00:02:12,330 --> 00:02:14,131

54
00:02:14,165 --> 00:02:15,365

55
00:02:15,400 --> 00:02:17,034

56
00:02:17,068 --> 00:02:19,503

57
00:02:19,537 --> 00:02:21,572

58
00:02:21,606 --> 00:02:23,507


59
00:02:23,541 --> 00:02:26,643


60
00:02:26,644 --> 00:02:27,644
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}تـرجمة Azoo0ooz 

61
00:02:28,046 --> 00:02:29,880
هـل وجدتِ الفستان ؟

62
00:02:29,914 --> 00:02:31,748
- لماذا ليسَ بحوزتكِ الفستان ؟ 
- لماذا ليسَ بحوزتكِ الفستان ؟

63
00:02:31,791 --> 00:02:33,659
بحثت في خزانتها وغرفتها 

64
00:02:33,693 --> 00:02:35,894
كل ماوجدته هو معاطفً 
وملصق لصورة (جود لو) ـ

65
00:02:37,189 --> 00:02:38,989
أريد فستاني يا(هولي) ـ

66
00:02:39,024 --> 00:02:40,991
أريد فستاني الجميل الفريد مِن نوعه

67
00:02:40,992 --> 00:02:42,892
الذي أستغرق ثلاثة أشهر لصنعة

68
00:02:42,927 --> 00:02:44,061
المرأة عاشت بالسنة الخامسه والتسعون 

69
00:02:44,096 --> 00:02:46,564
لأتستطيع الأنتظار لأسبوع واحداً لعين ؟! ـ

70
00:02:46,598 --> 00:02:48,966
هل وجدتيه ؟ 

71
00:02:49,000 --> 00:02:50,968
لقد وُجد تماماً

72
00:02:51,002 --> 00:02:55,139
وجدت هذة الأقراص لتشويش الذهن 
في خزانتها الطبيه

73
00:02:55,173 --> 00:02:59,009
ماذا ؟ 
أنها تأخذ مهدئات العضلات الأساسيه 

74
00:02:59,044 --> 00:03:02,646
حسناً يا(فال) , لاعليكِ
أنا وصيفة الشرف لديكِ

75
00:03:02,681 --> 00:03:04,648
سوف نجد فستانكِ , حسناً ؟

76
00:03:04,683 --> 00:03:06,217
لابد أنه بمكانً ما هنا 

77
00:03:06,251 --> 00:03:08,786
ليسَ كما أنها دُفنت به 

78
00:03:11,456 --> 00:03:12,723
لا

79
00:03:12,758 --> 00:03:14,125
لن تفعل هذا 

80
00:03:14,159 --> 00:03:16,861
أني ذاهبةً 

81
00:03:16,895 --> 00:03:19,196
يا(جيتل) ! ـ
يا (جيتل)! ـ

82
00:03:19,231 --> 00:03:21,332
يا(جيتـل) ! ـ

83
00:03:21,366 --> 00:03:25,603
لماذا الأخيار هُمَ مَن يموتون دوماً ؟

84
00:03:25,637 --> 00:03:27,972
مرتديةً أزرق داكن مع كشكشه 

85
00:03:28,006 --> 00:03:30,341
أنا سأذهب وأختلط بالناس
حتى أرى مايمكنني معرفتة 

86
00:03:30,375 --> 00:03:32,410

87
00:03:32,444 --> 00:03:34,912
كيف يمكن هذا بأن يحدث ؟ 

88
00:03:34,946 --> 00:03:36,881
يختفي , بكل بساطةً

89
00:03:36,915 --> 00:03:39,517
أعلم لقد كانت إمرأةً رائعة  

90
00:03:39,551 --> 00:03:41,786
رصينة جداً وحكيمة جداً

91
00:03:41,820 --> 00:03:44,655
ولاتخشى مِن أن تقُم بأشياءاً جديدة بالسرير

92
00:03:47,292 --> 00:03:49,960
طريقة موتها مخزيةً حقاً , أليسَ كذلك ؟

93
00:03:49,995 --> 00:03:51,362
نعم

94
00:03:51,396 --> 00:03:53,464
ماهيَ طريقة موتها بالضبط ؟

95
00:03:53,498 --> 00:03:55,266
خلال نومها 

96
00:03:55,300 --> 00:03:57,301
على الأقل لقد كان مسالماً

97
00:03:57,335 --> 00:03:58,869
ليسَ حقاً

98
00:03:58,904 --> 00:04:01,405
لقد كانت تقود بذلك الوقت

99
00:04:02,974 --> 00:04:05,342
حسناً , لقد تحدثت مع الرجل المُسن

100
00:04:05,377 --> 00:04:07,378
نعـم , هذا محدداً له 

101
00:04:07,412 --> 00:04:09,380
يبدو بأن العائله أخذت 

102
00:04:09,414 --> 00:04:11,215
كل الملابس في الشقه 

103
00:04:11,249 --> 00:04:13,217
وتبرعوا بها بمتجر توفير في "كوينز" ـ

104
00:04:13,251 --> 00:04:14,919
متجر توفير ؟ 

105
00:04:14,953 --> 00:04:17,588
فستاني الجميل مُعلق بجانب سروال بوليستر

106
00:04:17,622 --> 00:04:19,390
وصدريةً صفراء قديمة ؟ 

107
00:04:19,424 --> 00:04:21,392

108
00:04:21,426 --> 00:04:23,394
ياإلهي , لمَن هذا الهاتف ؟ 

109
00:04:23,428 --> 00:04:25,162
فأن ذلك إستهتار حقاً

110
00:04:25,197 --> 00:04:27,898


111
00:04:27,933 --> 00:04:30,100
مرحباً

112
00:04:30,135 --> 00:04:33,003
ياإلهي , حسناً 
نعم , سأخبرها 

113
00:04:33,038 --> 00:04:34,405
ماذا الآن ؟

114
00:04:34,439 --> 00:04:36,407
أنه بائع الزهور 

115
00:04:36,441 --> 00:04:38,409
لأيستطيعوا أن يجلبوا لكِ
أزهاركِ القرنفليه 

116
00:04:38,443 --> 00:04:41,545
- لذا مارأيكِ بالزهور الصفراء ؟
- مـارأيك بكلمة "لا" ؟ 

117
00:04:41,580 --> 00:04:43,781
الألوان التي أعزم عليها 
هيَ "أول حصاد الخوخ" ـ

118
00:04:43,815 --> 00:04:45,749
ليسَ لون البول "الأصفر" ـ

119
00:04:45,784 --> 00:04:47,251
نعناع ؟ 

120
00:04:47,285 --> 00:04:49,787
لا , لاتحاولي تخديري

121
00:04:49,821 --> 00:04:51,922
أريد أن أكُن بكامل قوتي

122
00:04:51,957 --> 00:04:53,924
عندما أغير بائع الورد 
وأختار بائعاً جديد 

123
00:04:53,959 --> 00:04:56,260
حسناً , أنتِ و(لورين) أذهبوا 
وأختاروا بائعاً جديد

124
00:04:56,294 --> 00:04:59,296
أنـا سأخذ الرجال ونذهب
لمتجر التوفير في "كوينز"ـ

125
00:04:59,331 --> 00:05:01,432
حسناً , جيدً
فأن هُنالك قومً مسنون كثيراً هُنا 

126
00:05:01,466 --> 00:05:03,434
لنرحل , قبل أن يموت أحدهم 

127
00:05:03,468 --> 00:05:05,436
والآن إذا أردتم الأنضمام إلينا

128
00:05:05,470 --> 00:05:08,005
في غرفة الطعام لبوفية صغيراً

129
00:05:08,039 --> 00:05:09,640
حسناً

130
00:05:09,674 --> 00:05:11,141
ـ (لورين) ـ

131
00:05:11,176 --> 00:05:13,677
هيا , لنذهب
لن ألحق على الجمبري 

132
00:05:13,712 --> 00:05:15,212
لنذهب ! ـ

133
00:05:29,327 --> 00:05:32,830
الآن أعرف مِن أينَ أتت السبعينات 

134
00:05:32,864 --> 00:05:35,332
- أتمزح معي ؟
- هذة الأشياء

135
00:05:35,367 --> 00:05:37,201
مذهلةً

136
00:05:37,235 --> 00:05:39,470
يجب علينا التركيز يا(جي جي) ـ

137
00:05:39,504 --> 00:05:41,772
نحن نبحث عن فستانً مطرز 

138
00:05:41,806 --> 00:05:44,909
أنتِ تعلمي بأننا نحن لانفهم شيئً
غير كلمة جميلاً أو قبيح 

139
00:05:44,943 --> 00:05:46,944
وعندما نثمُل كلاهما مُناسبان لنا 

140
00:05:46,978 --> 00:05:48,679
هل أنا مُحقاً ؟ 

141
00:05:48,713 --> 00:05:51,749
لاتضحك على ذلك

142
00:05:51,783 --> 00:05:53,083
مرحباً

143
00:05:53,118 --> 00:05:54,718
مرحباً

144
00:05:54,753 --> 00:05:58,822
وترحيب خاصً لك يا "باباي"ـ

145
00:05:58,857 --> 00:06:01,759
مرحباً 
أنا ابحث عن فستان زفافً

146
00:06:01,793 --> 00:06:03,861
أنتِ لن تتزوجيه , أليسَ كذلك؟

147
00:06:03,895 --> 00:06:06,530
لأن هذا سيحزني

148
00:06:06,565 --> 00:06:09,700
حسناً , أنها تخيفني جداً

149
00:06:09,734 --> 00:06:11,835
فساتين الزفاف هناك 

150
00:06:11,870 --> 00:06:14,204
لدينا أشياءاً ثمينةً كثيرة هنا 

151
00:06:14,239 --> 00:06:16,807
وتذكروا فحسب , أي شيئً مستخدم قليلاً

152
00:06:16,841 --> 00:06:19,410
يُمكنه أن يصنع بشكل جميل مجدداً
ببصقةً صغيرة

153
00:06:19,444 --> 00:06:21,812
وتلميع 

154
00:06:21,846 --> 00:06:25,282
فأن "باباي" لديه عشيقه

155
00:06:25,317 --> 00:06:27,284
أصمت يا(بين) ـ

156
00:06:27,319 --> 00:06:29,153
يارفاق

157
00:06:29,187 --> 00:06:31,255
أنظروا لذلك

158
00:06:31,289 --> 00:06:34,124
أعتقد أنه هاتفً

159
00:06:36,895 --> 00:06:41,398
أنظروا لذلك 

160
00:06:41,433 --> 00:06:45,302
لن يمكنك الإتصال بالطوارئ إلا وأنت ميتً

161
00:06:45,337 --> 00:06:47,338

162
00:06:47,372 --> 00:06:49,840
حسناً , ربما كان علي أن أجلب
ثلاثة جراء لمساعدتي

163
00:06:49,874 --> 00:06:51,842
لأنهم سيركزوا أكثر منكم

164
00:06:51,876 --> 00:06:54,678
هيا , يجب أن نجد ذلك الفستان 

165
00:06:56,848 --> 00:07:00,050
الآن , إذا الكثير مِن النساء 
يرتدوا فساتين زفافً كذلك

166
00:07:00,085 --> 00:07:02,186
المزيد مِن الرجال سيتزوجوا نساءاً 

167
00:07:02,220 --> 00:07:04,989
أنه ليسَ موجوداً
أنه ليسَ موجوداً

168
00:07:05,023 --> 00:07:06,991
مِن فضلكِ ياسيدتي

169
00:07:07,025 --> 00:07:09,526
هل لديكِ فستانً محدد ؟ 
أنه ..... ـ

170
00:07:09,561 --> 00:07:11,495
فستانً مطرز مشدود

171
00:07:11,529 --> 00:07:15,265
بالطبع , أنه جميلاً

172
00:07:15,300 --> 00:07:17,001
وليسَ موجوداً , لقد بعته

173
00:07:17,035 --> 00:07:20,337
ماذا ؟ لقد بعتيه ؟ 
لماذا تبيعيه ؟ 

174
00:07:20,372 --> 00:07:22,606
حتى لاأكل طعام القطط

175
00:07:22,641 --> 00:07:25,509
حسناً , مَن أبتاع الفستان ؟ 
نريد أن نتحدث معه

176
00:07:25,543 --> 00:07:26,510
نعم

177
00:07:26,544 --> 00:07:28,012
آسفةً

178
00:07:28,046 --> 00:07:30,214
لاأقدم معلومات الزبائن 

179
00:07:30,248 --> 00:07:33,784
يأتوا الكثير مِن المشاهير هنا

180
00:07:33,818 --> 00:07:38,689
يجب أن نحصل على العنوان يارفاق

181
00:07:42,060 --> 00:07:45,195
مارأيك يا"باباي" ؟ 

182
00:07:45,230 --> 00:07:50,000
اللعنة على هذا الوجه والجسد

183
00:07:50,035 --> 00:07:52,302
ماذا سأفعل ؟ 

184
00:07:52,337 --> 00:07:55,039
فأن (فال) كانت تخطط لذلك الزواج
منذ أن كانت تبلغ عشرة أعوامً

185
00:07:55,073 --> 00:07:57,841
لقد تخيلت الفستـان 
لقد تخيلت الزهور 

186
00:07:57,876 --> 00:08:00,344
هل تخيلت خطيبها مع إمرأةً آخرى ؟ 

187
00:08:00,378 --> 00:08:02,513
ماذا ؟ 

188
00:08:02,547 --> 00:08:04,515
هذا (ريك) في مطعم البيتزا

189
00:08:04,549 --> 00:08:06,417
ياإلهي

190
00:08:06,451 --> 00:08:08,719
أنه مع (جولي) ! ـ

191
00:08:08,753 --> 00:08:11,055
ـ (جولي) ؟
خطيبته السابقه (جولي) ؟ 

192
00:08:11,089 --> 00:08:13,190
هذة حقارةً

193
00:08:13,224 --> 00:08:15,626
أنا مُتأكداً بأن هناك تفسيراً مقنع يا(هولي) ـ

194
00:08:15,660 --> 00:08:17,795
يُفسر قدومة لـ "كوينز" ـ

195
00:08:17,829 --> 00:08:19,863
ليتقاسم قطعة بيتزا مع مَن كانت ستصبح زوجتة

196
00:08:19,898 --> 00:08:22,700
قبل زفافه بيومين

197
00:08:22,734 --> 00:08:25,436
والسبب هوَ أنه حقيراً ! ـ

198
00:08:36,843 --> 00:08:39,245
ياإلهي , لاأستطيع تصديقة 

199
00:08:39,279 --> 00:08:41,313
مالذي يفعلة (ريك) ؟ 

200
00:08:41,348 --> 00:08:42,982
على مايبدو , أنه يفعلها مع (جولي) ـ

201
00:08:43,016 --> 00:08:44,717
هل هذا مُفيداً ؟ 

202
00:08:44,751 --> 00:08:46,886
هذا سيقتل (فال) حقاً

203
00:08:46,920 --> 00:08:48,621
أهدئي يا(هولي) ـ

204
00:08:48,655 --> 00:08:50,890
تعلمي بأن (ريك) أخبر (فال) بأنه 
سيتناول الغداء 

205
00:08:50,924 --> 00:08:52,358
مع (جولي) ـ

206
00:08:52,392 --> 00:08:54,927
لابد عليكِ توضيح ذلك الآن 

207
00:08:54,961 --> 00:08:56,428
أنظروا مَن أتى 

208
00:08:56,463 --> 00:08:58,397
- هل وجدتوا فستاني ؟
- هل وجدتوا فستاني ؟

209
00:08:58,431 --> 00:09:00,399
- أينَ هوَ ؟ 
- حسناً , هذة قصةً مضحكة 

210
00:09:00,433 --> 00:09:02,668
لمعلوميتكِ فحسب , هذة نفس الجملة
التي بدأ بها بائع الزهور معها

211
00:09:02,702 --> 00:09:05,104
ولايزال هناك حزمة ثلج على فخذة الآن 

212
00:09:05,138 --> 00:09:08,474
حسناً , أُنصتِ
لقد باعوا فستانكِ

213
00:09:08,508 --> 00:09:11,176
ياإلهي , ظهري أنشد 

214
00:09:11,211 --> 00:09:13,078
حسناً , لاتضغطي لاتضغطي

215
00:09:13,113 --> 00:09:15,147
فأنكِ تعلمي مالذي يحدث عندما تضغطي

216
00:09:15,181 --> 00:09:16,982
على مايبدو أني أضغط , لأنه تشنج الآن 

217
00:09:17,017 --> 00:09:18,817
لأتتشنجي
لاداعي للتشنج 

218
00:09:18,852 --> 00:09:20,920
هل لديكِ مِن النعناع يا(لورين) ؟

219
00:09:20,954 --> 00:09:23,322
لالا , عائلتي ستزورني بمناسبة الأعياد 

220
00:09:23,356 --> 00:09:25,791
وأنا بحاجةً ماسة لإنعاش رائحة فمي 

221
00:09:25,825 --> 00:09:27,793
حسناً , فأن (فينس) سيجلب لنا عنوان الفتاة

222
00:09:27,827 --> 00:09:29,795
التي أبتاعته , ونحن سنذهب لجلبة 

223
00:09:29,829 --> 00:09:31,797
- لقد قاموا ببيعة ؟
- ياإلهي

224
00:09:31,831 --> 00:09:35,267
ظهركِ لأيبدو أنه سيتحسن 

225
00:09:35,302 --> 00:09:39,104
ربما عليكِ الإتصال بـ(ريك) وتجعلية
يأتي لإصطحابكِ

226
00:09:39,139 --> 00:09:42,641
لا , أنه في "نيو جرسي" طوال اليوم
لرحلة عمل 

227
00:09:42,676 --> 00:09:45,277
- أهذا ماأخبركِ به ؟ "نيو جيرسي" ؟
- هذة حقارةً

228
00:09:45,312 --> 00:09:46,579
ماذا ؟

229
00:09:46,613 --> 00:09:50,316
هناك قومً حقيرون في "نيو جيرسي" فحسب

230
00:09:52,819 --> 00:09:54,620
حسناً

231
00:09:54,654 --> 00:09:56,589
لقـد حصلت على العنوان 

232
00:09:56,623 --> 00:09:58,591
والآن أشعر أني قذراً ورخيص

233
00:09:58,625 --> 00:10:00,359
حسناً , رائع 
لنذهب , لنذهب لجلبة

234
00:10:00,393 --> 00:10:02,361
لالا , لايمكننا 
يجب علينا أن نوصل

235
00:10:02,395 --> 00:10:04,296
الشيك للمصور في تمام الساعة الرابعة

236
00:10:04,331 --> 00:10:07,099
كيف يمكننا فعلهم كلاهما ؟ 

237
00:10:07,133 --> 00:10:09,501
حسناً , توقفي
أنا و(بين) سنوصل الشيك 

238
00:10:09,536 --> 00:10:11,503
- للمصور 
- و(جاري)و(فينس) سيجلبوا

239
00:10:11,538 --> 00:10:13,072
فستانكِ , و(لورين) ستأخذكِ للمنزل

240
00:10:13,106 --> 00:10:14,607
وستجلبي مُدلك الظهر 

241
00:10:14,641 --> 00:10:16,609
وتجعلية يُدلك ظهركً حقاً , حسناً ؟

242
00:10:16,643 --> 00:10:18,611
هل الجميع يعلم مالذي عليهم فعله ؟ 
جاهزون ! تفرقوا ! ـ

243
00:10:18,645 --> 00:10:20,346
ونحنُ بطريقنا للمنزل , أيمكننا التوقف

244
00:10:20,380 --> 00:10:21,747
بمطعم البيتزا الذي بمقابل الشارع ؟ 

245
00:10:21,781 --> 00:10:23,782
- لا , مِن دون مطعم بيتزا 
- لمَ لا ؟ 

246
00:10:23,817 --> 00:10:26,518
- لأني أريد التحدث إليكِ بخصوص شيئً
- ألا يمكنكِ تأجيل ذلك ؟ 

247
00:10:26,553 --> 00:10:29,455
- لالالا , لايمكنه أنه يتأجل 
- ماذا ؟

248
00:10:29,489 --> 00:10:32,156
أهوَ غريباً إذا نظرتُ إلى الفتيات
وشعرت بشيئً تجاههم ؟ 

249
00:10:31,191 --> 00:10:32,992

250
00:10:33,026 --> 00:10:34,793
ماذا ؟ 

251
00:10:34,828 --> 00:10:36,795
لقد صعدوا (ريك)و(جولي) بالسيارةً للتو

252
00:10:36,830 --> 00:10:38,664
- حسناً , أتعلمي ؟ 
- لقد أنتهى 

253
00:10:38,698 --> 00:10:40,899
لقد تجاوزت المرحلة , لنذهب

254
00:10:40,934 --> 00:10:43,035
أهوَ غريباً ذلك ؟

255
00:10:51,745 --> 00:10:53,646
غرفة 24 , هاهيَ

256
00:10:53,680 --> 00:10:55,648
حسناً , إذا كيف سنفعل ذلك ؟

257
00:10:55,682 --> 00:10:58,150
نطلب منهم إعادة الفستان لنا فحسب ؟ 

258
00:10:58,184 --> 00:11:00,219
حسناً , لنرى مِن خبرتي الكبيرة 

259
00:11:00,253 --> 00:11:02,888
في طلب إعادة فساتين الزفاف 
لاأعلم ! ـ

260
00:11:02,922 --> 00:11:05,224
لأعليك , سأعتني بذلك 

261
00:11:05,258 --> 00:11:07,860
حسناً

262
00:11:07,894 --> 00:11:10,929
- أنها مرتديةً الفستان 
- أرى ذلك 

263
00:11:10,964 --> 00:11:13,499
كيف حالكِ ؟ 
أنا (فينس) ـ

264
00:11:13,533 --> 00:11:16,902
أخبرها عن سبب وجودنا هنا يا(جاري) ـ

265
00:11:19,706 --> 00:11:21,674
مرحباً

266
00:11:21,708 --> 00:11:23,575

267
00:11:23,610 --> 00:11:27,179
أنحنُ نقاطع شيئً مقدس ؟ 

268
00:11:27,213 --> 00:11:30,049
لا , أنا سأتزوج بعد بضعة أيام 

269
00:11:30,083 --> 00:11:32,351
وأمي تقُم بخياطة حافة فستاني

270
00:11:32,385 --> 00:11:34,920
حسناً , هذا سبب وجودنا هنا

271
00:11:34,954 --> 00:11:37,790
نعم , بشـأن الفستان

272
00:11:37,824 --> 00:11:39,958
الآن

273
00:11:39,993 --> 00:11:41,794
أخبرها يا(فينس) ـ

274
00:11:41,828 --> 00:11:44,396
الأمر هوَ 

275
00:11:44,431 --> 00:11:46,932
أنهم قد تبرعوا بالفستان مِن غير قصداً

276
00:11:46,966 --> 00:11:50,269
بالمكان الذي أبتعتية منه 
ونحن نريد إستعادتة نوعاً ما

277
00:11:50,303 --> 00:11:52,271
مَن يا(نيكي) ؟

278
00:11:52,305 --> 00:11:55,641
أنه بشأن الفستان ياأمي
أنهم يريدوا إستعادته

279
00:11:57,811 --> 00:12:00,713
مَن يريد إستعادة ماذا ؟ 

280
00:12:00,747 --> 00:12:03,449
حسناً

281
00:12:03,483 --> 00:12:06,618
هذا كان فستان صديقتنا (فال) ـ

282
00:12:06,653 --> 00:12:09,354
وخلال مجموعة ظروفً سيئة

283
00:12:09,389 --> 00:12:11,924
أنتهى به المطاف في متجر التوفير
الذي أنتِ .... ـ

284
00:12:11,958 --> 00:12:14,793
دفعت مالاً جيداً لأجلة وأنه ملكنا

285
00:12:14,828 --> 00:12:17,963
أذهبي وحركي الصلصة يا(نيكي) ـ

286
00:12:17,997 --> 00:12:21,300
نعم , لكن لقد كان فستان (فال) أولاً

287
00:12:21,334 --> 00:12:23,769
وهذا الفستان يعني كل شيئً لها

288
00:12:23,803 --> 00:12:25,904
وستتزوج خلال بضعة أيام 

289
00:12:25,939 --> 00:12:28,207
الآن , حتى أكُن صادقاً معكِ
تلك المرأة لم يحالفها 

290
00:12:28,241 --> 00:12:30,442
الحظ الجيد مع الرجال , أقصد الأول 

291
00:12:30,477 --> 00:12:33,812
حظً مع الرجال ؟ 
إبنتي كان وزنها 230 باوند

292
00:12:33,847 --> 00:12:36,215
لقد ذهبتُ لـ"فاتيكان" ـ

293
00:12:36,249 --> 00:12:38,650
حتى أدعي بأنها تتوقف عن الأكل كالخنزيرة

294
00:12:38,685 --> 00:12:40,452
وأن تجد زوجً

295
00:12:40,487 --> 00:12:43,021
بعدها بأسبوع 
لقد وقعت في شجاراً في صالة البولينج

296
00:12:43,056 --> 00:12:45,390
وأصابت بجروحاً في الفك وتعرض للسد 

297
00:12:45,425 --> 00:12:46,625
الحمدلله 

298
00:12:46,659 --> 00:12:49,728
وبعد أن نزل وزنها 75 باوند
لقد قابلت خطيبها 

299
00:12:49,763 --> 00:12:51,830
لقد كانت معجزةً

300
00:12:51,865 --> 00:12:53,932
مثل عثورنا على ذلك الفستان 

301
00:12:53,967 --> 00:12:57,803
لذا , كما ترى أنا لن أستسلم 

302
00:13:07,180 --> 00:13:12,883
أُنصتِ , أنكِ تبدي إمرأةً جذابةً مقبولة المظهر

303
00:13:10,917 --> 00:13:12,584

304
00:13:12,619 --> 00:13:13,786

305
00:13:17,290 --> 00:13:20,259
يبدو أن "باباي" فقد جماله 

306
00:13:29,553 --> 00:13:31,787
حسناً , سأسالكِ للمرة الأخيرة

307
00:13:31,822 --> 00:13:33,823
أأنتِ متأكدة بأنكِ تريدي
إخبار (فال) بشأن أمر (ريك)و(جولي) ؟

308
00:13:33,857 --> 00:13:35,491
أنها تستحق المعرفة

309
00:13:35,525 --> 00:13:37,560
ستتزوجه بعد ثلاثة أيام

310
00:13:37,594 --> 00:13:39,829
لكن إذا لم ترأني مجددا 

311
00:13:39,863 --> 00:13:42,131
يمكنك تناول الدجاج الخاص بي في الزفاف

312
00:13:42,165 --> 00:13:43,399
حظاً موفق 

313
00:13:43,433 --> 00:13:45,234
شكرا لك 

314
00:13:45,268 --> 00:13:48,471
فأني قد طلبت 50 دجاجً و 85 سمك السلمون

315
00:13:48,505 --> 00:13:50,473
وهناك 84 سمك السلمون فقط

316
00:13:50,507 --> 00:13:52,875
هناك سمك سلمون واحداً مفقود 
لاأستطيع التصديق بأن لدي سمك السلمون مفقوداً

317
00:13:52,909 --> 00:13:55,111
هناك أكثر مِن سمك السلمون مفقوداً لديكِ

318
00:13:57,247 --> 00:14:01,484
- مرحباً , كيف حالكِ ؟ 
- ألا زلتِ تشعري بالآلم ؟

319
00:14:01,518 --> 00:14:04,653
فأني أغفو أحياناً

320
00:14:04,688 --> 00:14:06,989
وهذة راحةً جيدة

321
00:14:07,023 --> 00:14:09,725
هُنالك شيئً أريد أن أخبركِ به 

322
00:14:09,760 --> 00:14:12,161
ياإلهي , لقد أتصلوا
وأنهم لم يجدوا الفستان , صحيح ؟

323
00:14:12,195 --> 00:14:13,996
لالا , أنه بالطريق

324
00:14:14,030 --> 00:14:16,699
الذي أردت أن اخبركِ به هوَ 

325
00:14:16,733 --> 00:14:17,933
ماذا ؟

326
00:14:17,968 --> 00:14:20,336
حسناً , لنفترض 

327
00:14:20,370 --> 00:14:24,673
إذا كان هناك موجة المد متجهةً نحو "نيويورك" ـ

328
00:14:24,708 --> 00:14:26,709
هل تريدي أن تعلمي بقدومها

329
00:14:26,743 --> 00:14:29,178
أو تُفضلي بأن تتفاجئ بذلك

330
00:14:29,212 --> 00:14:31,180
حتى تري إذا كان يمكنكِ النجاة ؟ 

331
00:14:31,214 --> 00:14:34,216
هل هناك سمك السلمون في تلك الموجه ؟

332
00:14:34,251 --> 00:14:36,352


333
00:14:36,386 --> 00:14:38,954
فستان زفافً واحد

334
00:14:38,989 --> 00:14:40,856
للسيدة (فال تايلر) ـ

335
00:14:40,891 --> 00:14:44,360
لقد وصل 
دعني أراة , دعني أراة 

336
00:14:44,394 --> 00:14:46,629
نعم , أريد أن أحضنك 

337
00:14:46,663 --> 00:14:49,265
ليس أنت , أقصد الفستان

338
00:14:49,299 --> 00:14:51,567


339
00:14:51,601 --> 00:14:53,969
ماهذا بحق الجحيم ؟ 

340
00:14:54,004 --> 00:14:55,971
به شيئً قديم وبه شيئً جديد

341
00:14:56,006 --> 00:14:57,873
وبه شيئً مقترض وبه شيئً مُقرف

342
00:14:57,908 --> 00:14:59,442
أينَ فستاني ؟ 

343
00:14:59,476 --> 00:15:01,377
لقد حاولنا أن نستعيدة

344
00:15:01,411 --> 00:15:03,379
لكن لقد كان هناك إمرأةً إيطاليةً مخيفة 

345
00:15:03,413 --> 00:15:05,648
قالت بأنها تعرف البابا
وأنه علينا تقبيل أقدامة 

346
00:15:05,682 --> 00:15:08,150
وأنا لن أقبل قدم أي رجلاً مُسن

347
00:15:08,185 --> 00:15:09,785
- لقد تدمر زفافي ! ـ
- حسناً , أُنصتِ فأنه لن يتدمر بسبب فستانً

348
00:15:09,820 --> 00:15:11,320
هناك الكثير مِن 

349
00:15:11,354 --> 00:15:13,589
الأمور الآخرى التي يمكنها تدمير الزفاف

350
00:15:13,623 --> 00:15:15,691
لا يا(هولي) , أنه ليسَ بسبب الفستان فحسب

351
00:15:15,725 --> 00:15:17,760
هناك الزهور والمناديل وسمك السلمون !ـ
 
352
00:15:17,794 --> 00:15:19,395
هذة كلها تُعتبر نذيراً سيئ 

353
00:15:19,429 --> 00:15:21,130
سأذهب  للأعلى وأخلد للنوم 

354
00:15:21,164 --> 00:15:22,932
ربما سأحلم بالكابوس المتكرر 

355
00:15:22,966 --> 00:15:24,934
الذي أنا عاريةً به في زفـافي

356
00:15:24,968 --> 00:15:27,036
مهلاً , سأكون كذلك فعلاً

357
00:15:27,070 --> 00:15:29,672
أتعلمي ؟
ستكون بخيـر

358
00:15:29,706 --> 00:15:31,774
أنها فقط بحاجةً لمكالمةً منزلية 
مِن طبيبها 

359
00:15:31,808 --> 00:15:34,743
الطبيب (جوني والكير) ـ

360
00:15:34,778 --> 00:15:38,514
نحن آسفون يا(هولي) , لقد حاولنا 
حقاً بأن نستعيد الفستان

361
00:15:38,548 --> 00:15:40,549
أعلم وأُقدر ذلك

362
00:15:40,584 --> 00:15:42,585
هل تمانعوا بأن تدعوني لوحدي ؟

363
00:15:42,619 --> 00:15:45,020
يجب علي أن أحل مسالة (ريك)و(جولي) ـ

364
00:15:45,055 --> 00:15:47,056
- لكِ ذلك 
- شكراً 

365
00:15:49,292 --> 00:15:50,526
ماذا ؟ 

366
00:15:50,560 --> 00:15:54,330
الفستان كان ثمنة 100 دولار فحسب 

367
00:15:54,364 --> 00:15:56,799
لكن لاعليكِ , أدفعي لنا متى ماأستطعتِ

368
00:16:00,370 --> 00:16:02,938
مرحباً يا(ريك) ـ

369
00:16:02,973 --> 00:16:06,609
المرة الأولى التي أراك بها اليوم 

370
00:16:06,643 --> 00:16:08,611
نعم , والآن نحنُ سنرحل 

371
00:16:08,645 --> 00:16:10,779
لنتناول البيتزا وهذا لايعني شيئً

372
00:16:10,814 --> 00:16:12,581
معين

373
00:16:16,553 --> 00:16:18,320
- مرحباً 
- أهلا ً

374
00:16:18,355 --> 00:16:20,456
- هل (فال) موجودةً ؟ 
- لقد أستلمت رسالةً للتو 

375
00:16:20,490 --> 00:16:22,458
بشأن الفستان والظهر 

376
00:16:22,492 --> 00:16:24,126
نعم , أنها بالأعلى 

377
00:16:24,160 --> 00:16:26,729
ظهرها لأيزال يؤلمها 

378
00:16:26,763 --> 00:16:28,731
هذا بسبب كل الجهد بالتخطيط للزفاف 

379
00:16:28,765 --> 00:16:30,599
أنها تبالغ بذلك كثيراً 

380
00:16:30,634 --> 00:16:33,002
صحيح , ربما لأنها تحبك جداً

381
00:16:33,036 --> 00:16:35,471
وأنها تريد كل شيئً بأن يكون مثالياً

382
00:16:35,505 --> 00:16:36,739
أحبها أيضاً

383
00:16:36,773 --> 00:16:38,140
صحيـح 

384
00:16:38,174 --> 00:16:40,409
إذاً , كيف كانت "نيو جيرسي" ؟ 

385
00:16:40,443 --> 00:16:42,845
فأنها لم تتغير 

386
00:16:42,879 --> 00:16:44,914
نعم , هذا غريب

387
00:16:44,948 --> 00:16:47,316
لقد نسيت ماهوَ طريق "نيو جيرسي" المعتاد ؟

388
00:16:47,350 --> 00:16:50,419
هل هُناك طريق مختصراً يقودك 
لمطعم بيتزا في "كوينز" ـ

389
00:16:50,453 --> 00:16:51,487
ماذا ؟ 

390
00:16:51,521 --> 00:16:53,088
لقد رأيتك مع (جولي) اليوم

391
00:16:53,123 --> 00:16:55,224
ولأتفكر بأن تجعلني أظن أني متوهمةً

392
00:16:55,258 --> 00:16:57,893
لأن (جاري)و(فينس)و(بين) شاهدوك أيضاً

393
00:16:57,928 --> 00:16:59,995
حسناً , أُنصتِ يا(هولي) ـ
فأن (جولي) أتصلت بي

394
00:17:00,030 --> 00:17:01,931
وقالت بأنها تريد أن تُقدم لي مباركاتها

395
00:17:01,965 --> 00:17:04,333
لقد قالت بأن هذا سيساعدها 
بأن تكُن هُنالك خاتمةً لموضوعنا

396
00:17:04,367 --> 00:17:07,002
لقد هجرتها بالمذبح يا(هولي) ـ
أني أدين لها بذلك 

397
00:17:07,037 --> 00:17:08,938
حسناً , إذا كان تصرفً بريئ جداً

398
00:17:08,972 --> 00:17:11,006
إذاً ,  لماذا لاتخبر (فال) بذلك ؟

399
00:17:11,041 --> 00:17:13,108
- هل قابلتِ أختكِ ؟ 
- عينيها أرتعشت لمدة ثلاثة أيامً

400
00:17:13,143 --> 00:17:15,210
عندما علمت بأن المغني بالزفاف

401
00:17:15,245 --> 00:17:16,946
لايعرف أي أغاني للمغني (مايكل بولتون) ـ

402
00:17:16,980 --> 00:17:18,681
حسناً , هذا مختلفاً

403
00:17:18,715 --> 00:17:20,349
أقصد , إذا لم يكن الأمر هاماً
لذا .... ـ

404
00:17:20,383 --> 00:17:22,518
لاداعي للقلق يا(هولي) , حسناً ؟

405
00:17:22,552 --> 00:17:24,520
لقد ظننت أني سمعت صوتك يا(ريك) ـ

406
00:17:24,554 --> 00:17:26,121

407
00:17:26,156 --> 00:17:27,923
لقد كان يومي سيئً للغاية
كل شيئ مُتدمر 

408
00:17:27,958 --> 00:17:29,558
أنا مسرورةً بوجودك 

409
00:17:29,593 --> 00:17:31,260
هذة (نيكي) يا(فال) ـ

410
00:17:31,294 --> 00:17:33,862
أنها هنا بسبب الفستان

411
00:17:33,897 --> 00:17:36,865
مرحباً , لقد عرفت عنوانكِ
مِن صاحبة متجر التوفير

412
00:17:36,900 --> 00:17:38,934
أرجوك ياإلهي , ليكُن هذا فستاني

413
00:17:38,969 --> 00:17:41,370
نعم , لقد كنت أفكر بكلام الرجلان 

414
00:17:41,404 --> 00:17:43,339
بأن هذا فستان أحلامكِ

415
00:17:43,373 --> 00:17:45,107
لاأستطيع أن أسلب هذا منكِ

416
00:17:45,141 --> 00:17:47,142


417
00:17:47,177 --> 00:17:48,777
نحنُ ليسَ لدينا الكثير مِن المال 

418
00:17:48,812 --> 00:17:50,713
بعد عملية والدي 

419
00:17:50,747 --> 00:17:52,514
لذا وجودة كان مثل المعجزةً

420
00:17:52,549 --> 00:17:54,917
وكان معجزةً لأنهُ ناسب مقاسي

421
00:17:54,951 --> 00:17:57,319
لاأعلم إذا كنتم سمعتم بذلك
لكن لقد كان وزني 230 باوند 

422
00:17:57,354 --> 00:17:58,654
ياإلهي

423
00:17:58,688 --> 00:18:01,056
هل ذهبتِ لمخيم "السمنة" ـ

424
00:18:01,091 --> 00:18:03,392
في " جريت نك" ؟

425
00:18:03,426 --> 00:18:04,827
لا

426
00:18:04,861 --> 00:18:06,395
وأنا كذلك 

427
00:18:06,429 --> 00:18:09,298
إذاً , علي أي حال
أنه فستانً جميل 

428
00:18:09,332 --> 00:18:12,167
لقد شعرت بأنني سندريلا به

429
00:18:12,202 --> 00:18:14,837
إذاً , ماذا ستفعلي بفستان زفافكِ ؟

430
00:18:14,871 --> 00:18:16,839
سأعود لمتجر التوفير 

431
00:18:16,873 --> 00:18:19,074
لكن على الأقل , لأزلت سأتزوج 
ذلك الرجل الرائع 

432
00:18:19,109 --> 00:18:22,244
هذا الرجل كأنه رقاقة جبن الشوكولاتة 

433
00:18:22,278 --> 00:18:25,014
مع حلوى مرذوذةً بأعلاة

434
00:18:25,048 --> 00:18:27,483
لا , أنه مثل كعكةً محلاة لامعةً

435
00:18:27,517 --> 00:18:30,085
التي عندما تقضمها 

436
00:18:30,120 --> 00:18:32,454
تخرج زبدة الفستق بشكل مفاجئً

437
00:18:32,489 --> 00:18:36,091
فأن أحدهم مهووساً بالكربوهيدرات

438
00:18:36,126 --> 00:18:38,160
أنه مفاجئً تماماً , أتعلمي ذلك ؟ 

439
00:18:38,194 --> 00:18:40,195
مثل وقوعي بالحب تماماً

440
00:18:40,230 --> 00:18:42,865
لأن هذا ماهوَ عليه الأمر , الحب 

441
00:18:42,899 --> 00:18:44,900
لايهم الفستان

442
00:18:44,934 --> 00:18:48,137
أو السمك أو الدجاج 
أو الأمهات المتغطرسات 

443
00:18:48,171 --> 00:18:50,673
عندما تجدي توأم روحكِ

444
00:18:50,707 --> 00:18:52,174
لايهم شيئً غير ذلك

445
00:18:52,208 --> 00:18:54,810
- أتعلم ؟
- أنها محقةً

446
00:18:54,844 --> 00:18:56,445
هذا ماهوَ عليه الأمر , أنا وأنت 

447
00:18:56,479 --> 00:18:58,947
نعم , لذا لنتخطى الزفاف 

448
00:18:58,982 --> 00:19:00,949
ونصل إلى زواجنا
لأني لاأطيق الانتظار

449
00:19:00,984 --> 00:19:04,353
ياإلهي , لديكِ رجلاً جيد أيضاً

450
00:19:04,387 --> 00:19:06,488
نعم 
ذلك صحيح , أليسَ كذلك ؟

451
00:19:08,525 --> 00:19:11,293
آسفةً , لقد كنتُ غبيةً جداً

452
00:19:11,327 --> 00:19:12,594
شكراً لكِ

453
00:19:12,629 --> 00:19:13,862
بدواعي السرور 

454
00:19:13,897 --> 00:19:15,664
أُنصتِ , مِن الأفضل أن أذهب 

455
00:19:15,699 --> 00:19:17,866
متجر التوفير يغلق بعد ساعة 

456
00:19:17,901 --> 00:19:19,368
ربما سأجد فستانً معجزة آخر 

457
00:19:19,402 --> 00:19:21,136
أتمنى لكِ حياةً سعيدة 

458
00:19:21,171 --> 00:19:23,372

459
00:19:23,406 --> 00:19:25,908
مهلاً

460
00:19:28,078 --> 00:19:30,179
لقـد نسيتِ شيئً

461
00:19:30,213 --> 00:19:31,580
مستحيل

462
00:19:31,614 --> 00:19:33,916
لا , لقد أعطيتني شيئً

463
00:19:33,950 --> 00:19:36,085
وأريد أن أعطيكِ شيئً بالمثل

464
00:19:36,119 --> 00:19:37,586
أأنتِ جادةً ؟

465
00:19:37,620 --> 00:19:39,688
ياإلهي

466
00:19:39,723 --> 00:19:41,690
أتعلمي ماأنتِ ؟

467
00:19:41,725 --> 00:19:44,993
أنكِ شوكولاتةً ساخنة في ليلة شتاءاً باردة 

468
00:19:46,996 --> 00:19:48,964
شكراً لكِ جزيلاً

469
00:19:48,998 --> 00:19:51,033
الآن سأخرج مِن هنا بسرعة 

470
00:19:51,067 --> 00:19:53,302
قبل أن تغيري رأيكِ

471
00:19:53,336 --> 00:19:56,271
لديك إمرأةً جيدة أيضاً

472
00:19:56,306 --> 00:19:59,074
وداعاً

473
00:19:59,109 --> 00:20:02,311
ذلك كان لطيف جداً يا(فال) ـ

474
00:20:02,345 --> 00:20:04,213
الذي فعلتيه 

475
00:20:04,247 --> 00:20:06,315
لا , مافعلتوة كان لطيف جداً

476
00:20:06,349 --> 00:20:08,317
أرهقتكم معي اليوم 

477
00:20:08,351 --> 00:20:10,419
- اليوم ؟ 
- اليوم ؟

478
00:20:10,453 --> 00:20:12,154
أتعلمي , لم أظن أن ذلك ممكناً 

479
00:20:12,188 --> 00:20:13,789
لكن أظن أني أحبكِ أكثر الآن

480
00:20:13,823 --> 00:20:15,958
هذا لطيف جداً , مؤثراً جداً

481
00:20:15,992 --> 00:20:18,627
الآن ماذا سترتدي بزفافكِ بحق الجحيم ؟

482
00:20:18,661 --> 00:20:21,730
نحنُ نعيش لحظةً هنا يا(لورين) , حسناً ؟

483
00:20:21,765 --> 00:20:24,867
حسناً , لقد أنتهت اللحظة
ليسَ لدي فستانً ياسيداتي

484
00:20:24,901 --> 00:20:26,902
لنذهب , متجر "بيرجدورف" يغلق بعد ساعه 

485
00:20:26,936 --> 00:20:29,538
- سأقابلكم خارجاً 
- حسنـاً , وداعاً وأراك لاحقا

486
00:20:31,574 --> 00:20:34,176
الذي قلته عن (جولي) منطقياً

487
00:20:34,210 --> 00:20:37,179
- لكن هُنالك شيئً لايبدو صائباً 
- يا(هولي) ـ

488
00:20:37,213 --> 00:20:40,015
لكن أنها سعيدةً , لذا لن أقُل شيئً

489
00:20:40,049 --> 00:20:42,451
لكن إذا جرحت أختي 

490
00:20:44,687 --> 00:20:47,723
ستكُن أقوى بكثير مِن هذة الضربة 

491
00:20:47,757 --> 00:20:51,827
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}تـرجمة Azoo0ooz 
