﻿1
00:00:00,923 --> 00:00:02,336
سابقا في مهنة خاصة

2
00:00:02,337 --> 00:00:04,081
كوبر . تم إغتصاب شارلوت

3
00:00:04,082 --> 00:00:05,625
انه رقم اثنان

4
00:00:05,626 --> 00:00:08,118
الإدعاء العام لن يحاكموا لي ماكهنري

5
00:00:08,119 --> 00:00:09,884
ستفعلها مرة أخرى لي
ستغتصب امرأة ثانية

6
00:00:09,885 --> 00:00:11,067
انت لاتعرفني

7
00:00:11,068 --> 00:00:12,817
ذالك الرجل لن يفلت من فعلته

8
00:00:12,818 --> 00:00:15,372
سأحصل على مسدس . واجعل 
الأمر يبدو كسرقة

9
00:00:15,373 --> 00:00:17,495
آسفه سوزان . السرطان انتشر

10
00:00:17,496 --> 00:00:19,149
ولايمكنني فعل شيء 

11
00:00:19,150 --> 00:00:21,476
ستنقذين حياتها

12
00:00:21,477 --> 00:00:23,379
أديسون -
سأتزوج سوزان -

13
00:00:23,380 --> 00:00:25,539
اعلم ان السرطان عاد
وقعت ورقة عدم الإنعاش

14
00:00:25,540 --> 00:00:27,889
ولايمكنكِ إخبار بيزي

15
00:00:39,798 --> 00:00:41,785
انها تتدهور . اريد تعداد كامل
للدم . وفريق كيميائي

16
00:00:41,786 --> 00:00:43,114
وفحص عن جراثيم في الدم

17
00:00:43,115 --> 00:00:44,739
علقي لترين من المحلول الملحي

18
00:00:44,740 --> 00:00:45,720
ماذا حدث؟

19
00:00:45,721 --> 00:00:48,393
علقي خط مركزي . ودواء دوبمين

20
00:00:49,957 --> 00:00:51,562
أديسون . اخبريني مالذي يحدث

21
00:00:51,563 --> 00:00:53,737
لايمكني قياس الضغط . انها في صدمة

22
00:00:53,738 --> 00:00:56,033
ربما تعفن

23
00:00:57,611 --> 00:00:58,703
حسنا . تم وضع المحلول

24
00:00:58,704 --> 00:01:00,451
راقبي الدوبامين . حتى
يصل الضغط تسعين

25
00:01:05,800 --> 00:01:07,073
أديسون؟

26
00:01:07,074 --> 00:01:09,199
الدواء يحتاج لوقت ليعطي مفعولة

27
00:01:11,874 --> 00:01:14,844
85

28
00:01:15,642 --> 00:01:17,816
90

29
00:01:18,714 --> 00:01:20,441
خمسة وتسعين
حسنا . الضغط عاد لمعدلة الطبيعي

30
00:01:20,442 --> 00:01:22,113
ابدأ بتعليق أول وحده
من المضاد الحيوي

31
00:01:22,114 --> 00:01:25,331
هل هي . هل هي . هل سوزان
ستكون بخير؟

32
00:01:27,257 --> 00:01:30,075
ستكون بخير

33
00:01:30,076 --> 00:01:32,768


34
00:01:36,229 --> 00:01:37,804
أوه . مهلا . اميليا
ألديك دقيقة؟

35
00:01:37,805 --> 00:01:39,880
لا . لم اسمع أخبار من اديسون عن سوزان

36
00:01:39,881 --> 00:01:41,622
.. وتأخرت على اجتماع الحمقى

37
00:01:41,623 --> 00:01:43,735
في قسم الأمراض العصبية
والفطور الشهري على الطاولة المستديره

38
00:01:43,736 --> 00:01:45,709
يبدو هذا مريع -
بالفعل -

39
00:01:45,710 --> 00:01:48,111
انها مملة .. وفي نفس الوقت
تهنئة للذات

40
00:01:49,523 --> 00:01:51,993
ايمكن ان تعطيني سبب . اي سبب
لكي لا أحضر؟

41
00:01:51,994 --> 00:01:54,860
ليزي هاجان . من الجيش البيطري
عادت للتو من أفغانستان

42
00:01:54,861 --> 00:01:57,402
تعرضت لإنفجار عبوة ناسفة
فقدت عينها اليمنى

43
00:01:57,403 --> 00:01:58,999
انخفضت الرؤية في عينها اليسار
بسبب الشظايا

44
00:01:59,000 --> 00:02:02,339
التي استقرت في دماغها -
خيار صعب -

45
00:02:02,340 --> 00:02:04,131
مساعدة جندي جريح ليرى مرة ثانية

46
00:02:04,132 --> 00:02:06,006
أو تحمل حفنة من كبار السن متعجرفين

47
00:02:06,007 --> 00:02:08,311
يلقون نكت حول الجبهه الأمامية

48
00:02:10,736 --> 00:02:13,278
انا وأريك أكتشفنا للتو ذالك الصباح

49
00:02:13,279 --> 00:02:14,370
اني حامل

50
00:02:14,371 --> 00:02:15,947
لم يكن لدينا حتى الوقت للاحتفال

51
00:02:15,948 --> 00:02:18,424
قبل ان يضعونا في الحافلة

52
00:02:18,425 --> 00:02:19,992
لم يكن يريد مني ان اذهب

53
00:02:19,993 --> 00:02:22,434
لكن . لم استطيع قول . لا

54
00:02:22,435 --> 00:02:25,748
على اي حال . أنا وايرك كنا
نجلس بجانب بعض

55
00:02:25,749 --> 00:02:28,487
وكنا نتكلم بهمس مرة بعد مرة

56
00:02:28,488 --> 00:02:30,733
بشأن زواجنا في الربيع

57
00:02:30,734 --> 00:02:33,966
.. وأنا

58
00:02:33,967 --> 00:02:35,933
وتعرضنا للعبوة الناسفه

59
00:02:35,934 --> 00:02:37,861
ورأيت كل شيء مشرق

60
00:02:37,862 --> 00:02:39,662
وبعدها مظلم

61
00:02:39,663 --> 00:02:41,860
وطرت من الحافلة

62
00:02:41,861 --> 00:02:44,705
حاولت النهوض والبحث عن اريك

63
00:02:44,706 --> 00:02:47,282
لكن لم استطع أن أرى

64
00:02:48,927 --> 00:02:50,955
خذي وقتكِ . ليزي

65
00:02:55,857 --> 00:02:58,318
لم يكن لدي الوقت لتفهم ماحدث لي

66
00:02:58,319 --> 00:03:00,287
حتى وصلت إلى المستشفى

67
00:03:00,288 --> 00:03:03,449
وأدركت أنني بالكاد يمكن أن أرى

68
00:03:03,450 --> 00:03:06,498
أي من الأطباء الذين كانوا يتحدثون ألي

69
00:03:06,499 --> 00:03:08,149
كيف هي الرؤية في العين اليسرى؟

70
00:03:08,150 --> 00:03:12,609
أستطيع أن أرى الأشكال والنماذج 
لكنه غير واضح جدا

71
00:03:13,429 --> 00:03:17,109
هل يمكنك .. فعل شيء لي؟

72
00:03:17,110 --> 00:03:18,675
حسنا . سأعمل بعض الإشعة

73
00:03:18,676 --> 00:03:21,078
لأرى كيف تضغط تلك الشظايا على
العصب البصري

74
00:03:21,079 --> 00:03:23,965
ربما يمكنني إزالته

75
00:03:27,011 --> 00:03:28,889
فقدان اريك . وإصابتي

76
00:03:28,890 --> 00:03:31,140
هذا كلة كان صعب علي

77
00:03:31,141 --> 00:03:33,517
لكن منذ ولدت ناتاشا قبل شهرين

78
00:03:33,518 --> 00:03:37,175
يجب ان أكون متأملة . من أجلها
وأجلي

79
00:03:37,176 --> 00:03:39,114
ليس لدينا سوى بعضنا

80
00:03:39,115 --> 00:03:41,380
ليزي . هل مازالت نتاشا ترضع؟

81
00:03:41,381 --> 00:03:43,228
اعتقد ذلك . نعم . لماذا؟

82
00:03:43,229 --> 00:03:45,384
لونها تحول للزرقة

83
00:03:45,385 --> 00:03:47,384
مالمشكلة؟ -
انها لاتتنفس -

84
00:03:47,385 --> 00:03:48,507
اميليا . كيس

85
00:03:48,508 --> 00:03:50,057
ماذا . ماذا .. ماذا يجري

86
00:03:50,058 --> 00:03:51,685
دكتور والدر . يحاول انعاش طفلتك

87
00:03:51,686 --> 00:03:53,981
ياألهي . هل ستكون بخير؟

88
00:03:53,982 --> 00:03:59,057
يجب ان تنقذها . نتاشا

89
00:03:59,058 --> 00:04:00,306
حسنا . ماذا لدينا؟

90
00:04:00,307 --> 00:04:02,452
ذكر ابيض بالثلاثين من العمر . طعن في الصدر -
حالتة مستقرة -

91
00:04:02,453 --> 00:04:05,247
خسر الكثير من الدم 
وهناك سكين

92
00:04:05,248 --> 00:04:06,387
اذا كان هو يضربك؟

93
00:04:06,388 --> 00:04:09,430
انه .. لم أكن أقصد ذلك
لكنه لم يتوقف

94
00:04:09,431 --> 00:04:11,897
ورأيت السكين .. وأخذتها

95
00:04:11,898 --> 00:04:14,781
و -
لنذهب . لنذهب -

96
00:04:14,782 --> 00:04:17,622
ضغط الدم . ومعدل النبض؟ -
من130الى90والنبض 

97
00:04:17,623 --> 00:04:19,768
حسنا . احتاج لفحص بالموجات
فوق الصوتية

98
00:04:19,769 --> 00:04:22,382
هل سأكون بخير . دكتور؟

99
00:04:22,383 --> 00:04:24,470
سنعمل مابوسعنا . ماأسمك . سيدي؟

100
00:04:26,646 --> 00:04:28,794
.. لي
101
00:04:29,506 --> 00:04:32,202
ماكهنري

102
00:04:36,098 --> 00:04:40,009
مهنة خاصة . الموسم الرابع
الحلقة الثالثة عشر
الحب الأعمى

103
00:04:45,853 --> 00:04:47,679
كنت عند سوزان . وسمعت

104
00:04:47,680 --> 00:04:48,667
ماذا حدث؟

105
00:04:48,668 --> 00:04:50,183
كان يستخدم حبيبتة ككيس ملاكمة

106
00:04:50,184 --> 00:04:51,755
قررت أن تدافع عن نفسها باستخدام هذا

107
00:04:51,756 --> 00:04:52,841
هل سينجو؟

108
00:04:52,842 --> 00:04:53,794
لا أعرف

109
00:04:53,795 --> 00:04:55,496
الطعن غرس في وسط انسجة الرئة

110
00:04:55,497 --> 00:04:57,281
وقريب من القلب . ومثل السداده

111
00:04:57,282 --> 00:04:59,506
يمنع الدم من النزيف

112
00:04:59,507 --> 00:05:01,289
ماذا سيحدث لو أخرجت السكين؟

113
00:05:01,290 --> 00:05:02,986
حسنا . لو الآن اخرجتها سيموت

114
00:05:02,987 --> 00:05:04,835
علينا ان ننتظر حتى يتخثر
الدم بشكل أفضل

115
00:05:04,836 --> 00:05:06,991
قبل ان نعمل له جراحة -
ومتى يكون ذلك -

116
00:05:06,992 --> 00:05:09,171
لاأعلم . اذا كان محظوظاً
.. سيكون قبل

117
00:05:09,172 --> 00:05:11,538
ان يزيد الضغط على قلبة أكثر
من اللازم ويتمزق القلب

118
00:05:11,539 --> 00:05:13,313
يجب ان يعطي أحدهم صديقته

119
00:05:13,314 --> 00:05:14,982
وساماً على فعلها هذا

120
00:05:14,983 --> 00:05:17,132
هل تعرف شارلوت انه هنا؟

121
00:05:20,307 --> 00:05:22,830
من الواضح ان رؤية ليزي أسوأ
مما تقوله لنا

122
00:05:22,831 --> 00:05:23,901
كان حادث

123
00:05:23,902 --> 00:05:24,913
.. حادث؟لو لم نكن موجودين

124
00:05:24,914 --> 00:05:27,091
مالذي يحدث؟ -
.. إحدى مريضات بيت -

125
00:05:27,092 --> 00:05:28,667
خنقت طفلتها بينما كانت ترضعها

126
00:05:28,668 --> 00:05:29,765
هل الطفلة بخير؟

127
00:05:29,766 --> 00:05:31,342
في الوقت الراهن -
... اميليا -

128
00:05:31,343 --> 00:05:33,453
حسنا . هذا يحدث الأمهات الجديدات
.. يغفون اثناء الرضاعة

129
00:05:33,454 --> 00:05:36,181
أو .. أو يضمون الطفل بقوه -
هذه الأم عمياء -

130
00:05:36,182 --> 00:05:38,015
.. عمياء جزئياً . مع التعليمات الصحيحة

131
00:05:38,016 --> 00:05:39,863
لن يحدث ذلك مرة ثانية -
لاتعرف هذا -

132
00:05:39,864 --> 00:05:42,724
هناك الملايين من العقبات التي
يواجهها ألأباء العميان

133
00:05:42,725 --> 00:05:44,511
الآباء العميان لايستطيعون

134
00:05:44,512 --> 00:05:46,336
الآباء العميان يربون الأطفال 
هذا معروف

135
00:05:46,337 --> 00:05:47,352
مع مساعدة

136
00:05:47,353 --> 00:05:49,348
أم عزباء . لاأقارب حولها

137
00:05:49,349 --> 00:05:50,861
هل يمكن ان تتحمل نفقات مربية؟

138
00:05:50,862 --> 00:05:52,232
ليس بمرتب الإعاقة

139
00:05:52,233 --> 00:05:55,062
هي والدة تلك الطفلة . لديها
الحق بتربيتها

140
00:05:55,063 --> 00:05:56,797
عندما يكون الطفل بأمان

141
00:05:56,798 --> 00:05:59,122
اذا لم تستطيع على هذا -
عندها يجب ان نساعدها -

142
00:06:09,723 --> 00:06:11,244
بيزي . يجب ان تعودي الى الفندق

143
00:06:11,245 --> 00:06:12,272
ارتاحي قليلاً

144
00:06:12,273 --> 00:06:13,540
لا . ليس وسوزان هنا

145
00:06:13,541 --> 00:06:15,976
العلاج الكيميائي قمع جهازها المناعي

146
00:06:15,977 --> 00:06:19,263
وهي عاجزه عن محاربة العدوى
.. لكن الآن

147
00:06:19,264 --> 00:06:22,789
انها بخير . هي فقط محتاجة لقليل
من النوم . وانتِ ايضاً

148
00:06:22,790 --> 00:06:24,427
اذهبي

149
00:06:26,819 --> 00:06:29,200
اتصلي بي عندما تستيقظ

150
00:06:34,167 --> 00:06:37,005
انها تحبها ... كثيراً

151
00:06:40,204 --> 00:06:41,811
اجل .. تحبها

152
00:06:43,426 --> 00:06:46,776
كنت للتو قادمة لرؤيتك
جانيت . هذا بيت والدر

153
00:06:46,777 --> 00:06:48,523
انه الطبيب الذي حول ليزي عندي

154
00:06:48,524 --> 00:06:51,405
مرحباً -
اهلاً . تعرفين ليزي؟ -

155
00:06:51,406 --> 00:06:54,120
ايرك ابني . كان رفيقها

156
00:06:54,121 --> 00:06:55,898
انا جداً آسف . لخسارتك -
شكراً -

157
00:06:55,899 --> 00:06:57,736
لم أكن أعرف ان ايرك
لدية أقارب هنا

158
00:06:57,737 --> 00:06:59,327
في الواقع أنا أعيش
في سان دييغو

159
00:06:59,328 --> 00:07:01,146
لكن عندما اتصلت دكتوره . شيبرد
هذا الصباح

160
00:07:01,147 --> 00:07:03,719
اتيت بسرعة

161
00:07:03,720 --> 00:07:06,275
أنا هنا لآخذ طفل ابني 
معي الى المنزل

162
00:07:12,059 --> 00:07:13,980
سام؟

163
00:07:15,312 --> 00:07:17,492
... هل هو

164
00:07:17,493 --> 00:07:19,808
مامدى سوء حالتة؟

165
00:07:19,809 --> 00:07:21,533
هناك سكينة مغروسة في صدرة

166
00:07:21,534 --> 00:07:23,149
حالتة ليست مستقرة بعد لكي
اعمل له جراحة

167
00:07:23,150 --> 00:07:25,731
لذا لايمكنني تحريك السكينة بعد

168
00:07:26,359 --> 00:07:28,487
شارلوت . لانفع من وجودكِ هنا

169
00:07:31,621 --> 00:07:34,751
لو مات . هل سيتفاجأ اي أحد بموتة؟

170
00:07:36,788 --> 00:07:39,300
انظري . اعرف الشعور عندما تريدين
موت شخص

171
00:07:39,301 --> 00:07:42,150
شخص يستحق الموت

172
00:07:42,151 --> 00:07:45,029
.. لكن حقيقة ان نسمح بحدوث هذا

173
00:07:47,088 --> 00:07:49,422
من سيهتم؟

174
00:07:51,146 --> 00:07:53,389
... سام . لو انا

175
00:07:53,390 --> 00:07:55,201
حالة طوارئ الغرفة ثلاثة
حالة طوارئ الغرفة ثلاثة

176
00:07:55,202 --> 00:07:57,351
هذا لي . حالتة ساءت

177
00:07:59,714 --> 00:08:01,958
ماذا تريدين مني أن أفعل ، شارلوت؟

178
00:08:26,086 --> 00:08:27,473
وظائفة الحيوية تنخفض

179
00:08:27,474 --> 00:08:29,264
حسنا . اعطيني انبوب التنفس

180
00:08:32,938 --> 00:08:34,391
ايمكن .. ايمكنك إزالة السكين؟

181
00:08:34,392 --> 00:08:36,351
يجب ان افتح صدرك . وهذا يعني
وضعك على

182
00:08:36,352 --> 00:08:37,832
جهاز ألتفافي

183
00:08:37,833 --> 00:08:40,088
ليجعل الدم يجري . لكن الآن

184
00:08:40,089 --> 00:08:42,033
مع الأضرار التي لحقت رئتك

185
00:08:42,034 --> 00:08:44,332
ستنزف حتى الموت على هذا السرير

186
00:08:48,785 --> 00:08:50,375
الآن سأضع انبوب في حنجرتك

187
00:08:50,376 --> 00:08:53,575
وأشفط الدم . حتى لاتغرق

188
00:08:53,576 --> 00:08:56,189
لكن السكين -
احتمال سيء من الجهتين -

189
00:08:57,567 --> 00:08:59,581
ارجوك لاتتركني أموت

190
00:09:04,210 --> 00:09:06,093
انت صديقها

191
00:09:06,094 --> 00:09:08,480
نعم -
.. انها -

192
00:09:08,481 --> 00:09:10,410
لاأريد سماع اي شيء تقوله عنها

193
00:09:10,411 --> 00:09:12,902
خدريه

194
00:09:18,403 --> 00:09:20,174
لم أعرف عن الحمل

195
00:09:20,175 --> 00:09:21,862
حتى بعد دفن ايرك

196
00:09:21,863 --> 00:09:25,371
.. الجيش ارسل لي . أغراضة . وأنا

197
00:09:26,667 --> 00:09:30,121
وجدت رسالة . نصف مكتوبة

198
00:09:31,860 --> 00:09:33,844
لذلك اتصلت بليزي

199
00:09:33,845 --> 00:09:35,198
كانت قد خرجت للتو من المستشفى

200
00:09:35,199 --> 00:09:37,892
كانت حامل بالشهر السابع . وخائفة
.. وأنا

201
00:09:37,893 --> 00:09:39,747
وقلت لها ات تأتي وترى أطبائنا

202
00:09:39,748 --> 00:09:42,465
وتلد الطفل في سان دييغو -
أردتِ المساعده -

203
00:09:42,466 --> 00:09:45,830
بالطبع . ربما ضغطت كثيرا عليها

204
00:09:45,831 --> 00:09:47,918
في البدايه توقفت عن الرد على اتصالاتي

205
00:09:47,919 --> 00:09:51,066
وانتقلت من شقتها بدون ان تخبرنا

206
00:09:52,130 --> 00:09:54,064
ولم نكن نعلم حتى انها ولدت

207
00:09:54,065 --> 00:09:57,303
حتى بعد اسبوع من الولاده

208
00:09:57,304 --> 00:09:59,290
انظروا ، ليس لدي شيء ضد ليزي

209
00:09:59,291 --> 00:10:01,060
لكن ناتاشا حفيدتي

210
00:10:01,061 --> 00:10:02,769
ولدي مسؤولية اتجاهها

211
00:10:02,770 --> 00:10:04,522
.. ولهذا

212
00:10:05,284 --> 00:10:07,363
يجب ان ترجع الطفلة معي

213
00:10:07,364 --> 00:10:08,879
وماذا سيحدث لليزي؟

214
00:10:08,880 --> 00:10:11,048
يمكنها ان تبقى وتتلقى الرعاية
الطبية التي تحتاجها

215
00:10:11,049 --> 00:10:13,623
سنجلب الطفلة للزيارة . أو في ايام العطل

216
00:10:13,624 --> 00:10:16,275
اذاً تريدين منها التخلي عن طفلتها؟

217
00:10:16,276 --> 00:10:18,895
تعتقد ان لديها الخيار؟ -
دكتوره شيبرد يمكنها ان تعمل لها جراحة -

218
00:10:18,896 --> 00:10:21,288
وتساعد ليزي في استعادة
الرؤية في عينها السليمة

219
00:10:21,289 --> 00:10:24,243
ربما . اعني . حتى لو أشعتها
بدت جيده

220
00:10:24,244 --> 00:10:26,927
ليس هناك ضمان ان العملية
ستنجح

221
00:10:26,928 --> 00:10:29,014
لكن اعرف ان ليزي تريد المحاولة

222
00:10:29,015 --> 00:10:30,608
لذا عليك المحاولة

223
00:10:30,609 --> 00:10:32,406
لكن اذا لم تسترجع ليزي بصرها

224
00:10:32,407 --> 00:10:35,775
ناتاشا ستأتي منزلي

225
00:10:40,947 --> 00:10:42,244
هل سمعتي شيء من أديسون؟

226
00:10:42,245 --> 00:10:44,352
نعم . حالة سوزان مستقرة

227
00:10:44,353 --> 00:10:45,833
.. وانها تستجيب للمضادات الحيوية ، لذلك

228
00:10:45,834 --> 00:10:48,487
أوه . جيد . ربما بيزي الآن مرتاحة

229
00:10:48,488 --> 00:10:50,103
عندي أشعة ليزي . اتريد ألقاء
نظره عليها؟

230
00:10:50,104 --> 00:10:52,193
لا . لا . لا . لا . دعيني
اصطحبكِ انا

231
00:10:53,021 --> 00:10:57,929
حسنا . حسنا . لابأس . أنا هنا
سأكون هنا

232
00:11:00,337 --> 00:11:02,440


233
00:11:03,507 --> 00:11:05,709
لي ماكهنري

234
00:11:05,710 --> 00:11:08,184
انه في العناية المركزة بسكين
مغروسة في صدرة

235
00:11:08,185 --> 00:11:09,873
أوه . كوبر -
هل تمزح؟ -

236
00:11:09,874 --> 00:11:12,092
أجل . وسام يريد محاولة انقاذه

237
00:11:12,093 --> 00:11:13,827
حسنا . هذا عملة

238
00:11:13,828 --> 00:11:16,188
لو فايلوت من تعرضت للأغتصاب
لاأريد ان يكون سام هو البطل

239
00:11:16,189 --> 00:11:18,346
ايفترض ان يدعه يموت؟ -
كيف حال شارلوت؟ -

240
00:11:18,347 --> 00:11:21,870
... بالكاد تتكلم . وأنا

241
00:11:23,231 --> 00:11:26,411
لااستطيع التصديق ان هذا الكابوس
لم ينتهي

242
00:11:32,183 --> 00:11:34,076


243
00:11:34,077 --> 00:11:35,808
تبدين أفضل

244
00:11:35,809 --> 00:11:38,321
الآن . تبقى ان أخرج من هنا

245
00:11:38,322 --> 00:11:41,555
كل هذه الأنابيب والأدوية المخدرة

246
00:11:41,556 --> 00:11:44,163
وبدون إهانه .. الإطباء

247
00:11:45,157 --> 00:11:47,252
أنا فقط تعبت من هذا كله

248
00:11:47,253 --> 00:11:49,982
والمسكينه بيزي

249
00:11:49,983 --> 00:11:51,891
أوه . ستكون بخير

250
00:11:51,892 --> 00:11:53,920
انها اي شيء ماعدا ان تكون لينه

251
00:11:55,634 --> 00:11:58,754
... بطريقتها . هي

252
00:11:59,370 --> 00:12:01,794
رائعه

253
00:12:02,875 --> 00:12:04,989
كان حفل زفاف لطيف ، أليس كذلك؟

254
00:12:04,990 --> 00:12:07,490


255
00:12:10,704 --> 00:12:13,406
أوه .. صدري

256
00:12:13,407 --> 00:12:15,853
احتاج لغاز للدم . ودواء الهيبارين
اذهبي

257
00:12:15,854 --> 00:12:18,415
التنفس يؤلمني

258
00:12:18,416 --> 00:12:21,575
سوزان . ربما هناك جلطة في الرئة

259
00:12:21,576 --> 00:12:24,364
قلت لي سابقاً . انكِ لاتريدين

260
00:12:24,365 --> 00:12:25,782
لا

261
00:12:25,783 --> 00:12:28,451
لا أعمال بطولية . أرجوك

262
00:12:30,467 --> 00:12:33,138
بيزي

263
00:12:34,904 --> 00:12:37,555
سأتصل بها

264
00:12:37,556 --> 00:12:40,269
بيزي

265
00:12:44,790 --> 00:12:46,778


266
00:12:47,470 --> 00:12:49,843
انتِ بخير؟

267
00:12:49,844 --> 00:12:52,220
لن ننتهي من ذلك . أليس كذلك؟

268
00:12:52,221 --> 00:12:54,580
يمكن ذلك

269
00:12:55,594 --> 00:12:57,675
..لو اطلب من سام ان يقتل

270
00:12:57,676 --> 00:13:01,199
... لي

271
00:13:01,200 --> 00:13:04,724
هذا على عاتقي .. للأبد

272
00:13:06,490 --> 00:13:09,998
لو طلبت من سام ان ينقذ لي

273
00:13:09,999 --> 00:13:12,637
سيكون موجود دئماً -
شارلوت . انتظري -

274
00:13:12,638 --> 00:13:15,608
كلا الطريقتين كوب . أنا الخاسره

275
00:13:20,293 --> 00:13:22,766
علقي الأنسجة المنشطة
وأرفعي الأكسجين الى المائه

276
00:13:22,767 --> 00:13:24,976
سوزان

277
00:13:24,977 --> 00:13:28,542
قلت لي انه يمكنني الذهاب
قلتِ انها ستكون بخير

278
00:13:29,275 --> 00:13:30,512
.. سوزان

279
00:13:30,513 --> 00:13:32,940
مصابة بجلطة دموية كبيره في رئتها

280
00:13:32,941 --> 00:13:35,085
ونحاربه بأقوى مايمكننا

281
00:13:35,086 --> 00:13:36,228
لكن هي -
افعلي . مايجب فعله -

282
00:13:36,229 --> 00:13:39,236
اريد المزيد .. المزيد

283
00:13:41,478 --> 00:13:43,663
ليس هناك نبض

284
00:13:44,341 --> 00:13:47,862
دكتوره مونتغمري . هل استدعي
فريق الطوارئ؟

285
00:13:51,033 --> 00:13:52,723
لا

286
00:13:54,038 --> 00:13:56,398
لماذا لاتفعلين شيء؟

287
00:13:56,399 --> 00:13:59,904
سوزان وقعت وثيقة عدم الإحياء
رفضت ان تخبرك

288
00:13:59,905 --> 00:14:03,490
لايهمني . انقذيها -
آسفه . لايمكنني -

289
00:14:03,491 --> 00:14:05,994
يمكنكِ

290
00:14:05,995 --> 00:14:07,656
سوزان كانت واضحة

291
00:14:07,657 --> 00:14:10,900
أديسون . أفعلي شيئاً

292
00:14:10,901 --> 00:14:13,791


293
00:14:13,792 --> 00:14:15,720
هيا . هيا -
بيزي -

294
00:14:15,721 --> 00:14:15,855
ساعديها -
بيزي -

295
00:14:15,856 --> 00:14:18,622
لايمكنكِ الوقوف . ومشاهدتها تموت

296
00:14:18,623 --> 00:14:20,308
بيزي . بيزي

297
00:14:20,309 --> 00:14:22,808
لايمكنكِ -
بيزي -

298
00:14:56,316 --> 00:14:57,377
أدي . آسفه

299
00:14:57,378 --> 00:14:59,640
آسفه من أجل بيزي . ومن أجلك

300
00:14:59,641 --> 00:15:02,071
ماذا كانت تريد مني أن أفعل؟
سوزان طلبت عدم الأنعاش

301
00:15:02,072 --> 00:15:03,487
اسمعيني . فعلتِ الصواب

302
00:15:03,488 --> 00:15:06,614
فعلتِ ماطلبته سوزان -
بيزي . لن تفغر لي ابداً -

303
00:15:06,615 --> 00:15:09,754
أوه .. ستسامحك
انها .. انها فقط تحتاج لبعض الوقت

304
00:15:09,755 --> 00:15:10,878
سترين

305
00:15:10,879 --> 00:15:13,764
فقدت الشخص الوحيد الذي أحبته

306
00:15:13,765 --> 00:15:16,219
و . أنا .. أنا خسرت أمي

307
00:15:16,220 --> 00:15:20,183


308
00:15:22,919 --> 00:15:25,703
سأراكِ لاحقاً . حسناً؟

309
00:15:31,212 --> 00:15:32,993
أنا جداً . آسف

310
00:15:39,862 --> 00:15:42,273


311
00:15:51,608 --> 00:15:53,562
اذا لم يدخلة سام الى غرفة العمليات
... في اقرب وقت 

312
00:15:53,563 --> 00:15:55,868
سيموت

313
00:15:56,757 --> 00:15:58,834
هذا ماتريدين؟

314
00:15:59,548 --> 00:16:02,291
سام سيفعل هذا من أجلي

315
00:16:02,292 --> 00:16:04,290
أعرف ذلك

316
00:16:04,291 --> 00:16:06,652
حسنا . لكن ... هل هذا ماتريدينه؟

317
00:16:06,653 --> 00:16:08,636
ان تجعلي سام يترك ذلك الرجل ليموت؟

318
00:16:08,637 --> 00:16:12,112
... ردت فعلي الأولى كانت

319
00:16:12,113 --> 00:16:14,977
أردت ان ينقل ذلك الحقير لغرفة الفحص

320
00:16:14,978 --> 00:16:17,878
وأضع منشفة تحت الباب

321
00:16:17,879 --> 00:16:19,409
.. وأخذ مشرط

322
00:16:19,410 --> 00:16:22,587
وبعض من بيروكسيد الهيدروجين

323
00:16:22,588 --> 00:16:24,832
... أريده ان يشعر بالألم

324
00:16:25,506 --> 00:16:27,684
والخوف؟

325
00:16:27,685 --> 00:16:29,502
والآن؟

326
00:16:30,224 --> 00:16:32,519
لاأعرف

327
00:16:36,087 --> 00:16:37,491
شارلوت . يجب ان افعل شيء

328
00:16:37,492 --> 00:16:40,502
والذي لاأفعله بالعادة

329
00:16:40,503 --> 00:16:42,617
لاأستطيع ان أكون موضوعي الأن 
أنه انتِ

330
00:16:42,618 --> 00:16:44,255
لأني كنت جزء مما حصل

331
00:16:44,256 --> 00:16:46,595
و .. أنما فقط سأخبركِ بما أفكر فيه

332
00:16:46,596 --> 00:16:48,729
... وهذا ماسأفعله

333
00:16:49,331 --> 00:16:51,073
تتخذين قرارات الحياة والموت

334
00:16:51,074 --> 00:16:53,973
للمرضى كل يوم . وأراكِ وانت
تقومين بذلك

335
00:16:53,974 --> 00:16:56,448
انتِ منطقيه وذكيه
ونزيهه

336
00:16:56,449 --> 00:16:59,660
ولو حصل لي اي طارئ

337
00:16:59,661 --> 00:17:03,257
أريد ان تكوني انتِ طبيبتي

338
00:17:03,258 --> 00:17:04,410
لو رأيته في الشارع

339
00:17:04,411 --> 00:17:06,762
وحاول الهجوم عليك مرة أخرى

340
00:17:06,763 --> 00:17:08,368
أصدق انكِ ستقتلينه

341
00:17:08,369 --> 00:17:11,374
لكن عندما يأتي الى مستشفاك
يريد المساعدة

342
00:17:12,278 --> 00:17:15,031
هذا مختلف

343
00:17:15,032 --> 00:17:16,902
سلب الكثير منكِ . شارلوت

344
00:17:16,903 --> 00:17:19,816
لكن لاتدعيه يسلب منكِ
ماتتميزين به

345
00:17:23,646 --> 00:17:25,950
... الشظايا

346
00:17:26,422 --> 00:17:28,764
هنا

347
00:17:29,387 --> 00:17:31,452
مذهل اني أمشي . واتكلم

348
00:17:31,453 --> 00:17:33,438
مع قطعة معدنية في رأسي

349
00:17:33,439 --> 00:17:35,721
ايمكنكِ الوصول أليها بامان؟

350
00:17:35,722 --> 00:17:38,678
يمكنني الوصول أليها . لكن ربما
من الأفضل تركها كما هي

351
00:17:38,679 --> 00:17:40,540
لماذا؟

352
00:17:40,541 --> 00:17:41,845
الشظايا موجوده

353
00:17:41,846 --> 00:17:44,213
في الجزء السفلي من العصب البصري

354
00:17:44,214 --> 00:17:45,839
الخلايا المصابه ألتأمت حولها

355
00:17:45,840 --> 00:17:47,986
لن يكون من السهل ان أخرجها
.. وإذا قطعت

356
00:17:47,987 --> 00:17:50,252
أو أتلفت العصب أثناء المحاولة

357
00:17:50,253 --> 00:17:52,679
ستفقدين ماتبقى لكِ من رؤية

358
00:17:52,680 --> 00:17:55,316
ويمكن ان يسبب نزيف في دماغك

359
00:17:55,317 --> 00:17:56,988
وسيكون من الصعب ايقافه

360
00:17:56,989 --> 00:17:59,002
أريد عمل الجراحة

361
00:17:59,003 --> 00:18:01,310
.. ليزي

362
00:18:01,311 --> 00:18:04,270
.. تحدثت لوالدة ايرك . جانيت . وهي

363
00:18:04,271 --> 00:18:07,519
ماذا؟ -
تريد . المشاركه في الرعاية -

364
00:18:07,520 --> 00:18:09,498
تريد مساعدتكِ انتِ وناتاشا

365
00:18:09,499 --> 00:18:12,036
تريد أن تأخذ ناتاشا . انها دائما كذلك

366
00:18:12,037 --> 00:18:13,839
.. ليزي . ايمكن ان تعذرينا

367
00:18:13,840 --> 00:18:17,001
لدقيقة فقط؟

368
00:18:22,598 --> 00:18:23,761
الى جانب من انتِ؟

369
00:18:23,762 --> 00:18:25,922
الجانب الذي يقول . ان نفعل 
الأفضل لمرضانا

370
00:18:25,923 --> 00:18:27,247
ولهذا السبب كان يجب
ان لاتتصلي بجانيت

371
00:18:27,248 --> 00:18:29,617
لتأخذ طفلة ليزي . فقط اعملي الجراحة

372
00:18:29,618 --> 00:18:32,257
انها خطيرة . وهناك حل أفضل

373
00:18:32,258 --> 00:18:33,693
فقدان ليزي لناتاشا؟

374
00:18:33,694 --> 00:18:36,542
لايمكنها الرؤية . بيت
ولاتملك المال

375
00:18:36,543 --> 00:18:38,497
ماتبقى من حياتها ستكون
معركة صعبة

376
00:18:38,498 --> 00:18:40,224
وهذا سينطبق ايضاّ على ناتاشا

377
00:18:40,225 --> 00:18:44,048
انظر . اذا جانيت . تريد المساعده -
جانيت . ليست المريضة -

378
00:18:44,049 --> 00:18:46,100
اعملي العملية

379
00:18:52,952 --> 00:18:54,955
اين هو؟

380
00:18:54,956 --> 00:18:56,271
لا تفعل هذا . لا

381
00:18:56,272 --> 00:18:57,806
.. كيف شعورك .. ايها القذر . هاه

382
00:18:57,807 --> 00:18:59,253
عندما يعتدي عليك أحدهم؟! -
كوبر . ارحل -

383
00:18:59,254 --> 00:19:01,032
هل تعرف من أنا . أنا خطيبها

384
00:19:01,033 --> 00:19:03,435
احتاج ل30ثانيه في غرفة لوحدنا

385
00:19:03,436 --> 00:19:04,606
أرحل . أرحل

386
00:19:04,607 --> 00:19:06,683
دعني . لاتريد فعلها .. أنا
سأفعلها

387
00:19:06,684 --> 00:19:08,838
أنا سأفعلها

388
00:19:08,839 --> 00:19:11,132
تريد الدخول هناك . حسنا
أدخل هناك . أذهب

389
00:19:11,133 --> 00:19:14,397
اقتلة

390
00:19:15,146 --> 00:19:16,170
لماذا تساعده؟

391
00:19:16,171 --> 00:19:17,960
لماذا لايزال على قيد الحياه؟

392
00:19:22,524 --> 00:19:24,323
لاأريد ان تتدهور شارلوت مره ثانيه

393
00:19:24,324 --> 00:19:26,572
بعدما للتو تحسنت

394
00:19:27,657 --> 00:19:28,748
مالذي يحدث؟

395
00:19:28,749 --> 00:19:30,964
لاشيء

396
00:19:32,049 --> 00:19:33,085
.. هل أتيت هنا ل

397
00:19:33,086 --> 00:19:34,892
أوه . أخرس شيلدون -
هيا . كوبر -

398
00:19:34,893 --> 00:19:37,873
ليس لك دخل بذلك -
لا . أنا لي كل الدخل -

399
00:19:37,874 --> 00:19:40,715
كنت مع لي في غرفة استجواب
ولم أربط ماحدث

400
00:19:40,716 --> 00:19:42,764
انه هو الذي أذى شارلوت

401
00:19:42,765 --> 00:19:45,199
وأنا السبب الذي جعل شارلوت
تختار في ثاني صف للمشتبة فيهم

402
00:19:45,200 --> 00:19:48,860
وهذا ماأجعله يفلت . كل مافعلته
هو السماح لذلك الحيوان ان يخنقني

403
00:19:48,861 --> 00:19:51,242
وهل تعرف ماذا . كوبر؟
هل تعرف ماهو المهم؟

404
00:19:51,243 --> 00:19:54,072
أني أعتبرت شارلوت صديقه لي
وخذلتها

405
00:19:54,073 --> 00:19:55,912
خذلت صديقتي . لذا لا تقول لي
اني ليس لي دخل

406
00:19:55,913 --> 00:19:58,459
أنا آسف . آسف

407
00:20:03,565 --> 00:20:06,060
أنا آسف

408
00:20:08,343 --> 00:20:10,345
انتظرت كل هذا الوقت

409
00:20:10,346 --> 00:20:12,862
فقط دعه يموت . من فضلك

410
00:20:39,483 --> 00:20:43,556
فكرت ان الممرضات ... مخطئات

411
00:20:43,557 --> 00:20:45,571
عندما قالوا . انكِ هنا

412
00:20:47,626 --> 00:20:50,818
هذا مايفعله المرء عندما
يموت أحدهم . أليس كذلك

413
00:20:50,819 --> 00:20:54,393
نتوجه الى الله . نبحث عن العزاء

414
00:20:56,021 --> 00:20:59,315
.. انا .. جداً . جداً آسفه . أنا

415
00:20:59,316 --> 00:21:00,935
لو كان هناك اي شيء تريدينه
يمكنني فعله

416
00:21:00,936 --> 00:21:03,722
لو تريدين المجيء والبقاء عندي -
فعلتي مايكفي -

417
00:21:05,783 --> 00:21:07,597
لو أمكنني مساعدت سوزان -
كان يمكنكِ ذلك -

418
00:21:07,598 --> 00:21:09,551
ليس هذا ماكانت تريده
طلب عدم الإنعاش

419
00:21:09,552 --> 00:21:11,760
كفى . انتهى كل شيء

420
00:21:16,797 --> 00:21:20,086
.. تعلمين اني سأفعل اي شيء

421
00:21:20,087 --> 00:21:22,160
.. من أجلك . تعلمين

422
00:21:26,358 --> 00:21:27,818
أنا أحاول . تعرفين؟

423
00:21:27,819 --> 00:21:31,217
هذا يشعركِ بشعور أحسن . أديسون؟

424
00:21:31,218 --> 00:21:32,562
.. هل حقاً لاتفهمين

425
00:21:32,563 --> 00:21:35,773
أو فقط تحتاجين لتلومين اي أحد
على ماحصل؟

426
00:21:36,541 --> 00:21:39,425
مالذي سيختلف لو فعلت هذا . عزيزتي؟

427
00:21:53,248 --> 00:21:55,321
شارلوت

428
00:21:55,322 --> 00:21:57,990
كوبر . يبحث عنكِ

429
00:21:57,991 --> 00:22:00,915
أعرف

430
00:22:02,438 --> 00:22:05,266
ضربها ضرب مبرح . والله اعلم ماذا ايضاً

431
00:22:05,949 --> 00:22:07,962
وعلى ذلك انها هناك جالسة

432
00:22:07,963 --> 00:22:10,779
تراقبه

433
00:22:11,690 --> 00:22:13,110
عندما كنت صغير

434
00:22:13,111 --> 00:22:15,713
أعتدت الذهاب الى الكنيسة كل يوم
أحد مع والدي

435
00:22:15,714 --> 00:22:18,699
كنت أجلس في حضنه وأحلم أحلام
اليقضة معظم الوقت

436
00:22:18,700 --> 00:22:22,770
لكن .. مالفت أنتباهي أسبوع
بعد أسبوع

437
00:22:22,771 --> 00:22:24,915
كانت خطبة القس

438
00:22:24,916 --> 00:22:26,828
كان يتكلم عن أمور مختلفه

439
00:22:26,829 --> 00:22:29,281
.. لكن دائماً تدل على شيء واحد

440
00:22:29,282 --> 00:22:32,297
.. الخير

441
00:22:33,030 --> 00:22:35,703
.. والشر

442
00:22:35,704 --> 00:22:37,159
كيف ان الصالحين يحتاجون
لمعرفة الشر

443
00:22:37,160 --> 00:22:41,947
ومقاومته مع  كل ما لديهم

444
00:22:44,572 --> 00:22:46,657
هذا أخافني

445
00:22:46,658 --> 00:22:48,541
... لكن كان هناك شيء

446
00:22:48,542 --> 00:22:51,012
مريح في ذلك

447
00:22:51,013 --> 00:22:53,210
كيف كانت النظره ياسوداء
أو بيضاء

448
00:22:53,211 --> 00:22:54,176
نعم

449
00:22:54,177 --> 00:22:56,820
.. لكن تكبرين .. وتدركين انه

450
00:22:57,799 --> 00:23:00,824
.. ليس كل شيء ابيض وأسود فقط

451
00:23:00,825 --> 00:23:03,609
معرفة الصح من الخطأ

452
00:23:04,230 --> 00:23:07,638
تقررين اين ترسمين ذلك الحد

453
00:23:09,684 --> 00:23:11,345
أنا أفهمك ، شارلوت

454
00:23:11,346 --> 00:23:12,866
بالفعل

455
00:23:12,867 --> 00:23:16,166
تريدين رؤيته يموت .. بسبب
مافعله بكِ

456
00:23:16,167 --> 00:23:19,188
لكن .. أعتقد انه يجب ان تسألي نفسك

457
00:23:19,189 --> 00:23:20,709
لكن لو حصل ماتريدين

458
00:23:20,710 --> 00:23:22,528
بتدخلكِ انتِ

459
00:23:22,529 --> 00:23:26,802
هل هذا سيمنحكِ السلام . أو
مزيد من العذاب؟

460
00:23:27,854 --> 00:23:29,473
كيف يمكنني معرفة ذلك؟

461
00:23:29,474 --> 00:23:32,594
... ربما لاتعرفين . لكن

462
00:23:32,595 --> 00:23:34,952
... أنا فقط

463
00:23:34,953 --> 00:23:37,328
تعرفين ذلك الرجل . الرجل الي قتل ديل

464
00:23:37,329 --> 00:23:40,449
وكان من الممكن ان تموت مايا 
وأوليفيا؟

465
00:23:40,450 --> 00:23:41,844
كان عندي فقط ذلك الهاجس

466
00:23:41,845 --> 00:23:43,641
ان الطريقة الوحيده التي 
بها سأكون قادرة

467
00:23:43,642 --> 00:23:46,768
على نسيان كل ذلك الغضب
.. الذي تملكني

468
00:23:47,828 --> 00:23:50,676
هو مسامحته

469
00:23:53,358 --> 00:23:54,089
... إذا

470
00:23:54,090 --> 00:23:56,388
النزيف في رئة السيد ماك هنري
تحت السيطرة

471
00:23:56,389 --> 00:23:58,861
وجهازة التنفسي عاد لوضعة الطبيعي

472
00:23:58,862 --> 00:24:01,527
اذا كان سيكون له فرصة بالحياة
لايمكنني الإنتظار أكثر من ذلك

473
00:24:01,528 --> 00:24:03,746
لإزالة السكين

474
00:24:09,424 --> 00:24:11,541
أعملها

475
00:24:13,447 --> 00:24:15,778
متأكده؟

476
00:24:15,779 --> 00:24:19,019
أفعل كان ماتستطيع فعلة لإنقاذه

477
00:24:33,737 --> 00:24:35,751
ستشعرين ببعض الضغط

478
00:24:38,261 --> 00:24:40,528
انه شعور غريب

479
00:24:40,529 --> 00:24:43,290
هذا هو أسوأ جزء

480
00:24:44,900 --> 00:24:49,146
اعرف انكِ تعتقدين اني لن أكون
أم جيده

481
00:24:53,470 --> 00:24:56,253
... تربية طفل

482
00:24:57,267 --> 00:24:58,928
صعبة وانتِ تبصرين

483
00:24:58,929 --> 00:25:02,042
لكن محاولة ذلك وانتِ لاتبصرين
ولوحدكِ

484
00:25:02,043 --> 00:25:05,023
هناك الكثير من الناس في الخارج
يستطيعون الرؤية

485
00:25:05,024 --> 00:25:07,138
ومع ذلك هم آباء سيئين

486
00:25:07,139 --> 00:25:10,028
يتجاهلون ابنائهم . يسيئون لهم

487
00:25:15,691 --> 00:25:17,407
.. عندي الكثير من التحديات

488
00:25:17,408 --> 00:25:20,106
بالفعل في حياتي . دكتوره شيبرد

489
00:25:20,107 --> 00:25:22,836
في الغالب تحديات لاأريدها

490
00:25:22,837 --> 00:25:23,984
اعرف . أن وجود ناتاشا

491
00:25:23,985 --> 00:25:28,721
هذا أهم شيء عندي أكثر
من اي شيء آخر

492
00:25:29,417 --> 00:25:33,454
وأعدكِ اني . سأنجح بتربيتها

493
00:25:33,455 --> 00:25:37,800
مهما كلف ذلك . سأنجح بتربيتها

494
00:25:45,825 --> 00:25:47,834


495
00:25:47,835 --> 00:25:49,691
أنا لست مجنون

496
00:25:49,692 --> 00:25:51,152
لم يقل أحد ذلك

497
00:25:51,153 --> 00:25:52,926
.. وكل ماتشعر به . يفسر

498
00:25:52,927 --> 00:25:55,786
الغضب والإحباط داخلك
لكن لايمكنك التصرف بما تشعر به 

499
00:25:55,787 --> 00:25:58,452
هذا هو الفرق بينك وبين لي

500
00:25:58,453 --> 00:26:00,119
.القدرة على التحكم في عواطفك

501
00:26:00,120 --> 00:26:02,495
من السهل قول هذا التحليل في محاضرة

502
00:26:02,496 --> 00:26:04,577
لكن رؤية ذلك الرجل ومعرفة مافعله بشارلوت

503
00:26:04,578 --> 00:26:06,722
انت مخطىء . أعرف بما تفكر فيه

504
00:26:06,723 --> 00:26:09,455
أعلم انك تشعر انه الصواب
لكنك مخطىء

505
00:26:09,456 --> 00:26:11,666
سام

506
00:26:12,424 --> 00:26:15,228
ارجوك -
شارلوت طلبت مني إنقاذه -

507
00:26:15,229 --> 00:26:16,793
وانا أطلب منك ان لاتنقذه

508
00:26:16,794 --> 00:26:19,212
سيفعلها مرة أخرى . والإدعاء العام
لن يحاكموه

509
00:26:19,213 --> 00:26:20,042
.. كوبر

510
00:26:20,043 --> 00:26:21,066
أنا لاأقول ان لا تدخل هناك

511
00:26:21,067 --> 00:26:22,705
أنا أقول لا تسمح له بالخروج من هناك

512
00:26:22,706 --> 00:26:24,500
اتعتقد ان هذا سيسعدني

513
00:26:24,501 --> 00:26:27,576
ان اضطر للدخول هناك
وانقاذ ذلك الرجل؟

514
00:26:27,577 --> 00:26:30,299
اتعتقد ذلك؟ملزم بقسم

515
00:26:30,300 --> 00:26:33,783
تباً للقسم . لقد أغتصب شارلوت
أغتصبها

516
00:26:33,784 --> 00:26:37,246
ويستحق أسوأ بكثير من اي شيء
أنا أو انت

517
00:26:37,247 --> 00:26:39,476
يمكن ان نفعله

518
00:26:39,477 --> 00:26:43,087
لو تجاوزنا هذا الخط -
لو كان هناك وقت مناسب . هو الآن -

519
00:26:43,088 --> 00:26:45,363
ثم ماذا كوبر؟اين سيتوقف الأمر؟

520
00:26:45,364 --> 00:26:48,199
انظر . اعرف ان لك عذر قوي

521
00:26:48,200 --> 00:26:51,694
مثل ماحصل لي . ولإديسون 
وبيت . وكل من في العيادة

522
00:26:51,695 --> 00:26:53,960
لكن في نهاية اليوم

523
00:26:53,961 --> 00:26:57,235
كل مالدينا من أعذار منطقية
لايجعل مانفعله صح

524
00:26:57,236 --> 00:26:59,063
بل خطىء

525
00:26:59,064 --> 00:27:01,448
لترك رجل يموت . مهما كان سوءه

526
00:27:02,378 --> 00:27:04,446
هذا خطأ

527
00:27:07,094 --> 00:27:09,857
.. انت على حق سام . هذا

528
00:27:09,858 --> 00:27:12,475
هذا هو عملنا

529
00:27:23,675 --> 00:27:26,036
كيف تتقبل بيزي الأمر؟

530
00:27:26,037 --> 00:27:27,603
لاسبيل لمعرفة هذا

531
00:27:27,604 --> 00:27:29,945
وانتِ؟

532
00:27:29,946 --> 00:27:32,018
.. أنا

533
00:27:32,680 --> 00:27:34,568
.. أنا لست

534
00:27:34,569 --> 00:27:36,472
بخير

535
00:27:38,839 --> 00:27:42,065
فعلتِ الصواب ... أديسون

536
00:27:43,210 --> 00:27:45,793
اذا لماذا اشعر اني لم أفعل الصواب؟

537
00:27:45,794 --> 00:27:48,363
حسناً . لم أعرف والدتكِ مدة طويلة

538
00:27:48,364 --> 00:27:52,483
لكنها تبدو أمرأة من الصعب ارضائها

539
00:27:52,484 --> 00:27:54,749
من المستحيل

540
00:27:54,750 --> 00:27:56,692
لماذا اذا تحاولين معها؟

541
00:27:56,693 --> 00:27:58,894
.. لأنها والدتي

542
00:27:58,895 --> 00:28:01,191
.. واعتقد

543
00:28:01,192 --> 00:28:03,170
.. في مكان ما عميق

544
00:28:03,171 --> 00:28:05,933
هناك هاجس موجود لإرضائها

545
00:28:07,043 --> 00:28:09,716
... فكرة ان

546
00:28:09,717 --> 00:28:11,998
اني سأحصل على شيء بالمقابل

547
00:28:11,999 --> 00:28:14,209
لايمكنني التخلص من هذا

548
00:28:14,210 --> 00:28:15,971
هل هذا جنون؟

549
00:28:15,972 --> 00:28:18,908
لا

550
00:28:18,909 --> 00:28:21,618
هذا الحب

551
00:28:24,711 --> 00:28:26,819
حسنا . لنبدأ

552
00:28:28,227 --> 00:28:30,537
انتظر

553
00:28:40,293 --> 00:28:45,193
أردت فقط الحرص انه اذا لم تنجو

554
00:28:45,194 --> 00:28:46,623
ان تكون آخر صورة رأيتها

555
00:28:46,624 --> 00:28:49,642
هي أنا

556
00:29:16,356 --> 00:29:17,268
مرحبا

557
00:29:17,269 --> 00:29:18,996
.. آسفه أنا

558
00:29:18,997 --> 00:29:20,631
اسمي نانسي

559
00:29:20,632 --> 00:29:22,913
أعرف من تكونين

560
00:29:22,914 --> 00:29:25,879
.. لا أريد ازعاجك . لكن

561
00:29:26,621 --> 00:29:29,244
هل سيكون بخير؟

562
00:29:29,245 --> 00:29:30,273
لا أعرف

563
00:29:30,274 --> 00:29:33,189
لكن الطبيب الذي يعمل له الجراحة
هو هو جيد؟

564
00:29:33,190 --> 00:29:35,343
انه الأفضل

565
00:29:40,583 --> 00:29:42,664
.. هل هنا

566
00:29:42,665 --> 00:29:46,018
هل هنا ماحدث؟

567
00:29:46,019 --> 00:29:48,013
تعرفين مافعله بي؟

568
00:29:48,014 --> 00:29:50,081
لي أخبرني

569
00:29:53,200 --> 00:29:56,446
هنا حدث كل شيء

570
00:29:57,888 --> 00:30:00,853
أنا آسفه

571
00:30:02,535 --> 00:30:05,066
على ماذا بالضبط تأسفين

572
00:30:05,067 --> 00:30:07,740
على ان صديقك أغتصبني

573
00:30:07,741 --> 00:30:10,358
وانكِ أضعف من ان تتركيه

574
00:30:10,359 --> 00:30:12,499
ذلك هو الرجل القدوه في حياة ابنك

575
00:30:12,500 --> 00:30:16,322
انه مغتصب عنيف؟

576
00:30:16,323 --> 00:30:18,291
ماذا؟

577
00:30:18,292 --> 00:30:20,295
أنا آسفه

578
00:30:20,296 --> 00:30:22,864
حقاً

579
00:30:22,865 --> 00:30:25,593
لكنني أحبه

580
00:30:25,594 --> 00:30:28,161
.. هل تعرفين شناعة

581
00:30:28,162 --> 00:30:31,012
الوقوع في حب شخص مثله؟

582
00:30:31,013 --> 00:30:33,049
لا

583
00:30:33,050 --> 00:30:35,165
.. معي

584
00:30:35,166 --> 00:30:37,393
.. ومع ابني

585
00:30:37,394 --> 00:30:41,468
لي يمكن ان يكون لطيف وطيب
عندما يريد ان يكون

586
00:30:41,469 --> 00:30:43,802
هذا لايجعل ماحدث مقبول

587
00:30:43,803 --> 00:30:45,845
يمكنكِ خداع نفسكِ . نانسي

588
00:30:45,846 --> 00:30:47,492
لكن انت ولي

589
00:30:47,493 --> 00:30:49,523
نهايتكم ستكون سيئة

590
00:30:49,524 --> 00:30:52,755
لذا بما أراه . لديكِ خيارين

591
00:30:52,756 --> 00:30:55,343
يمكنكِ محاولة ألقاءه على الأرض
مرة ثانية

592
00:30:55,344 --> 00:30:58,849
وهذا مايستحقه

593
00:30:58,850 --> 00:31:01,622
لكن بالنظر ماسيترك تأثير عليك
وعلى ابنك

594
00:31:02,225 --> 00:31:05,421
يجب ان تهربي

595
00:31:05,422 --> 00:31:08,937
خذي ابنك واهربي

596
00:31:18,633 --> 00:31:20,691
سنعرف على الفور؟

597
00:31:20,692 --> 00:31:23,316
بمجرد ان ننزع الضمادات

598
00:31:29,334 --> 00:31:31,407
تمهلي

599
00:31:31,408 --> 00:31:36,026
افتحي عينيك . بتروي

600
00:31:46,206 --> 00:31:49,237
ماذا ترين؟

601
00:31:50,507 --> 00:31:52,536
.. رمادي

602
00:31:52,537 --> 00:31:55,318
الجدران

603
00:31:58,259 --> 00:32:00,392
وستائر صفراء

604
00:32:00,393 --> 00:32:03,863
الغرفة .. أرى كل شيء

605
00:32:03,864 --> 00:32:06,572
وردائكِ الفيروزي

606
00:32:07,757 --> 00:32:09,964
تهانّي

607
00:32:09,965 --> 00:32:12,284
واشكرك

608
00:32:12,285 --> 00:32:15,259
تعملين المعجزات . دكتوره شيبرد

609
00:32:17,729 --> 00:32:19,788
انا سعيده من أجلك . ليزي

610
00:32:19,789 --> 00:32:23,525
ولناتاشا

611
00:32:23,526 --> 00:32:26,310
اعذروني

612
00:32:26,311 --> 00:32:28,607
جانيت . انتظري

613
00:32:30,536 --> 00:32:32,143
جانيت . انتظري

614
00:32:32,144 --> 00:32:33,351
آسفه

615
00:32:33,352 --> 00:32:35,135
لابد انك تفكر بأني . أمرأة سيئة

616
00:32:35,136 --> 00:32:37,848
ابكي لأن ليزي استعادت بصرها

617
00:32:37,849 --> 00:32:39,658
لا . لم أفكر بهذا

618
00:32:39,659 --> 00:32:42,450
لم يكن من المفترض ان يكون هكذا

619
00:32:43,304 --> 00:32:45,740
اريك كان من المفترض ان يعود للديار

620
00:32:48,257 --> 00:32:51,340
ويعدها يقع في الحب . وأنا اتعرف على
ابنه لي

621
00:32:52,142 --> 00:32:54,393
و .. بعدها نرقص في حفل الزفاف

622
00:32:54,394 --> 00:32:57,755
وبعدها يأتي الحفيد

623
00:32:59,259 --> 00:33:00,935
سيكون لدي أحفاد

624
00:33:00,936 --> 00:33:04,131
وساكون موجوده من أجلهم

625
00:33:04,976 --> 00:33:08,162
لم يكن من المفترض ان تكون هكذا الأمور

626
00:33:13,427 --> 00:33:15,530
انها منهاره

627
00:33:16,825 --> 00:33:18,130
تخيل مدى إستيائها

628
00:33:18,131 --> 00:33:20,687
إذا عرفت انك كذبت عليها

629
00:33:20,688 --> 00:33:23,665
قبعتي الفيروزية؟حقاً؟

630
00:33:23,666 --> 00:33:25,004
عندما أزلت الضمادة

631
00:33:25,005 --> 00:33:26,909
عدستها لم تحدث ردة فعل اتجاة النور

632
00:33:26,910 --> 00:33:29,002
العملية لم تنجح بيت

633
00:33:29,003 --> 00:33:30,953
أعني . انها عمياء بشكل
كامل الآن

634
00:33:30,954 --> 00:33:34,451
دربتها لتخدع جانيت
لايمكنها خداعي

635
00:33:34,452 --> 00:33:37,822
آسف . كنت حقاً متأمل ان تنجح العملية

636
00:33:37,823 --> 00:33:39,087
لكن إذا لم تنجح

637
00:33:39,088 --> 00:33:40,767
كانت الطريقة الوحيده لإحتفاظ
ليزي بناتاشا

638
00:33:40,768 --> 00:33:43,022
هو بخداع جانيت انها ترى مره ثانيه

639
00:33:43,023 --> 00:33:44,945
وتعتقد ان هذا صح؟

640
00:33:44,946 --> 00:33:46,938
اين الحدود اللعينة بالنسبة لكم ايها القوم؟

641
00:33:46,939 --> 00:33:49,460
بربك . بيت

642
00:33:52,944 --> 00:33:55,440
لن أكذب من أجلها بيت

643
00:33:55,441 --> 00:33:58,007
وانت كذلك

644
00:34:08,606 --> 00:34:10,644


645
00:34:29,858 --> 00:34:31,199
.. لماذا أنا

646
00:34:31,200 --> 00:34:33,415
صديقتك اتصلت بالشرطة

647
00:34:35,341 --> 00:34:38,501
أخبرتهم انك كنت تخطط لإغتصابي

648
00:34:38,502 --> 00:34:41,769
هل -
سأؤذيك؟ -

649
00:34:41,770 --> 00:34:45,753
لو أردت موتك . كان مت منذ زمن

650
00:34:47,745 --> 00:34:53,241
طوال الوقت كنت اتصورك في خيالي
انك وحش سيء ضخم

651
00:34:54,075 --> 00:34:56,703
والحقيقة هي . انك نكرة

652
00:34:56,704 --> 00:34:58,263
.. نكرة

653
00:34:58,264 --> 00:35:00,562
بل انك . رجل قزم حزين

654
00:35:00,563 --> 00:35:02,908
.. الذي يضرب ويغتصب النساء

655
00:35:02,909 --> 00:35:06,120
ليشعر انه قوي

656
00:35:07,517 --> 00:35:10,754
انت لست أقوى مني

657
00:35:11,621 --> 00:35:14,622
أنا لست خائفة منك

658
00:35:15,490 --> 00:35:18,267
لكني أشفق عليك

659
00:35:19,297 --> 00:35:21,382
لاأحتاج لشفقتك

660
00:35:21,383 --> 00:35:23,865
بلى . تحتاجها

661
00:35:27,279 --> 00:35:30,540
وأنا أسامحك

662
00:35:51,608 --> 00:35:54,298


663
00:35:54,299 --> 00:35:57,573


664
00:35:58,838 --> 00:36:03,353


665
00:36:04,113 --> 00:36:06,669


666
00:36:06,670 --> 00:36:08,707
بيزي . دعيني آخذ هذه

667
00:36:08,708 --> 00:36:12,279
دعيني . آخذها

668
00:36:12,280 --> 00:36:15,028


669
00:36:15,029 --> 00:36:15,860
أعرف انكِ غاضبة

670
00:36:15,861 --> 00:36:18,097
ومتألمة . لكنكِ لستي وحدكِ

671
00:36:18,098 --> 00:36:20,519
اوه . من أجل السماء . أديسون
توقفي عن الكلام

672
00:36:20,520 --> 00:36:24,347
أنا وحيده . أنا تماماً وحيده للأبد

673
00:36:24,348 --> 00:36:27,038
حياتي بدأت عندما
ألتقيت سوزان

674
00:36:27,673 --> 00:36:29,610
هل تفهمين ذلك؟

675
00:36:30,550 --> 00:36:32,790
انها تعني كل شيء بالنسبة لي

676
00:36:32,791 --> 00:36:35,239
والآن ماذا أفعل؟اين سأذهب؟

677
00:36:35,240 --> 00:36:37,753
ماذا سأفعل؟أواعد؟

678
00:36:37,754 --> 00:36:39,244
حتى لو تخيلت هذا

679
00:36:39,245 --> 00:36:41,338
لاأعرف كيف

680
00:36:41,339 --> 00:36:43,668
.. أنا

681
00:36:46,306 --> 00:36:48,799
لااعرف من أكون

682
00:36:48,800 --> 00:36:50,541
انظري . هذا جديد

683
00:36:50,542 --> 00:36:52,978
و ... مخيف

684
00:36:52,979 --> 00:36:55,113
لكن ليس للأبد

685
00:36:55,114 --> 00:36:56,956
إذا ماذا؟

686
00:36:56,957 --> 00:36:58,859
.. ماذا ترين

687
00:36:58,860 --> 00:37:01,495
لحياتي المتبقية من دون سوزان؟

688
00:37:01,496 --> 00:37:03,216
لا أعرف

689
00:37:03,217 --> 00:37:06,520
لكني هنا . لإساعدك لتعرفي هذا

690
00:37:06,521 --> 00:37:08,907
اسمحي لي بمساعدتك
لأنه بالرغم من كل شيء

691
00:37:08,908 --> 00:37:11,361
بالرغم انكِ لم تقوليها . ولم يسبق
ان قلتيها

692
00:37:11,362 --> 00:37:14,060
أنا احبك

693
00:37:14,061 --> 00:37:16,367
وأنا موجوده

694
00:37:16,368 --> 00:37:20,263


695
00:37:21,802 --> 00:37:24,419
اشكركِ

696
00:37:25,235 --> 00:37:27,744


697
00:37:27,745 --> 00:37:31,023


698
00:37:42,723 --> 00:37:46,930


699
00:37:46,931 --> 00:37:48,219
سأقضي الليلة هنا

700
00:37:48,220 --> 00:37:49,340
وأساعدك على حزم حقائبك

701
00:37:49,341 --> 00:37:50,636
أوه . لا . عزيزتي -
سأكون بخير -

702
00:37:50,637 --> 00:37:52,213
لا . أريد البقاء

703
00:37:52,214 --> 00:37:54,128
سأهتم بذلك ... غداً

704
00:37:54,129 --> 00:37:55,645
أنا متعبة . ومتأكده من انكِ
كذلك

705
00:37:55,646 --> 00:37:57,394
لا ، سأكون بخير

706
00:37:57,395 --> 00:38:00,492
اذهبي للمنزل .. اذهبي للمنزل الى سام

707
00:38:00,493 --> 00:38:02,435
انه رجل لطيف

708
00:38:02,436 --> 00:38:05,311
ابقي معه

709
00:38:05,312 --> 00:38:07,709
يمكنكِ المجيء غداً والمساعده

710
00:38:08,654 --> 00:38:10,120
متأكده؟

711
00:38:10,121 --> 00:38:11,399
سنطلب وجبة إفطار

712
00:38:11,400 --> 00:38:13,499
لكن اتوسل أليك .. أجلبي
قهوه لائقة

713
00:38:16,375 --> 00:38:18,333
حسناً

714
00:38:18,334 --> 00:38:21,049


715
00:38:21,050 --> 00:38:22,544


716
00:38:24,353 --> 00:38:28,060
إذا سأراكِ غداً

717
00:38:28,061 --> 00:38:31,802


718
00:38:31,803 --> 00:38:32,647


719
00:38:37,311 --> 00:38:39,382
لاأقصد مقاطعتكم

720
00:38:39,383 --> 00:38:42,276
لكن يجب ان أرجع لسان دييغو الليلة

721
00:38:42,277 --> 00:38:45,289
وأريد -
وداع ناتاشا -

722
00:38:45,290 --> 00:38:47,558
من فضلكم

723
00:38:54,274 --> 00:38:55,907
ليزي .. ايمكن؟

724
00:38:55,908 --> 00:38:57,942


725
00:38:59,677 --> 00:39:01,992
مرحباً

726
00:39:03,572 --> 00:39:05,783
أوه . ياألهي

727
00:39:05,784 --> 00:39:07,734
تبدين مثل والدك

728
00:39:07,735 --> 00:39:09,783
عندما كان بعمرك

729
00:39:09,784 --> 00:39:12,205
أليس كذلك؟

730
00:39:14,212 --> 00:39:16,784
نعم . بالطبع

731
00:39:30,314 --> 00:39:32,566
أعتني جيداً بها

732
00:39:35,016 --> 00:39:37,266
جانيت . انتظري

733
00:39:37,267 --> 00:39:39,140
هناك مايجب ان تعرفيه

734
00:39:39,141 --> 00:39:40,797
لا . دكتور والدر أرجوك

735
00:39:40,798 --> 00:39:43,469
العملية لم تكن ناجحة

736
00:39:45,554 --> 00:39:47,657
.. لكن رأيتها

737
00:39:48,515 --> 00:39:50,624
ماذا تقصد؟

738
00:39:50,625 --> 00:39:52,461
لم تتحسن حالتي

739
00:39:52,462 --> 00:39:54,728
لكن يمكنني تربيتها . يمكنني

740
00:39:54,729 --> 00:39:56,486
كذبتي علي؟ -
أنا كذبت -

741
00:39:56,487 --> 00:39:59,208
متأكده انها كانت فكرتها -
فعلت ذلك من أجل ناتاشا -

742
00:39:59,209 --> 00:40:02,463
لماذا تعامليني دوماً كأني العدوه؟

743
00:40:02,464 --> 00:40:04,180
تريدين أخذ طفلتي

744
00:40:04,181 --> 00:40:06,082
تعرفين ماذا؟سندع المحكمة تقرر هذا

745
00:40:06,083 --> 00:40:07,866
حسنا . كفى . كلاكما
توقفوا فقط

746
00:40:07,867 --> 00:40:09,786
كلاكما أحببتم ذلك الرجل

747
00:40:09,787 --> 00:40:12,681
لم اعرف ايرك . لكني أب

748
00:40:12,682 --> 00:40:15,798
لكن لايمكن تخيل ماسيشعر به

749
00:40:15,799 --> 00:40:18,687
لو يعرف انكما تتعاركان بشأن الطفله

750
00:40:23,193 --> 00:40:25,689
أفتقد اريك كل يوم -
وانا ايضاً -

751
00:40:25,690 --> 00:40:28,172
كلاكما أحببتم اريك . مثلما تحبون 
ناتاشا

752
00:40:28,173 --> 00:40:30,173
حان الوقت لتضعو مصلحتها

753
00:40:30,174 --> 00:40:31,806
قبل مصلحتكم

754
00:40:31,807 --> 00:40:34,470
الآن . هذه الطفلة تحتاجكم كلاكما

755
00:40:44,932 --> 00:40:48,112
يمكنني .. يمكنني البقاء

756
00:40:48,113 --> 00:40:50,578
فقط .. فقط حتى تتأقلمي

757
00:40:53,290 --> 00:40:55,783
لاأعلم

758
00:40:55,784 --> 00:41:00,200
سأبقى المدة التي تريدين ان
ان ابقى فيها

759
00:41:00,201 --> 00:41:02,199


760
00:41:02,200 --> 00:41:05,186
ربما

761
00:41:05,187 --> 00:41:08,156
ربما ينبغي أن نحاول

762
00:41:15,916 --> 00:41:17,365


763
00:41:17,366 --> 00:41:19,536
كنت ابحث في أرجاء المكان عنكِ

764
00:41:20,402 --> 00:41:21,590


765
00:41:21,591 --> 00:41:23,256
انتِ بخير؟

766
00:41:23,257 --> 00:41:25,428
نعم

767
00:41:25,429 --> 00:41:26,991


768
00:41:26,992 --> 00:41:30,313
الآن مكتبي ... مجرد مكتبي

769
00:41:30,314 --> 00:41:33,510
هذا كل شيء

770
00:41:34,162 --> 00:41:36,131


771
00:41:41,716 --> 00:41:43,961
لأول مرة

772
00:41:43,962 --> 00:41:47,540
أشعر ان كل شيء سيكون على مايرام

773
00:41:57,140 --> 00:41:58,972
بيزي؟

774
00:41:58,973 --> 00:42:02,058
قررت اني سأنام هنا

775
00:42:02,059 --> 00:42:04,355
واحضرت قهوه جيده

776
00:42:15,478 --> 00:42:17,179
عزيزتي أديسون

777
00:42:17,180 --> 00:42:19,445
بيزي . ماذا فعلتي؟

778
00:42:19,446 --> 00:42:21,772
القلادة لكِ

779
00:42:21,773 --> 00:42:24,184
والمال للخدم

780
00:42:24,185 --> 00:42:26,703
اعتذاراً لهم على الإزعاج

781
00:42:26,704 --> 00:42:29,170
وعندما يتسائل الناس

782
00:42:29,171 --> 00:42:32,141
أخبريهم اني توفيت بينما أنا نائمة

783
00:42:32,142 --> 00:42:34,075
... الحقيقة

784
00:42:34,076 --> 00:42:35,704
لا . أمي

785
00:42:35,705 --> 00:42:38,347
محرجة للغاية

786
00:42:38,348 --> 00:42:40,412
لا

786
00:42:40,348 --> 00:42:44,412
ترجمة الفيلسوفه

