1
00:00:04,527 --> 00:00:06,540
مقاطعة الريدينغ
البانيا

2
00:00:26,642 --> 00:00:28,651
اذا كم المدة التي سوف يأخذها هذا؟

3
00:00:28,652 --> 00:00:29,924
لا يمكن اسراع الفن يا ولد

4
00:00:29,925 --> 00:00:31,700
انت لا تعرف هؤلاء الرجال

5
00:00:31,701 --> 00:00:32,738
لا اريد ان اعرفهم

6
00:00:32,739 --> 00:00:34,548
انهم متوحشين هم

7
00:00:34,549 --> 00:00:36,961
انهم لن يترددوا--
مهلا ، جيري

8
00:00:36,962 --> 00:00:39,608
ماذا قولت منذ قليل؟
انا غير مهتم

9
00:00:39,609 --> 00:00:41,619
حسنا حسنا

10
00:00:41,620 --> 00:00:43,027
أنا اسف

11
00:00:43,028 --> 00:00:44,633
فقط...

12
00:00:44,634 --> 00:00:46,443
فقط اخرجني من هنا بحق الجحيم

13
00:00:46,444 --> 00:00:48,821
حسنا تم العمل

14
00:00:48,822 --> 00:00:50,665
حسنا

15
00:00:50,666 --> 00:00:52,709
اسمك الجديد مايسون اليس

16
00:00:52,710 --> 00:00:55,524
ولد في مونرو لوازيانا
الباقي يعود لك

17
00:00:58,540 --> 00:01:00,014
كوستاريكا ، اني قادم اليك

18
00:01:00,015 --> 00:01:02,627
لا تقول لي اين انت ذاهب

19
00:01:02,628 --> 00:01:04,604
حسنا ربما سوف أذهب
لريو ، أليس كذلك؟

20
00:01:04,605 --> 00:01:06,279
أعني ، انك قلت ان العالم ملكي الأن

21
00:01:06,280 --> 00:01:07,719
فقط ابقى مختفيا لبعض الوقت
حسنا؟

22
00:01:07,720 --> 00:01:09,295
لا مزيد من تهريب المخدرات

23
00:01:09,296 --> 00:01:10,702
قد ترغب في النظر في
الاستغناء عن الكافيين

24
00:01:10,703 --> 00:01:12,143
والسجائر أيضا
ياصديقي

25
00:01:12,144 --> 00:01:14,321
يديك تهتز الكثير
لن تعمل في الجمارك

26
00:01:14,322 --> 00:01:15,962
أعني ، حقا
انك تبدو مذنبا

27
00:01:15,963 --> 00:01:18,341
او مصاب بعدوى

28
00:01:18,342 --> 00:01:20,687
هل حصلت على تلك الحزمة
التي ارسلتها اليك؟

29
00:01:20,688 --> 00:01:21,960
آمنة وسليمة في الوطن

30
00:01:21,961 --> 00:01:23,603
حصلت على حياتي هناك
أليس كذلك؟

31
00:01:23,604 --> 00:01:25,143
انها التأمين فقط الذي حصلت عليه

32
00:01:25,144 --> 00:01:27,288
لا تقلق
انا احميك

33
00:01:27,289 --> 00:01:28,896
منذ الصف الثالث

34
00:01:30,272 --> 00:01:32,012
وذلك عندما بوبي الأخضر
قفز علي في العطلة

35
00:01:32,013 --> 00:01:34,793
وأعطيتك ربع دولار
لتضعه في العكازات

36
00:01:34,794 --> 00:01:37,541
نعم ، نعم
وظيفتي الرسمية الأولى

37
00:01:37,542 --> 00:01:39,551
مهلا

38
00:01:41,329 --> 00:01:42,835
شكرا ،يارجل

39
00:01:46,924 --> 00:01:48,966
مهلا ، جيري
نعم.

40
00:01:48,967 --> 00:01:50,709
5000 $

41
00:01:50,710 --> 00:01:52,385
نعم ، بالطبع

42
00:01:52,386 --> 00:01:53,657
نعم ، بالطبع

43
00:01:56,037 --> 00:01:58,348
ارتفع سعرك على مر السنين

44
00:01:58,349 --> 00:02:00,427
انت حصلت على خصم
الاصدقاء والعائلة

45
00:02:13,864 --> 00:02:15,806
لدينا مشكلة

46
00:02:15,807 --> 00:02:17,917
السيد غيريرو
قد اختفى

47
00:02:19,761 --> 00:02:21,602
انه لا يرد

48
00:02:21,603 --> 00:02:23,478
على بريدي الإلكتروني ،على هاتفي
أو رسائلي

49
00:02:23,479 --> 00:02:25,858
في الأسبوعين الماضيين

50
00:02:25,859 --> 00:02:27,130
لدينا حالة جديدة
أو شيء من هذا؟

51
00:02:27,131 --> 00:02:29,075
ليس في هذه اللحظة ، لا

52
00:02:29,076 --> 00:02:30,246
ما هي المشكلة اذا؟

53
00:02:30,247 --> 00:02:32,392
الست قلق قليلا عليه؟

54
00:02:32,393 --> 00:02:34,201
لا
لا

55
00:02:35,408 --> 00:02:41,104
اسمعي هناك شيء يجب عليك
ان تعرفيه عن غيريرو

56
00:02:41,105 --> 00:02:42,912
انه يختفي في بعض الأحيان

57
00:02:42,913 --> 00:02:44,722
انه ليس ما تطلقي عليه

58
00:02:44,723 --> 00:02:46,297
هذا النوع من الرجال
الذي يلتزم بالمواعيد

59
00:02:46,298 --> 00:02:48,006
لكنه هناك
عندما تحتاجي اليه

60
00:02:48,007 --> 00:02:49,346
نعم ، حسنا ، أدفع له
لكي يكون هناك

61
00:02:49,347 --> 00:02:50,821
أقل ما يستطيع فعله
هو ان يلتقط هاتفه

62
00:02:50,822 --> 00:02:52,998
تعلمي ، انه على الارجح
خارج المدينة

63
00:02:52,999 --> 00:02:54,606
في أمر من الأمور المتعلقة بالعمل

64
00:02:54,607 --> 00:02:55,713
لكنه يعمل هنا

65
00:02:55,714 --> 00:02:56,952
انه يأخذ وظائف جانبية

66
00:02:56,953 --> 00:02:58,492
أي نوع من الوظائف الجانبية؟

67
00:02:58,493 --> 00:03:01,040
في بعض الأحيان --

68
00:03:01,041 --> 00:03:03,352
لا تريدي أن تعرفي

69
00:03:03,353 --> 00:03:05,798
وربما أكثر أمنا
بالنسبة لنا جميعا على هذا النحو

70
00:03:46,443 --> 00:03:49,657
عظيم
مرحبا بكم في مايبيري

71
00:04:03,028 --> 00:04:05,473
صباح اليوم ، ايها الظابط
اهناك شيء خاطيء؟

72
00:04:05,474 --> 00:04:06,713
انت لست من هنا

73
00:04:06,714 --> 00:04:09,997
ومن تكون انت
لوحات مدينة كاليفورنيا

74
00:04:09,998 --> 00:04:11,772
بني سوف احتاج منك ان تخرج من السيارة

75
00:04:11,773 --> 00:04:14,453
الأن ببطء

76
00:04:14,454 --> 00:04:16,965
هذه الطريقة التي يعامل بها
السياح؟

77
00:04:16,966 --> 00:04:20,116
اريد منك ان تفتح صندوق السيارة

78
00:04:20,117 --> 00:04:21,891
حسنا

79
00:04:21,892 --> 00:04:24,673
هل تدرك ان هذا
استخدام كامل للسلطة

80
00:04:24,674 --> 00:04:26,717
احتجاز غير قانونية
التمييز و المضايقة

81
00:04:26,718 --> 00:04:28,928
يمكنني ان استمر

82
00:04:28,929 --> 00:04:32,010
السبب المرجح
أسمعت ذلك من قبل؟

83
00:04:32,011 --> 00:04:35,093
حسنا
فقط حتى نعرفوا يا رفاق

84
00:04:35,094 --> 00:04:36,936
حصلت على ترخيص
لسيف الساموراي ، حسنا؟

85
00:04:36,937 --> 00:04:38,912
انها شرعي تماما

86
00:04:47,089 --> 00:04:49,064
اللعنة جيري

87
00:04:49,065 --> 00:04:51,411
ماذا اقحمتني في؟

88
00:05:12,053 --> 00:05:18,078
ترجمة OmaR KaseM
WaD_MasTooL@Yahoo.CoM

89
00:05:20,087 --> 00:05:26,113
الإنسان الهدف الموسم 2 ، الحلقة 10
"يد باردة غيريرو"

90
00:05:47,403 --> 00:05:49,580
لديك خمس دقائق

91
00:05:57,119 --> 00:05:58,861
كيف وجدتني؟

92
00:05:58,863 --> 00:06:01,106
انت تعمل لالسا بوتشي الأن

93
00:06:01,107 --> 00:06:03,552
وهي تحب معرفة مكان موظفينها

94
00:06:03,553 --> 00:06:04,725
هذا مقرف

95
00:06:04,726 --> 00:06:07,741
غزو تام لخصوصيتي
وحريتي الشخصية

96
00:06:07,742 --> 00:06:09,114
هذا يأتي من رجل خلف القضبان

97
00:06:09,115 --> 00:06:11,526
هذا الوضع تحت السيطرة
بالطبع تحت السيطرة

98
00:06:11,527 --> 00:06:12,934
نحن فقط لم يكن لدينا قضية

99
00:06:12,935 --> 00:06:15,145
كنت اجلس في مكان قريب ، فاعتقدت
ماذا بحق الجحيم؟

100
00:06:15,146 --> 00:06:17,222
سآتي الى هنا
لمعرفة ما اذا كنت بحاجة الى أي مساعدة

101
00:06:17,223 --> 00:06:18,899
حسنا ، لا اريد.
ولكن ، مهلا ، إذا كنت تشعر بالملل

102
00:06:18,900 --> 00:06:20,473
الالدو لا يزال في الحجز لذا

103
00:06:20,474 --> 00:06:22,651
الرجل الميت
من هو؟

104
00:06:22,652 --> 00:06:24,494
لم اقتله
لقد تم تلفيق التهمه بي

105
00:06:24,495 --> 00:06:25,935
بالطبع لم تقتله

106
00:06:25,936 --> 00:06:28,514
لا ، ياصديقي حقيقة لم اقتله

107
00:06:28,515 --> 00:06:30,023
ما رأيك؟
هم يسعون خلف ماذا؟

108
00:06:30,024 --> 00:06:31,966
شيئا تركته هناك في المكتب

109
00:06:31,967 --> 00:06:33,541
حسنا ، لا تقلق
سوف اخرجك من هنا

110
00:06:33,542 --> 00:06:34,646
سوف اجد الأدلة

111
00:06:34,647 --> 00:06:35,987
لا تثق في النظام كثيرا

112
00:06:35,988 --> 00:06:38,265
ايا كان من وضعني هنا
لم يحصل على مايريد

113
00:06:38,266 --> 00:06:40,176
انا في عداد الاموات
هذا لن يحدث

114
00:06:40,177 --> 00:06:41,717
انت على حق ، فهذا لن يحدث

115
00:06:41,718 --> 00:06:43,625
كما قلت
الوضع تحت السيطرة

116
00:06:43,626 --> 00:06:47,044
حسنا ، أمل انك لا تفكر في القيام بـ

117
00:06:47,045 --> 00:06:49,122
ما أعتقد أنك تفكر في عمله

118
00:06:51,534 --> 00:06:53,143
من الجيد العمل معك يا اخي

119
00:06:53,144 --> 00:06:55,287
اراك فيما بعد

120
00:07:11,238 --> 00:07:13,850
وينستون...

121
00:07:13,851 --> 00:07:15,357
لدينا مشكلة

122
00:07:15,358 --> 00:07:16,764
ماذا هل اعدم بالكهرباء؟

123
00:07:16,765 --> 00:07:18,171
انه يريد الخروج من...

124
00:07:18,172 --> 00:07:21,288
سجن في الولايات المتحدة

125
00:07:21,289 --> 00:07:24,806
انت تعرف ماذا سوف يحدث
إذا فعل ذلك ، أليس كذلك؟

126
00:07:24,807 --> 00:07:26,481
وداع ، غيريرو

127
00:07:34,859 --> 00:07:36,969
ها هو الطعام
نعم

128
00:07:36,970 --> 00:07:38,744
شكرا لك

129
00:07:38,745 --> 00:07:41,157
آه!

130
00:07:48,027 --> 00:07:49,534
هذه الأشياء رائعة ، يارجل

131
00:07:49,535 --> 00:07:51,176
انهم مثل الكركند الصغير

132
00:07:51,177 --> 00:07:52,952
هيا يجب ان تجرب واحدة على الاقل

133
00:07:52,953 --> 00:07:56,269
لا انا بخير
فهو فاتح للشهية كما يبدو

134
00:07:58,749 --> 00:08:00,926
لا يستطيع غيريرو ان يفعل هذا بمفردة

135
00:08:00,927 --> 00:08:02,535
ليست هذه المرة

136
00:08:02,536 --> 00:08:04,746
الفخر هو شيء عظيم

137
00:08:04,747 --> 00:08:07,560
انه فقط عنيد وهذا لا ينتهي
بشكل جيد

138
00:08:07,561 --> 00:08:10,208
نحن بحاجة لحماية غيريرو
من نفسه

139
00:08:10,209 --> 00:08:11,447
نعم

140
00:08:11,448 --> 00:08:14,396
مهلا ، استمع
مع كل احترامي...

141
00:08:14,397 --> 00:08:17,245
هل أنت متأكد من أن غيريرو
لم يقتل هذا الرجل فعلا؟

142
00:08:17,246 --> 00:08:19,824
اعني ، ان هذا الرجل يملك
سيرة ذاتية شاملة

143
00:08:19,825 --> 00:08:21,968
وقال انه لم يفعل ذلك
وأنا أميل إلى تصديقه

144
00:08:21,969 --> 00:08:24,146
وانا كذلك

145
00:08:24,147 --> 00:08:27,698
ولكن مهلا ، أعني ، إن جميع الأدلة ضده

146
00:08:27,699 --> 00:08:29,708
الجحيم ، ليس هناك مفر منها

147
00:08:31,519 --> 00:08:32,758
حسنا

148
00:08:32,759 --> 00:08:35,370
حسنا ، احصل انت على جيري موبز

149
00:08:35,371 --> 00:08:36,945
المعروف بميسون اليس

150
00:08:36,946 --> 00:08:38,386
مهرب مخدرات معروف

151
00:08:38,387 --> 00:08:40,331
رصاصتين في الدماغ

152
00:08:40,332 --> 00:08:42,374
شراء سلاح الجريمة

153
00:08:42,375 --> 00:08:44,619
من متجر محلي لبيع السلاح
قبل يومين

154
00:08:44,620 --> 00:08:46,596
الفاتورة والجثة

155
00:08:46,597 --> 00:08:48,406
على حد سواء وجدت
في صندوق سيارة غيريرو

156
00:08:48,407 --> 00:08:50,785
هذه هي الطريقة التي نحن نعلم بها
انه لم يفعل ذلك

157
00:08:50,786 --> 00:08:52,291
حسنا ، أنت تعرف ،اعني ،

158
00:08:52,292 --> 00:08:55,039
إما غيريرو قد اخطأ
أو الرجل الذي فعل هذا

159
00:08:55,040 --> 00:08:56,883
لا يعرف غيريرو حقا

160
00:08:56,884 --> 00:08:59,027
حسنا ، نحن نعرف أنهم
يريدون شيئا من غيريرو

161
00:08:59,028 --> 00:09:00,568
شيئا تركه في المكتب

162
00:09:00,569 --> 00:09:02,311
لو امكننا معرفة ماذا يريدون

163
00:09:02,312 --> 00:09:03,885
ويمكننا معرفة من يريد ذلك

164
00:09:03,886 --> 00:09:05,327
نعم ، حظ طيب
في الحصول على هذا

165
00:09:05,328 --> 00:09:06,600
هو لن يعطيك هذا

166
00:09:06,601 --> 00:09:08,442
مهما كنت لطيفا في طلبك

167
00:09:08,443 --> 00:09:10,620
من قال اننا سوف نطلبه؟

168
00:09:18,596 --> 00:09:20,303
سيدة ايمز

169
00:09:20,304 --> 00:09:24,290
فقط الفتاة
حمد لله أنكي هنا

170
00:09:24,291 --> 00:09:26,435
حقا؟

171
00:09:28,011 --> 00:09:29,819
حسنا

172
00:09:29,820 --> 00:09:31,427
السيد تشانس
بحاجة ماسة لشيء

173
00:09:31,428 --> 00:09:32,868
من داخل هذه الخزانة

174
00:09:32,869 --> 00:09:34,980
حاولت المفتاح الرئيسي
ولكن يبدو انه لا يعمل

175
00:09:34,981 --> 00:09:37,426
انتي تعملين مع اشخاص مصابين
بجنون العظمة هنا

176
00:09:37,427 --> 00:09:39,102
هل تعتقدي انهم عبثوا بالاقفال؟

177
00:09:39,103 --> 00:09:40,508
ما الفائدة من امتلاك خزانة

178
00:09:40,509 --> 00:09:42,082
اذا كان شخص آخر لديه المفتاح؟

179
00:09:42,083 --> 00:09:43,524
حسنا ، هل تعتقدي انكي يمكنك فتحها؟

180
00:09:43,525 --> 00:09:45,735
تريدني أن افتحم خزانة غيريرو

181
00:09:45,736 --> 00:09:47,443
نعم
مستحيل مستحيل

182
00:09:47,444 --> 00:09:49,588
أنا ، أنا أستمتع بالتنفس كثيرا

183
00:09:49,589 --> 00:09:50,962
انه بالفعل في السجن
بتهمة القتل

184
00:09:50,963 --> 00:09:52,303
ولكن وفقا للسيد تشانس
انه تم تلفيق التهمه له

185
00:09:52,304 --> 00:09:53,912
وأيا كان داخل هذه الخزانة

186
00:09:53,913 --> 00:09:55,787
يمكن ان تساعد في براءة اسمه

187
00:09:58,167 --> 00:09:59,305
حسنا

188
00:09:59,306 --> 00:10:00,948
ولكن إذا كان غاضبا

189
00:10:00,949 --> 00:10:02,790
انتي اتصلتي بقفال
حسنا؟

190
00:10:02,791 --> 00:10:04,365
بالتأكيد

191
00:10:10,197 --> 00:10:12,573
عليكي ضبط اعدادات المصنع مره اخرى

192
00:10:12,574 --> 00:10:15,455
انها الحركة الاساسية لذلك

193
00:10:15,456 --> 00:10:17,064
تقريبا هناك

194
00:10:17,065 --> 00:10:18,739
هم

195
00:10:19,813 --> 00:10:21,990
برافو انظري الى هذا

196
00:10:21,991 --> 00:10:24,000
انه معبيء بالاشياء

197
00:10:25,007 --> 00:10:26,848
طعام السمك؟

198
00:10:28,724 --> 00:10:32,310
هل تشبه تلك الرائحة
سم فئران بالنسبة لك؟

199
00:10:33,650 --> 00:10:37,068
ايا كان ما يحتاجونه
يجب ان يكون داخل هذه الحقيبة

200
00:10:44,305 --> 00:10:45,711
ماذا عن هذه الواحدة؟

201
00:10:48,293 --> 00:10:49,732
هل يمكنك فتحها؟

202
00:10:51,477 --> 00:10:53,051
حسنا ، لقد سمعت عن
فورت نوكس ، أليس كذلك؟
- فورت نوكس من اقوى السجون في العالم -

203
00:10:53,052 --> 00:10:56,167
حسنا
تخيليها أنها حقيبة

204
00:11:07,023 --> 00:11:08,966
اهلا

205
00:11:08,967 --> 00:11:11,580
حصلت على زنزانة جديدة لاجلك

206
00:11:14,329 --> 00:11:15,901
يا اولاد العبوا بلطف

207
00:11:22,470 --> 00:11:24,814
هل يمكنك العودة
بعد خمسة دقائق؟

208
00:11:24,815 --> 00:11:26,925
الخاصه بي لم تنتهي بعد

209
00:11:26,926 --> 00:11:29,070
نحن بحاجة لفتح هذه الحقيبة

210
00:11:29,071 --> 00:11:30,612
اذا كنا هننقذ غيريرو

211
00:11:30,613 --> 00:11:33,191
نعم ، ولكن هذا القفل معقد

212
00:11:33,192 --> 00:11:35,201
اعتقدت انكي قلتي
انكي محترفه

213
00:11:35,202 --> 00:11:37,279
أنا كذلك ، وأنا أقول لك
ان هذا لن يحدث

214
00:11:37,280 --> 00:11:38,485
نحن بحاجة إلى الرمز

215
00:11:38,486 --> 00:11:41,669
إنها أربعة أرقام
أي فكرة عما قد تكون؟

216
00:11:41,670 --> 00:11:43,579
معظم الناس
يستخدموا التواريخ الهامة

217
00:11:43,580 --> 00:11:46,327
مثل السنةالتي ولدوا فيها
السنة التي تزوجوا فيها

218
00:11:46,328 --> 00:11:48,805
حسنا غيريرو ليس مثل معظم الناس

219
00:11:48,806 --> 00:11:50,414
وهو لن يبقى على قيد الحياة
لفترة طويلة

220
00:11:50,415 --> 00:11:52,290
فقط احضري الحقيبة هنا
وسوف اطلق النار عليها لتفتح

221
00:11:52,291 --> 00:11:55,406
أين دفتر الملاحظات؟
الذي اعطاه لي جيري؟

222
00:11:55,407 --> 00:11:57,216
لم يكن في السيارة
لم يكن في حقيبتك

223
00:11:57,217 --> 00:11:58,590
انهم يريدون ان يعرفوا اين هو؟

224
00:11:58,591 --> 00:11:59,796
من الذي يريد أن يعرف؟

225
00:11:59,797 --> 00:12:02,175
لا يهم
لكنها تهم

226
00:12:02,176 --> 00:12:05,323
ترى ، لابد لي ان اعرف من سوف اقتل

227
00:12:28,546 --> 00:12:30,656
انت تعرف اني اعمل مع غيريرو
لمدة ست سنوات

228
00:12:30,657 --> 00:12:33,369
وأنا لا أعرف حتى
اسمه الاول؟

229
00:12:33,370 --> 00:12:35,279
أتعرف؟

230
00:12:35,280 --> 00:12:38,462
نعم انه يغيره من وقت الى اخر

231
00:12:38,463 --> 00:12:43,019
الرجل لغز ملفوف في علبة
مربوط في احجية

232
00:12:56,590 --> 00:13:02,620
حسنا هو ربما لن يفشي سرا
لكنه يملك بعض الاشياء تستحق الخلاف حولها

233
00:13:03,896 --> 00:13:05,435
هل هذا الحارس
يبدو غريبا بالنسبة لك؟

234
00:13:05,436 --> 00:13:07,882
انتظر لحظة

235
00:13:09,222 --> 00:13:11,499
حسنا

236
00:13:11,500 --> 00:13:13,343
استغرقه فقط اربع ساعات

237
00:13:13,344 --> 00:13:15,253
كنت اراهن على اثنين

238
00:13:24,670 --> 00:13:26,476
أين أنت ذاهب؟

239
00:13:28,120 --> 00:13:29,829
ياصديقي

240
00:13:29,830 --> 00:13:31,236
حقا؟

241
00:13:31,237 --> 00:13:33,045
انا نوعا ما في منتصف الهروب من السجن
الان

242
00:13:33,046 --> 00:13:34,686
إلا إذا كنت تقود سيارة الفرار

243
00:13:34,687 --> 00:13:37,066
لا يمكنك المغادرة
شاهدني

244
00:13:37,067 --> 00:13:38,406
غيريرو ، فقط انتظر

245
00:13:39,480 --> 00:13:41,086
ابعد عن طريقي ياصديقي

246
00:13:41,087 --> 00:13:42,862
لا أستطيع السماح بحدوث ذلك

247
00:13:44,773 --> 00:13:46,347
اسمع ، احتاجك في فريقي

248
00:13:46,348 --> 00:13:49,798
انه ليس خيارا
إذا كنت فارا من وجه العدالة

249
00:13:49,799 --> 00:13:52,713
حتى لو اثبتنا انك بريء؟

250
00:13:52,714 --> 00:13:55,729
سوف يطاردوك بقية حياتك

251
00:13:58,644 --> 00:14:00,252
جيد

252
00:14:00,253 --> 00:14:04,172
ليس جيد معنا

253
00:14:04,173 --> 00:14:05,747
انظر نحن نعرف انك لم تقتل
هذا الرجل

254
00:14:05,748 --> 00:14:08,294
ولكن فقط اعطينا يوم
لمعرفة من لفق لك التهمة

255
00:14:08,295 --> 00:14:09,801
سوف نخرجك من هذه الفوضى

256
00:14:09,802 --> 00:14:11,745
أنا خارج
لو تحركت فقط

257
00:14:11,746 --> 00:14:13,386
يوم واحد
هذا كل ما نطلبه

258
00:14:13,387 --> 00:14:15,631
انظروا ، يا رفاق انتم ل تفهمون حسنا؟

259
00:14:15,632 --> 00:14:18,547
لقد قتلوا صديقي
ولفقوا التهمة بي

260
00:14:18,548 --> 00:14:20,925
وجيري لقد عرفته منذ وقت طويل

261
00:14:20,926 --> 00:14:23,339
رجل كان يتاجر المخدرات هنا لشخص ما
وكان يريد الخروج

262
00:14:23,340 --> 00:14:25,148
وانا كنت اساعده على هذا

263
00:14:25,149 --> 00:14:26,957
ولكنهم وصلوا إليه

264
00:14:26,958 --> 00:14:28,298
وانا الان سوف اصل اليهم

265
00:14:28,299 --> 00:14:30,106
هل فهمتم؟

266
00:14:32,855 --> 00:14:35,569
غيريرو...

267
00:14:35,570 --> 00:14:38,685
اسمع ، أنا آسف
حول جيري

268
00:14:38,686 --> 00:14:40,327
وإذا كان شخص ما
لفق تهمة قتل بي

269
00:14:40,328 --> 00:14:42,170
سوف اكون غاضبا ايضا

270
00:14:42,171 --> 00:14:43,376
ولكن اذا هربت الأن

271
00:14:43,377 --> 00:14:45,085
سوف يحصلوا على امر قضائي بالقبض عليك

272
00:14:45,086 --> 00:14:46,558
ونحن لن نقبل بهذا

273
00:14:46,559 --> 00:14:49,908
يجب ان تعود معنا

274
00:14:51,753 --> 00:14:52,824
مهلا

275
00:14:55,338 --> 00:14:57,751
ثق بي

276
00:15:01,403 --> 00:15:02,676
يوم واحد؟

277
00:15:06,698 --> 00:15:07,768
ربما اثنين

278
00:15:07,769 --> 00:15:10,215
اكثر شيء الى عطلة نهاية الاسبوع

279
00:15:10,216 --> 00:15:11,488
من الافضل ان ينجح هذا

280
00:15:15,555 --> 00:15:17,163
البوابة
لا يوجد احد

281
00:15:41,925 --> 00:15:45,040
يبدو أننا لدينا صانع مشاكل هنا يا اولاد

282
00:15:56,601 --> 00:15:58,577
لا احد...

283
00:15:58,578 --> 00:16:01,056
يضرب أحد من رجالي ويفلت بها

284
00:16:01,057 --> 00:16:02,430
لا احد

285
00:16:04,509 --> 00:16:05,814
لا تتردد في تقديم مثال

286
00:16:05,815 --> 00:16:07,691
من صديقنا
من ولاية كاليفورنيا

287
00:16:07,692 --> 00:16:09,434
لديه المعرفة

288
00:16:09,435 --> 00:16:13,052
بيتي قواعدي

289
00:16:22,033 --> 00:16:23,942
بندقية العالم ، هاه؟

290
00:16:23,943 --> 00:16:26,220
نعم ، في الواقع 15 متجر في الولاية

291
00:16:26,221 --> 00:16:28,532
يقول ان غيريرو اشترى المسدس
الذي قتل به جيري

292
00:16:28,533 --> 00:16:29,973
قبل يومين في 03:14

293
00:16:29,974 --> 00:16:31,446
متجر كبير مثل هذا

294
00:16:31,447 --> 00:16:34,128
ربما يملك كاميرات مراقبة
تغطي زوايا متعددة

295
00:16:34,129 --> 00:16:36,842
حسنا ، إذا كانوا يتحكمون بكل الكاميرات
من على الشبكة

296
00:16:36,843 --> 00:16:39,188
سوف اكون قادرا على الوصول للقطات

297
00:16:39,189 --> 00:16:42,103
تقريبا بالداخل

298
00:16:42,104 --> 00:16:43,777
اللعنة!

299
00:16:43,778 --> 00:16:45,219
انهم لا يبثوا الفيديو على الشبكة

300
00:16:45,220 --> 00:16:47,262
يجب ان يحملوه
على نوع من الأجهزة

301
00:16:47,263 --> 00:16:48,569
داخل المحل

302
00:16:48,570 --> 00:16:49,977
حسنا ، يبدو اننا يجب ان ندخل

303
00:16:49,978 --> 00:16:53,160
نحن بحاجة لخلق الهاء

304
00:17:03,111 --> 00:17:04,585
تريد اي شيء ياوينستون؟

305
00:17:04,586 --> 00:17:06,696
يبدو ان هناك تخفيض

306
00:17:06,697 --> 00:17:09,142
فقط تسوق

307
00:17:10,517 --> 00:17:11,857
لقد حصلت عليها تقريبا
انتظر لحظة

308
00:17:11,858 --> 00:17:13,197
ها هي ياسيدتي

309
00:17:20,134 --> 00:17:22,377
حسنا الهواتف معطلة

310
00:17:22,378 --> 00:17:24,321
شكرا لك
328
00:17:18،163 --> 00:17:19،897
كيف حالك؟

311
00:17:27,874 --> 00:17:29,348
بيلي ، أليس كذلك؟

312
00:17:29,349 --> 00:17:31,859
سمعت عن وجود مشكلة
مع الهاتف الخاص بك ، هم؟

313
00:17:31,860 --> 00:17:33,903
لا ، أنا لا أعتقد ذلك

314
00:17:33,904 --> 00:17:35,412
لماذا لا نتحقق من ذلك؟

315
00:17:39,467 --> 00:17:41,744
حسنا ، ماذا تعرف؟

316
00:17:41,745 --> 00:17:44,358
اسمح لي ان اقول لك شيء ما

317
00:17:44,359 --> 00:17:45,866
أحيانا تحصل على التدخل

318
00:17:45,867 --> 00:17:48,278
إذا كاميرات الأمان
تعمل على الخط نفسه

319
00:17:48,279 --> 00:17:51,294
لا الكاميرا تسجل
مباشرة إلى الأقراص

320
00:17:51,295 --> 00:17:53,472
لذا اسمح لي أن القي نظرة

321
00:17:53,473 --> 00:17:55,315
مهلا ، قف ، قف ، قف.

322
00:17:55,316 --> 00:17:56,722
خطوط الهاتف في هذا الطريق

323
00:17:56,723 --> 00:17:58,665
هل انت متأكد؟

324
00:17:59,940 --> 00:18:01,681
فقط امزح معك يابني

325
00:18:04,161 --> 00:18:07,243
وينستون ، أعتقد أننا بحاجة الى الهاء اخر

326
00:18:11,265 --> 00:18:12,504
لدي فكرة

327
00:18:12,505 --> 00:18:14,748
السيد تشانس يريدنا ببساطة
احضار الحقيبة له

328
00:18:14,749 --> 00:18:17,698
نعم ، ولكن يكون من الأفضل...
أن تؤخذ له مفتوحة ، أليس كذلك؟

329
00:18:17,699 --> 00:18:19,975
ماذا تفكرين؟

330
00:18:19,976 --> 00:18:22,556
حسنا ، هذه حقيبة شخصية

331
00:18:22,557 --> 00:18:24,968
مهما كان الرمز
يجب ان يكون له معنى شخصي

332
00:18:24,969 --> 00:18:26,509
ولكن لا شيء واضح

333
00:18:26,510 --> 00:18:27,750
ونحن مصممون

334
00:18:27,751 --> 00:18:29,157
لا يوجد شيء واضح
حول السيد غيريرو

335
00:18:29,158 --> 00:18:31,536
صحيح لذا لن نستخدم
العام الذي ولد فيه

336
00:18:31,537 --> 00:18:33,613
او السنة التي تزوج بها...

337
00:18:33,614 --> 00:18:35,054
هل هو متزوج حتى؟

338
00:18:35,055 --> 00:18:36,393
ليس وفقا لمذكرة ضريبتة

339
00:18:36,394 --> 00:18:37,968
ولكن كيف يمكن الاعتماد على
تلك المعلومات

340
00:18:37,969 --> 00:18:39,107
لا استطيع ان اقول

341
00:18:39,108 --> 00:18:41,386
فما نعرفه
حول غيريرو؟

342
00:18:41,387 --> 00:18:43,229
انه...

343
00:18:43,230 --> 00:18:44,703
يرتدي نظارات

344
00:18:52,042 --> 00:18:53,750
ماذا تريد ، واردن؟

345
00:18:53,751 --> 00:18:55,257
حسبت انك ربما تكون جائعا

346
00:18:56,432 --> 00:18:58,575
لقد اكلوا الاخرين بالفعل

347
00:19:01,324 --> 00:19:03,132
حسنا تعالى وخذها

348
00:19:07,020 --> 00:19:08,928
لقد طلبت الفيليه

349
00:19:08,929 --> 00:19:11,039
متوسطة نادرة

350
00:19:14,324 --> 00:19:16,669
سوف تأكل هذا

351
00:19:16,670 --> 00:19:20,187
لان هذا هو كل ما سوف تحصل عليه

352
00:19:25,850 --> 00:19:26,888
من الافضل تشغيل السيارة

353
00:19:26,889 --> 00:19:28,731
يبدو انني سوف اذهب والعب بعنف معهم

354
00:19:28,732 --> 00:19:30,742
ماذا الأن؟

355
00:19:30,743 --> 00:19:32,619
لقد اخترقت شبكتين حتى الان

356
00:19:32,620 --> 00:19:34,260
وأربع جدران الحماية لعينة
من أجل لا شيء

357
00:19:34,261 --> 00:19:35,936
حسنا الجحيم كنت استطيع ان اسوق
الشاحنة اللعينة

358
00:19:35,937 --> 00:19:37,409
واحطم الباب الامامي او شيء مثل هذا

359
00:19:37,410 --> 00:19:38,717
هذا سوف يكون اسرع

360
00:19:38,718 --> 00:19:41,028
وكثير الالهاء

361
00:19:51,382 --> 00:19:52,521
مهلا!

362
00:19:52,522 --> 00:19:54,665
مهلا!

363
00:19:54,666 --> 00:19:56,140
رجل الهاتف يسرقنا

364
00:19:58,184 --> 00:19:59,557
حسنا ، إسمع ،
لا أريد --

365
00:19:59,558 --> 00:20:01,568
انت في عالم الاذى الان

366
00:20:04,920 --> 00:20:07,097
تشانس

367
00:20:07,098 --> 00:20:08,772
تشانس ، ماذا بحق الجحيم
يجري هناك؟

368
00:20:10,985 --> 00:20:13,462
فقط بعض العملاء يختبروا البضائع

369
00:20:28,608 --> 00:20:31,255
هؤلاء الناس مجانين!
قود الان

370
00:20:33,166 --> 00:20:36,248
ماذا تفعلين؟
لا يمكنك فقط البقاء والتخمين

371
00:20:36,249 --> 00:20:38,660
استرخي كنت أفكر في أن بعض
الناس في بعض الأحيان يستخدمون الكلمات

372
00:20:38,661 --> 00:20:40,068
بدلا من الأرقام

373
00:20:40,069 --> 00:20:42,447
كما تعلمون ، فإنه من السهل
تذكرها ، ويصعب تخمينها

374
00:20:42,448 --> 00:20:43,887
شيء واحد أعرفه
حول غيريرو --

375
00:20:43,888 --> 00:20:45,394
هذا الرجل يحب سيارته

376
00:20:45,395 --> 00:20:47,438
السيارة الكادي الخاصه به
هذا هو أربعة أحرف!

377
00:20:47,439 --> 00:20:50,588
أو كما يحب ان يطلق عليها ،
الالدو

378
00:20:50,589 --> 00:20:51,760
3...

379
00:20:51,762 --> 00:20:53,838
5 ، 2 ، 6.

380
00:20:56,654 --> 00:20:59,200
عمل جيد!

381
00:21:00,473 --> 00:21:02,215
حسنا.

382
00:21:08,549 --> 00:21:10,123
هذا ماكانوا يبحثون عنه

383
00:21:10,124 --> 00:21:13,205
نوع من السجل --
التسليم ، ومرات ، وعناوين

384
00:21:16,122 --> 00:21:18,198
هل هذه الملفات علينا؟

385
00:21:20,041 --> 00:21:22,655
لقد التقطت هذه الصورة لي
في باريس قبل اسبوعين

386
00:21:22,656 --> 00:21:24,899
كيف --

387
00:21:24,900 --> 00:21:28,586
لديه نسخ...
لبياناتي المصرفية!

388
00:21:30,698 --> 00:21:32,303
انه يستغل هاتفي

389
00:21:32,304 --> 00:21:35,084
لديه النصوص

390
00:21:35,085 --> 00:21:38,503
هذا هو الذي يقلق
لنقول على أقل تقدير

391
00:21:42,592 --> 00:21:44,132
حسنا هناك توقف هنا

392
00:21:47,015 --> 00:21:49,359
أوه ، نعم ، هذا بالتأكيد
ليس غيريرو

393
00:21:49,360 --> 00:21:51,972
لا ، ولكن قد التقيا من قبل

394
00:21:51,973 --> 00:21:54,217
رأيت ذلك الرجل في السجن
عندما ذهبت لزيارة غيريرو

395
00:21:54,218 --> 00:21:55,558
انه واحد من الحراس

396
00:21:55,559 --> 00:21:57,602
يجب ان تذهب هناك وتخبر غيريرو

397
00:21:59,143 --> 00:22:00,349
نعم ، ما الأمر؟

398
00:22:00,350 --> 00:22:02,293
سوف يكون من دواعي سرور لسماع

399
00:22:02,294 --> 00:22:04,939
اننا فتحنا الحقيبة

400
00:22:04,940 --> 00:22:06,949
أو بالأحرى
فتحتها ايمز

401
00:22:06,950 --> 00:22:08,692
عمل رائع
ماذا وجدتم؟

402
00:22:08,693 --> 00:22:10,033
يبدو انه سجل

403
00:22:10,034 --> 00:22:11,239
للاستلام والتسلم

404
00:22:11,240 --> 00:22:13,282
تتمحور حول
عنوان واحد على وجه الخصوص

405
00:22:13,283 --> 00:22:14,858
اسمحوا لي أن أخمن --
مقاطعة سجن ريدينغ

406
00:22:14,859 --> 00:22:16,231
نعم

407
00:22:16,232 --> 00:22:17,371
كيف يمكنك أن تعرف؟

408
00:22:17,372 --> 00:22:19,281
اشترى أحد الحراس سلاح الجريمة

409
00:22:19,282 --> 00:22:21,123
حارس؟ لماذا؟

410
00:22:21,124 --> 00:22:23,469
أنا لا أعرف ، ولكن شيئا ما
يجري في هذا السجن

411
00:22:23,470 --> 00:22:26,049
لقد مضت ساعات الزيارة
لكن لدي فكرة

412
00:22:33,757 --> 00:22:34,761
يا الهي

413
00:22:34,762 --> 00:22:36,302
يا الهي

414
00:22:39,821 --> 00:22:42,366
مساء الخير ، ايها الظابط

415
00:22:42,367 --> 00:22:44,042
هل استطيع ان افعل شيء لك
يابني؟

416
00:22:44,043 --> 00:22:46,153
نعم انا هنا لتسليم نفسي

417
00:22:46,154 --> 00:22:47,997
تسليم نفسك من اجل ماذا؟

418
00:22:47,998 --> 00:22:51,850
أنا الرجل
الذي سرق محل بندقية العالم

419
00:22:51,851 --> 00:22:54,294
نعم

420
00:22:57,573 --> 00:22:59,214
السمك الطازج!

421
00:23:02,364 --> 00:23:04,541
اهلا ايها البارع
اقابلك هنا

422
00:23:21,061 --> 00:23:22,467
اعتقدت انك ربما تشعر بالوحدة

423
00:23:22,468 --> 00:23:25,450
لا تشعر بالوحدة ياصديقي

424
00:23:25,451 --> 00:23:27,493
افضل شركة كتب جيدة لمعظم الناس

425
00:23:27,494 --> 00:23:29,604
اذا هذا جزء من خطتك؟

426
00:23:29,605 --> 00:23:31,715
لا ، اضطررت الى الارتجال
ولكنك تعرف كيف هذا ينتهي

427
00:23:33,626 --> 00:23:35,735
اذا هم يريدون دفتر ملاحظاتك

428
00:23:35,736 --> 00:23:37,713
هؤلاء الناس
الذين لفقوا بك التهمة

429
00:23:37,714 --> 00:23:39,422
اي دفتر ملاحظات؟
انت تعرف

430
00:23:39,423 --> 00:23:41,231
الواحد الذي تبقيه
في خزانتك الخاصة

431
00:23:41,232 --> 00:23:43,677
مع الادلة الجنائية
ضد الموردين

432
00:23:43,678 --> 00:23:45,687
الذين كان يعمل معهم صديقك

433
00:23:45,688 --> 00:23:50,010
ياصديق فتحت خزانتي؟

434
00:23:50,011 --> 00:23:52,858
حقيبتي الشخصية؟
هذا ليس جيد على الاطلاق

435
00:23:56,745 --> 00:23:58,052
أنا آسف --
أين السيد تشانس؟

436
00:23:58,053 --> 00:24:00,497
لقد اعتقل من اجل سرقة محل بندقية العالم

437
00:24:00,498 --> 00:24:02,642
ينبغي ان يكون اتعامل معه

438
00:24:02,643 --> 00:24:04,352
والقي في زنزانة في هذا الوقت

439
00:24:04,353 --> 00:24:06,060
وكيف يساعدنا هذا بالظبط؟

440
00:24:06,061 --> 00:24:08,472
اتظري...

441
00:24:08,473 --> 00:24:10,214
شريط كاميرة الامن في محل بندقية العالم
يظهر

442
00:24:10,215 --> 00:24:14,068
ان هناك حارس من السجن
قد اشترى سلاح الجريمة

443
00:24:14,069 --> 00:24:16,179
الآن ، جنبا إلى جنب مع هذا السجل
الذي جلبتوه

444
00:24:16,180 --> 00:24:18,558
نعلم ان هناك
شيء ما يحدث

445
00:24:18,559 --> 00:24:19,764
هناك في ذلك السجن

446
00:24:19,765 --> 00:24:21,239
تشانس في الداخل--

447
00:24:21,240 --> 00:24:23,282
حسنا ، انها نوع ما لتسريع الامور
بالنسبة لنا

448
00:24:23,283 --> 00:24:27,973
وقبل ان يفعل غيريرو شيء يندم عليه

449
00:24:27,974 --> 00:24:29,782
وما خطته
وحده في الداخل؟

450
00:24:29,783 --> 00:24:32,497
حسنا ، أنتي تعرفي تشانس
يفضل ان لا يقول

451
00:24:34,005 --> 00:24:36,886
انتم تعرفون اني طلبت هذا
لكل الاشخاص على المنضدة

452
00:24:39,299 --> 00:24:40,772
لكن اسمعي لا تفزعي

453
00:24:40,773 --> 00:24:44,760
ما نعرفه
هو أن كل يوم أربعاء في 2:00

454
00:24:44,761 --> 00:24:46,670
هناك انزال في شاحنة توقف

455
00:24:46,671 --> 00:24:48,580
بالقرب من الطريق السريع

456
00:24:48,581 --> 00:24:50,992
الآن ، مع تشانس وغيريرو
يعملون في الداخل

457
00:24:50,993 --> 00:24:53,036
سأذهب إلى
شاحنة التوقف

458
00:24:53,037 --> 00:24:54,611
وارى اذا كان يمكنني العثور على
بعض الأدلة

459
00:24:54,612 --> 00:24:56,018
التي ربما تخرج مؤخراتهم من هناك

460
00:24:56,019 --> 00:24:57,994
في حال الخروج
خالي الوفاض

461
00:24:57,995 --> 00:24:59,537
حسنا ، أه
ماذا يمكننا أن نفعل؟

462
00:24:59,538 --> 00:25:01,614
أوه سوف تأتي معي

463
00:25:01,615 --> 00:25:03,323
وماذا عني؟

464
00:25:03,324 --> 00:25:04,830
كيف يمكنني المساعدة؟

465
00:25:04,831 --> 00:25:07,109
هل تعرفي حاكم ولاية الاباما؟

466
00:25:15,453 --> 00:25:17,530
حسنا

467
00:25:17,531 --> 00:25:19,306
أنا متأكد
انهم وضعوني هنا

468
00:25:19,307 --> 00:25:21,048
حتى يمكنهم الضغط علي

469
00:25:21,049 --> 00:25:22,489
لقد استفسروا حول دفتر الملاحظات

470
00:25:22,490 --> 00:25:24,969
من خلال وسيلة ضعيفة

471
00:25:24,970 --> 00:25:27,078
دعنا نقول فقط انه ليس العقل المدبر
للعملية

472
00:25:27,079 --> 00:25:30,094
حسنا ، دعنا نقول فقط لدينا
أحد الحراس على الشريط

473
00:25:30,095 --> 00:25:32,339
لشراء سلاح الجريمة--
اعتقد ان اسمه ايدي

474
00:25:32,340 --> 00:25:35,288
انه رجل ميت
حسنا انه ليس الوحيد المتورط

475
00:25:35,289 --> 00:25:36,930
ترى ، قبل ان اسلم نفسي

476
00:25:36,931 --> 00:25:39,410
وأنا ووينستون فعلنا بحث قليل
عن طاقم الحراس هنا

477
00:25:39,411 --> 00:25:41,856
بما في ذلك
السجان كلانسي كول

478
00:25:43,934 --> 00:25:45,508
اعتاد على العمل في مكافحة المخدرات

479
00:25:45,509 --> 00:25:48,020
قبض على العديد من مخبرات المخدرات السرية
في الغابات الخلفية

480
00:25:48,021 --> 00:25:50,031
ويبدو أن وكالة مكافحة المخدرات
لم تدفع كثيرا

481
00:25:50,032 --> 00:25:52,612
ولا هذا السجن ايضا

482
00:25:52,613 --> 00:25:55,057
لكن بطريقة ما نجح في جمع
اكثر من مليون دولار

483
00:25:55,058 --> 00:25:57,571
في حسابات في الخارج
مع سلسلة من الأسماء المستعارة

484
00:25:57,572 --> 00:25:58,911
الآن ، وإما انه كان
يوم التداول

485
00:25:58,912 --> 00:26:01,389
أو انه كان يستخدم خبرته
للقبض على اصحاب المختبرات

486
00:26:01,390 --> 00:26:03,266
لتحقيق مكاسب شخصية

487
00:26:03,267 --> 00:26:06,014
هل تعتقد ان هناك مختبر سري للمخدرات
هنا تحت الارض؟

488
00:26:06,015 --> 00:26:07,589
حسنا ، انها تغطية مثالية --

489
00:26:07,590 --> 00:26:10,706
داخل الأسوار الحكومة
لتشغيل مؤسسة خاصه مثل هذه

490
00:26:10,707 --> 00:26:12,347
لذا انهم موجودين هنا

491
00:26:12,348 --> 00:26:13,922
أفترض انك عرفت

492
00:26:13,923 --> 00:26:16,367
جميع طرق الهروب الممكنة بالطبع

493
00:26:16,368 --> 00:26:19,048
هل لاحظت اي مختبرات سرية؟

494
00:26:22,534 --> 00:26:24,979
اسف لجعلك تنتظري سيدة بوكي

495
00:26:24,980 --> 00:26:26,386
انها بوتشي ، في الواقع

496
00:26:26,387 --> 00:26:28,430
اعتذاري
السيدة بوتشي

497
00:26:28,431 --> 00:26:30,340
الامور مجنونة قليلا هنا في هذه اللحظة

498
00:26:30,341 --> 00:26:32,785
لقد جئتي لي في وسط حملة انتخابية

499
00:26:32,786 --> 00:26:35,031
ولكن من دواعي سروري
مقابلتك

500
00:26:35,032 --> 00:26:36,370
انا ايضا

501
00:26:36,371 --> 00:26:39,052
وأنا أقدر لك
رؤيتك لي في هذه المهلة القصيرة

502
00:26:39,053 --> 00:26:41,329
لذا عليك أن تسامحيني
لكوني فظة

503
00:26:41,330 --> 00:26:42,872
ولكن لدي يوم كامل امامي

504
00:26:42,873 --> 00:26:46,724
مساعدتي الاطلاع
على مشكلتك--

505
00:26:46,725 --> 00:26:49,773
معمل سري للمخدرات في سجن مقاطعة كاونتي

506
00:26:49,774 --> 00:26:52,119
وهذا ادعاء خطير

507
00:26:52,120 --> 00:26:54,834
ولكن لا أستطيع أن أذهب الى هناك
واقتحمه

508
00:26:54,835 --> 00:26:56,608
اثارة عش الدبابير

509
00:26:56,609 --> 00:26:58,151
دون وجود أدلة كافية

510
00:26:58,152 --> 00:26:59,759
حسنا ، نحن نعمل على
الحصول على الأدلة

511
00:26:59,760 --> 00:27:01,133
ونحن نتكلم.
اقول لك ما --

512
00:27:01,134 --> 00:27:03,142
لماذا لا أضعكم في اتصال
مع السلطات المحلية؟

513
00:27:03,143 --> 00:27:05,857
حاكم قوي
لدي أصدقاء في واشنطن

514
00:27:05,858 --> 00:27:08,705
الذين يقولون لي انك تريد
الحصول على مقعد في مجلس الشيوخ

515
00:27:08,706 --> 00:27:10,447
ومما قرأت

516
00:27:10,448 --> 00:27:12,692
نحن نوافق على تقريبا كل القضايا الرئيسية

517
00:27:12,693 --> 00:27:15,674
جهود لزيادة
الوعي في حماية البيئة

518
00:27:15,675 --> 00:27:17,551
والعدالة الاجتماعية
يجب ان نصفق لاجل هذا

519
00:27:17,552 --> 00:27:19,762
حسنا ، شكرا لك --
إذا لم أكن مخطئا ،

520
00:27:19,763 --> 00:27:23,448
لقد دفعت $50,000
الشهر الماضي لحملتك؟

521
00:27:23,449 --> 00:27:25,558
نعم. لكنه ما زال في وقت مبكر --

522
00:27:25,559 --> 00:27:29,312
كيف تبدو 50 الف اخرى
بعد الظهر؟

523
00:27:36,683 --> 00:27:38,526
ما اللون الذي نبحث عنه
مرى اخرى؟

524
00:27:38,527 --> 00:27:41,207
بيضاء مع شريط أحمر

525
00:27:41,208 --> 00:27:44,356
الأبيض مع الاخضر
أو الكل اخضر

526
00:27:46,703 --> 00:27:48,579
هناك واحد
مع شريط أحمر

527
00:27:49,785 --> 00:27:50,823
لا ، هذا...

528
00:27:50,824 --> 00:27:55,077
تبدو اشبهه باللون الاحمر او الياقوتي
بالنسبه لي

529
00:27:55,078 --> 00:27:56,686
انها حمراء داكنة
هيا

530
00:28:05,400 --> 00:28:07,341
هذا سهل جدا

531
00:28:07,342 --> 00:28:09,485
أحتاج تحديا آخر
مثل الحقيبة

532
00:28:09,486 --> 00:28:11,764
لا ما نحتاجه

533
00:28:11,765 --> 00:28:14,613
هو الوصول الى هنا
والعثور على بعض الأدلة

534
00:28:18,233 --> 00:28:20,074
لذلك دعينا نذهب

535
00:28:20,075 --> 00:28:21,147
هيا

536
00:28:35,287 --> 00:28:36,995
أوه...

537
00:28:36,996 --> 00:28:39,374
ما هذا؟ ما--

538
00:28:48,053 --> 00:28:49,460
حسنا

539
00:28:58,641 --> 00:29:01,019
كرة ارضية على شكل ثلج؟

540
00:29:01,020 --> 00:29:03,633
يدويا من قبل السجناء

541
00:29:03,634 --> 00:29:07,352
واحدة من نوع
هواة جمع البنود

542
00:29:07,353 --> 00:29:12,377
لماذا شخص ما يجمع
كرات ارضية ثلجية؟

543
00:29:12,378 --> 00:29:14,925
الأهم من ذلك
اين كل المختبرات السرية؟

544
00:29:17,136 --> 00:29:19,481
اسمحي لي ان ارى هذا

545
00:29:27,022 --> 00:29:30,203
حسنا... نوع مختلف من الثلج على هذه
الكرة الارضية

546
00:29:36,436 --> 00:29:38,748
يجب ان نخرج من هنا

547
00:29:38,749 --> 00:29:40,624
اللعنة
انه موصد

548
00:29:43,373 --> 00:29:46,320
إذا كان المأمور يخبيء اي شيء

549
00:29:46,321 --> 00:29:48,532
سيكون في المبنى
بالتأكيد

550
00:29:48,533 --> 00:29:50,911
لا أعرف ما هو
ياصديقي على الرغم من ذلك

551
00:29:50,912 --> 00:29:53,423
لا يسمح السجناء
امن اضافي

552
00:29:53,424 --> 00:29:55,534
شاحنات تأتي وتذهب
مرتين في اليوم ، ياصديقي

553
00:29:55,535 --> 00:29:57,344
خطة "و" هو
صادر واحدة

554
00:29:57,345 --> 00:29:59,121
نحطمها في البوابة هناك

555
00:29:59,122 --> 00:30:01,398
أوه ، حقيقية خفية
شكرا لك

556
00:30:01,399 --> 00:30:03,241
يجب أن تسمع خطة "ز"

557
00:30:03,242 --> 00:30:06,390
لا تدع أي شخص آخر فيها

558
00:30:06,391 --> 00:30:08,569
يجب ان نتفحص المباني الاخرى

559
00:30:08,570 --> 00:30:10,747
لأن رصيف التحميل
على الجانب الآخر ، أليس كذلك؟

560
00:30:13,931 --> 00:30:15,907
شيء يقول لي
انهم لن ينضموا الينا لوجبة الغداء

561
00:30:15,908 --> 00:30:17,648
الطعام سيء على اي حال

562
00:30:24,686 --> 00:30:26,763
انهم يريدون الدفتر

563
00:30:26,764 --> 00:30:29,109
نعم؟ أريدك ان تذهب الى الجحيم

564
00:30:29,110 --> 00:30:31,153
لا نحصل على مانريد الان اليس كذلك؟

565
00:30:31,154 --> 00:30:32,660
هناك أربعة منا الآن

566
00:30:32,661 --> 00:30:34,302
حسنا ، هناك فقط
اثنين منا

567
00:30:34,303 --> 00:30:35,809
أعني انه بالكاد انصاف

568
00:30:35,810 --> 00:30:38,055
ثم أخبر صديقك ليتعاون

569
00:30:38,056 --> 00:30:39,931
كان يقصدكم انتم يا رفاق

570
00:30:56,015 --> 00:30:57,590
هيا
دعنا نخرج من هنا

571
00:30:57,591 --> 00:30:59,198
قبل ان يجدوا هذه الفوضى

572
00:31:08,346 --> 00:31:10,557
اين يمكن ان يذهبوا؟
هل رأيتهم؟

573
00:31:23,491 --> 00:31:25,098
من اين اتيت؟

574
00:31:35,387 --> 00:31:37,898
يبدو اننا وجدنا مختبرنا السري للمخدرات

575
00:31:37,899 --> 00:31:40,042
احضر كاميرتك

576
00:31:40,043 --> 00:31:43,393
حسنا ، سأكون ملعونا

577
00:31:45,439 --> 00:31:47,649
كاليفورنيا
جعل لنفسه صديقا

578
00:31:51,902 --> 00:31:53,476
لست متأكدا لماذا؟

579
00:31:53,477 --> 00:31:58,266
انت مصمم على حماية صديقك الغبي

580
00:31:58,267 --> 00:32:01,450
أعني ، انه مات بالفعل

581
00:32:01,451 --> 00:32:04,332
كل ماكان عليك أن تفعل
هو التخلي عن الدفتر اللعين

582
00:32:04,333 --> 00:32:05,672
صحيح!
ثم ماذا سوف تفعل؟

583
00:32:05,673 --> 00:32:07,917
تسقط التهم وتطلق سراحه؟

584
00:32:07,918 --> 00:32:10,497
ربما نلصق الجريمة بايدي هنا--

585
00:32:10,498 --> 00:32:12,675
انه الشخص الذي اشتري السلاح
من انت بحق الجحيم؟

586
00:32:12,676 --> 00:32:16,394
أوه ، أنا الرجل
الذي سرق بندقية العالم

587
00:32:16,395 --> 00:32:17,969
يكفي عني.
دعنا نستمر في التركيز عليك

588
00:32:17,970 --> 00:32:21,320
اعتقد تهريب مخدرات غير مشروعة
عبر حدود الولاية

589
00:32:21,321 --> 00:32:23,062
تبدو جريمة فيدرالية

590
00:32:23,063 --> 00:32:24,805
يستحق القتل للحفاظ على السرية

591
00:32:24,806 --> 00:32:26,513
لا يهم من يقف في طريقك

592
00:32:27,989 --> 00:32:30,903
حسنا ، انت على حق
حول شيء واحد

593
00:32:30,904 --> 00:32:33,114
جزء القتل ، وهذا هو

594
00:32:34,522 --> 00:32:35,795
لكن انا رجل رياضي

595
00:32:35,796 --> 00:32:37,939
سأعطي كل منكم رصاصة الحرية

596
00:32:37,940 --> 00:32:39,480
افتح البوابة

597
00:32:46,853 --> 00:32:48,326
لديك عشر ثواني لتخرج من هنا

598
00:32:48,327 --> 00:32:49,599
قبل بدء اطلاق النار

599
00:32:49,600 --> 00:32:52,045
أوه ، أنا لا ارتدي حذاء الجري

600
00:32:52,046 --> 00:32:54,156
من الافضل لك ان تذهب حافي الاقدام

601
00:32:54,157 --> 00:32:55,900
ايها المأمور انت فقط لا تفهم
نحن لسنا من النوع الذي يجري

602
00:32:55,901 --> 00:32:58,412
معارضة للدوائر الاجتماعية التي نسافر فيها

603
00:32:58,413 --> 00:33:00,791
ربما هذا جيد
فقط امضي قدما واقتلنا

604
00:33:00,792 --> 00:33:02,432
نعم اؤمرهم بذلك

605
00:33:03,639 --> 00:33:04,644
اطلق عليهم النار

606
00:33:10,074 --> 00:33:12,887
لم يكن عليك ان تضربني
على وجهي

607
00:33:12,888 --> 00:33:14,060
هيا!

608
00:33:16,741 --> 00:33:18,716
الجميع للداخل الأن!

609
00:33:20,929 --> 00:33:23,206
سيد وينستون ، أنا
في حاجة إلى أدلة الآن

610
00:33:23,207 --> 00:33:24,814
لحظة من فضلك

611
00:33:24,815 --> 00:33:27,362
هيا انا بخير

612
00:33:27,363 --> 00:33:28,669
نحن في طريقنا الى

613
00:33:28,670 --> 00:33:31,182
مدخل الطريق المنحدر
من...

614
00:33:31,183 --> 00:33:34,028
I-67 شمالا

615
00:33:34,029 --> 00:33:36,073
حسنا ، نحن ذاهبون للشمال --
لا ، انتظر

616
00:33:36,074 --> 00:33:37,547
الشرق
لحظة من فضلك

617
00:33:37,548 --> 00:33:38,821
اي واحدة هو؟

618
00:33:38,822 --> 00:33:41,468
هذا ما نسميه
معلومات مهمة للغاية

619
00:33:41,469 --> 00:33:43,009
أنا لا أعرف ، حسنا؟
انا افتح الاقفال

620
00:33:43,010 --> 00:33:44,484
اعرفها بنفسك

621
00:33:44,485 --> 00:33:47,265
الا تستطيعي ان تعطيني الهاتف
ايتها الغبيه؟

622
00:33:47,266 --> 00:33:48,839
حسنا انتظري لحظة

623
00:33:48,840 --> 00:33:51,286
نحن نتجه الى....

624
00:33:53,128 --> 00:33:55,741
الجحيم ، أنا لا أعرف
الى الاعلى واليمين؟

625
00:33:57,786 --> 00:34:00,567
شمال شرق!
شمال شرق I-65

626
00:34:00,568 --> 00:34:02,946
أسمعت هذا؟
نعم ، لقد سمعت

627
00:34:02,947 --> 00:34:06,497
لكن الحاكم
يتطلب أدلة دامغة

628
00:34:06,498 --> 00:34:07,971
حصلنا على شاحنة
كاملة من الأدلة ، حسنا؟

629
00:34:07,972 --> 00:34:09,513
من الافضل ان تسرعي

630
00:34:09,514 --> 00:34:11,792
او سوف تضطري الى رشوة
حاكم ولاية تينيسي أيضا!

631
00:34:11,793 --> 00:34:13,802
لديهم
الأدلة

632
00:34:13,803 --> 00:34:15,846
حسنا اعتقد
اني سأتصل بالاجهزة الاتحادي

633
00:34:15,847 --> 00:34:17,085
نعم ، بالطبع

634
00:34:17,086 --> 00:34:20,000
ولكن أعتقد أنني دفعت ثمن
مظهر الشخصية

635
00:34:20,001 --> 00:34:22,346
آه ، والجحيم.

636
00:34:22,347 --> 00:34:24,357
إذا كنت على حق...

637
00:34:24,358 --> 00:34:27,204
ربما سوف أحصل
على بعض الصحافه هناك للخروج منها

638
00:34:29,115 --> 00:34:32,666
ربما ينبغي كان عليك الركض
عندما كانت امامك الفرصة

639
00:34:32,667 --> 00:34:35,045
اراهن على انكما تندمان على هذا الان

640
00:34:35,046 --> 00:34:37,993
ما هي احتمالات ان ينفجر كل هذا المكان
في اي ثانية؟

641
00:34:37,994 --> 00:34:40,540
ربما تخرج وتوفر علينا المتاعب

642
00:34:40,541 --> 00:34:41,847
أنا لا أعرف ، ياصديقي

643
00:34:41,848 --> 00:34:44,527
لا اقامر
المنزل دائما يفوز

644
00:34:44,528 --> 00:34:47,477
حتى لو استطعتم العبور منا
هناك قناص على الباب

645
00:34:47,478 --> 00:34:49,654
لن تتركوا على قيد الحياة هنا

646
00:34:49,655 --> 00:34:51,665
احتمال نجاتنا 1\10
المواد الكيميائية في كل مكان هنا

647
00:34:51,666 --> 00:34:54,679
إدي ، انظر لترى ماذا يخططون

648
00:34:58,601 --> 00:35:00,410
نقطة جيدة

649
00:35:01,584 --> 00:35:03,626
ما هي الخطة الآن؟

650
00:35:03,627 --> 00:35:05,101
دعنا نخرج من هنا

651
00:35:16,192 --> 00:35:17,766
ما الذي يحدث؟

652
00:35:17,767 --> 00:35:19,810
لا تتحركي

653
00:35:19,811 --> 00:35:22,490
أتعتقد انها الشرطة؟
أنا لا أعرف ربما

654
00:35:22,491 --> 00:35:24,601
او ربما صفقة المخدرات ذهبت للجنوب

655
00:35:24,602 --> 00:35:27,081
وفي كلتا الحالتين
نحن على وشك معرفة ذلك

656
00:35:28,757 --> 00:35:30,767
ايديكم للاعلى الأن!

657
00:35:30,768 --> 00:35:32,040
القوا باسلحتكم

658
00:35:32,041 --> 00:35:33,682
انهم معي

659
00:35:33,683 --> 00:35:35,324
تساهلو ايها السادة

660
00:35:46,951 --> 00:35:48,827
اقفل جميع المخارج

661
00:35:55,730 --> 00:35:57,305
لا تدعهم يخرجون!

662
00:36:03,637 --> 00:36:05,480
حاول هذا الجانب!

663
00:36:05,481 --> 00:36:07,825
اطلق النار عليهم عندما تراهم

664
00:36:38,452 --> 00:36:40,060
لديك 10 ثواني قبل ان اطلق النار

665
00:36:40,061 --> 00:36:41,633
تبدو عادلة؟

666
00:36:41,634 --> 00:36:43,811
عشرة ، تسعة ،
ثمانية ، سبعة ، ستة ، خمسة --

667
00:36:43,812 --> 00:36:46,191
قف ، قف ، قف ، غيريرو.
غيريرو ، الامر قد انتهى.

668
00:36:46,192 --> 00:36:47,598
وصلنا إليه

669
00:36:47,599 --> 00:36:50,077
ياصديقي...

670
00:36:50,078 --> 00:36:52,356
لقد قتل صديقي
ولفق لي تهمة القتل

671
00:36:52,357 --> 00:36:54,501
أنا أعلم

672
00:36:54,502 --> 00:36:56,477
ولكن اذا قتلته الان لن يعاني--

673
00:36:56,478 --> 00:36:58,320
سوف يعاني
حسنا

674
00:36:58,321 --> 00:36:59,962
اليست المقوله
العين بالعين؟

675
00:36:59,963 --> 00:37:02,073
أوه ، مهلا ، مهلا ، مهلا
اهدأ

676
00:37:16,382 --> 00:37:18,491
دعنا نذهب.

677
00:37:18,492 --> 00:37:19,931
ما هذا؟

678
00:37:19,932 --> 00:37:21,439
احذر رأسه

679
00:37:21,440 --> 00:37:24,086
ايها المأمور احذر من رأسك في الدخول في--

680
00:37:26,300 --> 00:37:28,375
حسنا...
يومين.

681
00:37:28,377 --> 00:37:30,185
مثلما قلنا

682
00:37:30,186 --> 00:37:31,391
لقد قلت واحد

683
00:37:31,392 --> 00:37:32,632
هو قال واحد

684
00:37:32,633 --> 00:37:34,574
حسنا ، كان ذلك فقط للتأثير عليك

685
00:37:34,575 --> 00:37:35,981
أعني
يومان كانوا اكثر واقعية

686
00:37:35,982 --> 00:37:40,002
لقد كنت استطيع ان انهيه
في يوم واحد

687
00:37:40,003 --> 00:37:42,113
كما تعلم
كلمة شكر بسيطة سوف--

688
00:37:42,114 --> 00:37:44,191
من أنا أتحدث إليه ،
سيد الاخلاق؟

689
00:37:44,192 --> 00:37:45,398
العفو!

690
00:37:52,570 --> 00:37:54,479
من انتم يارفاق
شرطة او شيء ما؟

691
00:37:54,480 --> 00:37:56,087
لماذا يتركوكم تخرجون؟

692
00:37:56,088 --> 00:37:57,428
حسن السلوك

693
00:37:57,429 --> 00:37:58,802
تتصرف هكذا.

694
00:38:05,437 --> 00:38:07,009
حسنا ، قبل أن تنظر
في الداخل

695
00:38:07,010 --> 00:38:08,652
يجب عليك ان تعرف
انها كل شيء قابل للاصلاح

696
00:38:21,788 --> 00:38:24,601
كان يجب ان تأخذ عينه خارجا
كان ينبغي ان اقتله

697
00:38:24,602 --> 00:38:26,310
سيد غيريرو

698
00:38:28,054 --> 00:38:29,695
اذا كنت تريد ان تنضم لنا في الطائرة

699
00:38:29,696 --> 00:38:32,476
يمكنني ان ارتب لسيارتك
ان يتم شحنها الى الوطن

700
00:38:32,477 --> 00:38:35,758
لا ، شكرا
سوف اقود

701
00:38:35,759 --> 00:38:38,205
من فضلك قولي لي
انهم لم يلمسوا المحرك

702
00:38:38,206 --> 00:38:40,349
لم يلمسوا المحرك

703
00:38:40,350 --> 00:38:41,589
ومع ذلك...

704
00:38:41,590 --> 00:38:43,667
انها رحلة طويلة جدا

705
00:38:43,668 --> 00:38:47,018
وستكون فرصة جميلة

706
00:38:47,019 --> 00:38:50,166
بالنسبة لنا لمناقشة
تجسسك علينا

707
00:38:50,167 --> 00:38:51,775
انظري يا السا

708
00:38:51,776 --> 00:38:54,556
أنا ممتن لك لمساعدتي في الخروج
لكن--

709
00:38:54,557 --> 00:38:56,868
بالطبع
ومع ذلك ، سوف تعود للتجسس

710
00:38:56,869 --> 00:38:58,577
أنا لا أعرف ما الذي تفعله
في وقت فراغك

711
00:38:58,578 --> 00:39:00,554
ولكن تتبعني
لدوري البولينج يوم الأحد؟

712
00:39:00,555 --> 00:39:02,431
بجدية
انت بحاجة الى هواية

713
00:39:02,432 --> 00:39:04,676
تحتاج ان تعمل على امر التتبع هذا

714
00:39:04,677 --> 00:39:07,321
الأمر كله في المعصم

715
00:39:07,322 --> 00:39:10,003
حسنا سوف اتوقف عن مراقبة الجميع

716
00:39:11,881 --> 00:39:14,124
هل تعطيني الان حقيبتي؟
نعم بالطبع

717
00:39:16,873 --> 00:39:19,351
أعثرت على اي شيء اخر هنا؟

718
00:39:21,865 --> 00:39:23,874
لا شيء اخر

719
00:39:25,249 --> 00:39:27,292
آه ، آه ، ما عدا
حفنة من طعام الاسماك

720
00:39:27,293 --> 00:39:28,498
بجدية
ماذا في ذلك؟

721
00:39:28,499 --> 00:39:31,581
انه مثل السم
لكي اعذب الناس به

722
00:39:31,582 --> 00:39:33,055
لا انها لتغذية
الأسماك

723
00:39:35,436 --> 00:39:36,910
هل أنت متأكد
انك لن تنضم الينا؟

724
00:39:36,911 --> 00:39:39,354
لا شكرا

725
00:39:39,355 --> 00:39:41,198
مهلا ، غيريرو ، ماذا عن شراء شراب لك؟

726
00:39:41,199 --> 00:39:44,951
نحتفل للحصول على حريتنا الجديدة

727
00:39:44,952 --> 00:39:46,458
الشراب يبدو جيدا

728
00:39:46,459 --> 00:39:47,933
لم أكل منذ بضعة ايام

729
00:39:47,934 --> 00:39:48,972
الطعام يبدو افضل

730
00:39:48,973 --> 00:39:51,485
أوه ، أنا أعرف مكانا

731
00:39:56,075 --> 00:39:57,515
تفضل

732
00:40:01,370 --> 00:40:03,680
ما المفترض علي ان افعله مع هذا؟

733
00:40:03,681 --> 00:40:06,831
تمتص الرأس
تضغط على الذيل

734
00:40:06,832 --> 00:40:08,942
هذا مقرف

735
00:40:08,943 --> 00:40:10,884
سوف اطلب برجر بالجبنه

736
00:40:18,257 --> 00:40:20,401
ماذا تريد ان تتحدث عن؟

737
00:40:20,402 --> 00:40:24,589
حسنا اعلم انك عندك سمعة للتمسك بها

738
00:40:24,590 --> 00:40:26,867
ولكن في المستقبل
مكالمة جمع بسيطة

739
00:40:26,868 --> 00:40:30,251
سوف يجعل الامر سهل علينا جميعا

740
00:40:31,894 --> 00:40:35,277
كنت تمزح ، أليس كذلك؟
لا

741
00:40:35,278 --> 00:40:37,087
السا وضعتك لذلك؟
لا

742
00:40:37,088 --> 00:40:39,063
ياصديقي تبدو مثل ابي

743
00:40:39,064 --> 00:40:40,606
هذه بعض الأفكار المزعجة

744
00:40:40,607 --> 00:40:42,883
ولكن على تلك المذكرة...

745
00:40:45,465 --> 00:40:46,871
ما هذا؟

746
00:40:46,872 --> 00:40:48,814
انه عيد ميلاده قادم في وقت قريب
اليس كذلك؟

747
00:40:48,815 --> 00:40:50,724
نعم

748
00:40:50,725 --> 00:40:52,098
عرفت انك ليس لديك وقت كاف للتسوق

749
00:40:52,099 --> 00:40:55,114
الوجود في السجن وكل هذا

750
00:41:05,401 --> 00:41:07,143
انها خالية من المخدرات
على فكرة

751
00:41:11,265 --> 00:41:12,872
شكرا يا اخي

752
00:41:15,285 --> 00:41:17,027
لا عليك

753
00:41:17,028 --> 00:41:19,339
حقا

754
00:41:19,340 --> 00:41:23,024
ترجمة OmaR KaseM
WaD_MasTooL@Yahoo.CoM