1
00:00:05,085 --> 00:00:07,002
أيها القبطان؟

2
00:00:07,087 --> 00:00:08,968
.إشعار من قيادة الأسطول

3
00:00:09,527 --> 00:00:10,777
.تغيير المهمة

4
00:00:10,979 --> 00:00:12,947
.تابع عملك

5
00:00:13,015 --> 00:00:17,118
سنتجه للبحر الشرقي لمراقبة
.نشاطات "كوريا الشمالية" قبالة الساحل

6
00:00:17,185 --> 00:00:20,688
،(أيقظ القائد (رينولدز
.أخبره أن يلاقيني عند الجسر

7
00:00:20,739 --> 00:00:22,090
.حسناً سيدي

8
00:00:29,965 --> 00:00:32,066
.أنا أحاول أن أقود هذه السفينة

9
00:00:32,134 --> 00:00:35,503
ما هو الشيء المهم بحق السماء
الذي يمنع القائد من القدوم الي؟

10
00:00:37,339 --> 00:00:39,440
أين هو القائد؟

11
00:00:39,508 --> 00:00:41,342
هل هنالك مشكلة، سيد (هاورد)؟

12
00:00:41,410 --> 00:00:43,394
.لقد وجدته للتو، يا سيدي

13
00:01:16,323 --> 00:01:19,940
{\a6}
<font color=#ffff00>NCIS تـرجمة : فـريـق نــادي</font>
<font color=#ffff00>blackeye : دمج و رفـع </font>
<font color=#ffff00>WwW.STarTiMeS2.CoM</font>

14
00:01:21,116 --> 00:01:24,135
كما تعلم، أيها المدير، فريقك تأخر عن

15
00:01:24,219 --> 00:01:27,288
.الخضوع للتقييم النفسي الإلزامي

16
00:01:27,356 --> 00:01:28,956
.أنا على علم أنه تم تأجيله

17
00:01:29,024 --> 00:01:30,958
.تسع مرات، لأكون دقيقة

18
00:01:31,026 --> 00:01:33,895
...(و لقد تحدث مع فريق (وحدة الخدمات النفسية

19
00:01:33,962 --> 00:01:35,096
.لا يوجد وقت لهم أيضاً

20
00:01:35,164 --> 00:01:36,998
،اذا لم أكن أعرف أفضل من هذا

21
00:01:37,065 --> 00:01:38,966
.لقلت أنك تتفادانا

22
00:01:39,034 --> 00:01:41,402
.القضايا تأخذ الأسبقية

23
00:01:41,470 --> 00:01:44,739
."البعض كان ليقول عن هذا... لا أعلم... "قصر نظر

24
00:01:44,807 --> 00:01:47,108
.حسناً، عائلات الضحايا لا يظنون ذلك

25
00:01:47,176 --> 00:01:49,277
.على العملاء أن يكونو في قمة تألقهم

26
00:01:49,344 --> 00:01:50,711
.و عملائي دائما كذلك

27
00:01:50,779 --> 00:01:52,279
.لقد قرأت التقارير

28
00:01:52,331 --> 00:01:53,881
.لقد خرجت من المستشفى حديثاً

29
00:01:53,949 --> 00:01:56,450
. العميل (غيبز) إستقال إلى حد ما

30
00:01:56,502 --> 00:01:58,823
.العميلان (دينوزو) و (ماكغي) كانا رهائن

31
00:01:59,572 --> 00:02:02,473
.(لقد كانا في عملية إنقاذ للعميلة (دافيد

32
00:02:02,525 --> 00:02:04,943
هل تلقيا علاجاً لما بعد الصدمة ؟

33
00:02:05,010 --> 00:02:07,245
،تم اجراء تقييمات أولية

34
00:02:07,313 --> 00:02:09,347
.و كلهم تخطوا التقييمات و أُعتبروا مناسبين للعمل

35
00:02:09,415 --> 00:02:11,866
.شيء يدعو للتفاؤل، لكنه يدعو للشك أيضاً

36
00:02:14,420 --> 00:02:18,456
.أنا وزملائي سمعنا الكثير عن فريقك لسنوات عدة

37
00:02:18,523 --> 00:02:22,961
وزير البحرية قلق، أود أن أبدأ
.اليوم إذا كان يناسبك ذلك

38
00:02:23,028 --> 00:02:25,363
و ان لم يناسبني؟-
. أعدك أنني لن أتطفل-

39
00:02:25,431 --> 00:02:30,535
،أفضل أن أكون في الميدان عندما أقيم
.لكي لا يخسر عملائك الوقت

40
00:02:30,603 --> 00:02:32,003
.يفترض بالمسألة أن تكون خالية من الألم

41
00:02:32,071 --> 00:02:34,472
.لا، لستُ قلقاً حولهم

42
00:02:34,540 --> 00:02:36,307
...أنت، من ناحية أخرى

43
00:02:36,375 --> 00:02:38,176
. لا تقلق حولي

44
00:02:38,244 --> 00:02:40,178
إذاً، بمن يجب أن أبدأ؟

45
00:02:40,229 --> 00:02:43,915
عذراً؟-
في رأيك، من لديه الكثير لتحدث عنه؟ -

46
00:02:48,153 --> 00:02:49,821
من أين حصلت على هذا المال؟

47
00:02:49,888 --> 00:02:51,573
هل سمعت يوماً بـ "تريفكتا"؟

48
00:02:51,657 --> 00:02:54,742
.أنا لا أريد السماع حول علاقاتك الثلاثية

49
00:02:54,827 --> 00:02:56,060
.لقد ذهبت إلى المضمار

50
00:02:56,128 --> 00:02:57,295
."بيمليكو"

51
00:02:57,363 --> 00:02:58,730
.ثلاث مهور

52
00:02:58,797 --> 00:03:00,098
.فازت، بالأمكنة و أرتني

53
00:03:00,165 --> 00:03:01,900
ماذا أرتك؟

54
00:03:01,967 --> 00:03:03,868
.ليس بذلك المعنى، بل أنها جاءت في المرتبة الثالثة

55
00:03:03,936 --> 00:03:05,403
...ما الذي جعلك

56
00:03:05,471 --> 00:03:07,305
تختار تلك الأحصنة ؟

57
00:03:07,373 --> 00:03:09,274
،عقل حريص

58
00:03:09,341 --> 00:03:12,010
،عين ترصد الموهبة، و قليل من الحظ

59
00:03:12,077 --> 00:03:15,263
.و بالطبع، لقد تحدثوا إليّ

60
00:03:15,347 --> 00:03:17,282
من تحدث اليك ؟

61
00:03:17,349 --> 00:03:18,917
.الأحصنة

62
00:03:18,984 --> 00:03:21,585
.المهور. أنا أهمس لهم، و هم يهمسون لي

63
00:03:21,637 --> 00:03:24,188
.في الحقيقة لا، نقوم بدراستهم قبل السباق

64
00:03:24,256 --> 00:03:27,775
،الأحصنة التي تريد الفوز حقاً
.يقومون بتلك الرقصة الصغيرة

65
00:03:36,101 --> 00:03:38,069
.طوني )، ربما تريد التوقف عن التصرف كأحمق)

66
00:03:38,137 --> 00:03:40,004
.هذا ليس ما تقول
...أنه حصا... حصا

67
00:03:40,973 --> 00:03:42,974
.أستطيع الشرح، ياسيدي

68
00:03:44,043 --> 00:03:46,844
،أسعتدي أيها الطبيبة
.سوف يكون هذا جيداً

69
00:03:48,380 --> 00:03:49,547
طبيبة ؟

70
00:03:49,614 --> 00:03:52,116
...أيها العملاء
(هذه الطبيبة (رايتشل كرانستون

71
00:03:52,184 --> 00:03:55,453
.أنها هنا من أجل تقييمكم النفسي الألزامي

72
00:03:55,504 --> 00:03:57,322
من مستعد للتحدث؟

73
00:03:57,389 --> 00:03:58,673
.لا، لا نستطيع التحدث هنا

74
00:03:58,757 --> 00:04:01,426
.لدينا قائد ميت على سفينة حربية أمريكية

75
00:04:01,493 --> 00:04:04,128
.(الطبيبة (كرانستون) هنا لمراقبة فريقك، أيها العميل (غيبز

76
00:04:06,181 --> 00:04:08,433
.لا يوجد الكثير لرؤيته

77
00:04:08,500 --> 00:04:09,800
.حقاً

78
00:04:09,852 --> 00:04:12,570
.أترك لي الحكم على ذلك

79
00:04:12,638 --> 00:04:14,605
.حسناً

80
00:04:14,657 --> 00:04:16,908
.جميعاً، الطبيبة سوف تذهب معنا

81
00:04:16,976 --> 00:04:18,676
!هيا

82
00:04:26,685 --> 00:04:29,620
القاعة الفاخرة هل تم تسويتها، أيها القبطان؟

83
00:04:29,688 --> 00:04:30,838
.لا، لم يلمس أحد شيئاً

84
00:04:30,923 --> 00:04:32,123
من عثر على الجثة ؟

85
00:04:32,191 --> 00:04:33,324
.(حامل الراية (هاورد

86
00:04:33,392 --> 00:04:35,360
.لقد ناديت القائد إلى السطح

87
00:04:35,427 --> 00:04:37,211
.ذهب (هاورد) لأحضاره

88
00:04:37,296 --> 00:04:40,631
...أيتها الطبيبة، إسمعي، حول تعبيراتي السابقة

89
00:04:40,699 --> 00:04:42,133
.ظننت أنها كانت متعلقة بالسكريتارية

90
00:04:42,184 --> 00:04:43,301
.أجل

91
00:04:43,369 --> 00:04:45,403
.كنت أحاول تلطيف الأجواء

92
00:04:45,471 --> 00:04:46,854
.تعلمين، أنا أرفه عن الزملاء

93
00:04:46,889 --> 00:04:50,191
لماذا تحس أن من مسؤوليتك تلطيف الأجواء؟

94
00:04:50,275 --> 00:04:52,276
حسناً، من لديه حس الفكاهة غيري ؟

95
00:04:52,344 --> 00:04:54,195
.بدون ذكر الموهبة

96
00:04:55,564 --> 00:04:57,515
أجل، أنت جيدة في عملك، أليس كذلك ؟

97
00:04:57,566 --> 00:04:59,850
التعامل برفق دون تخريب المحتوى، أليس كذلك ؟

98
00:04:59,902 --> 00:05:02,887
،دعني أسألك شيئاً

99
00:05:02,955 --> 00:05:05,556?
.(أيها العميل الخاص جداً (دينوزو

100
00:05:05,624 --> 00:05:09,827
هل كان هناك وقتااً حيث لم يوافق
أحد ما على هذا التصرف منك ؟

101
00:05:11,096 --> 00:05:13,081
.لن يحدث ذلك

102
00:05:16,535 --> 00:05:17,635
.الكثير من الدماء

103
00:05:17,703 --> 00:05:19,053
.يبدو أنه شريان مقطوع

104
00:05:19,138 --> 00:05:21,706
هل وجدت سلاح الجريمة ؟

105
00:05:21,774 --> 00:05:24,308
.لا، أبدأ البحث عنه

106
00:05:24,376 --> 00:05:25,977
...السفن المربكة مثل

107
00:05:26,044 --> 00:05:27,478
.متاهات المختبر

108
00:05:27,546 --> 00:05:29,880
دائما أحس كأنني فأر أبيض

109
00:05:29,932 --> 00:05:31,883
.يبحث عن طعام جيد

110
00:05:31,950 --> 00:05:33,901
ماذا تعتقد، يا (داك)؟-
.أحد ما أطلق عليه الرصاص -

111
00:05:33,986 --> 00:05:35,520
.حسناً، هذه بداية

112
00:05:35,571 --> 00:05:37,655
.من مسافة قريبة

113
00:05:37,722 --> 00:05:39,574
.من هنا و هنا

114
00:05:39,658 --> 00:05:42,360
.الرصاصة لابد إنها مازالت في سريره

115
00:05:42,428 --> 00:05:44,278
،أيها العميل( ماكغي)، ساعدني على قلبه

116
00:05:44,363 --> 00:05:46,257
.حتى تستطيع العميلة (دافيد) ألقاء نظرة

117
00:05:46,538 --> 00:05:48,205
.لا يوجد سلاح هنا

118
00:05:49,823 --> 00:05:51,767
.الرصاصة مازالت هنا

119
00:05:52,011 --> 00:05:53,244
.لقد وجدت غلاف الرصاصة

120
00:05:55,419 --> 00:05:57,307
."هذه من نوع "توكاريف25

121
00:05:57,533 --> 00:05:59,568
.غالباً "الروس" و "الكورييون" هم من يستعملونه

122
00:05:59,635 --> 00:06:01,837
أيها القبطان، هل لديك ضيوف على متن السفينة ؟

123
00:06:01,904 --> 00:06:05,841
.سبعة، من بينهم مجموعة من الصحفيين الدوليين

124
00:06:05,908 --> 00:06:07,943
هل يعلم أحد عن مقتل القائد ؟

125
00:06:08,044 --> 00:06:09,878
أيها الرئيس؟

126
00:06:14,750 --> 00:06:17,185
.المزيد، المزيد، اقرأوا كل شيء

127
00:06:25,279 --> 00:06:27,146
.أجل يا سيدي، أنا أفهم

128
00:06:27,213 --> 00:06:28,814
...أجل، أفعل، أفعل

129
00:06:28,882 --> 00:06:31,384
.سوف نفعل، حالما نستطيع. شكراً لك

130
00:06:31,451 --> 00:06:32,551
.لقد كان ذلك وزير البحرية

131
00:06:32,603 --> 00:06:34,570
.تم غلق السفينة

132
00:06:34,655 --> 00:06:37,389
هل عرفت من سرب القصة ؟ -
.لا، ليس بعد-

133
00:06:37,441 --> 00:06:42,528
،هناك صحافيان إنجليزيان على متن السفينة
."و فرنسيان و أخر من "كوريا الجنوبية

134
00:06:42,596 --> 00:06:45,898
،كانوا جميعاً مع طاقم العمال في وقت أطلاق النار
...مـا عـدا

135
00:06:45,949 --> 00:06:47,867
.(مين هو كوان)

136
00:06:47,935 --> 00:06:49,168
.الرصاصة مرتبطة به

137
00:06:49,235 --> 00:06:50,336
.إنه صحفي مهني

138
00:06:50,403 --> 00:06:52,455
.خدم لمدة 4 سنوات في البحرية الكورية

139
00:06:52,539 --> 00:06:53,906
.حسناً، سنتحقق من ذلك

140
00:06:53,957 --> 00:06:57,777
.(وزير البحرية ينتظر هذا التقييم للفريق، يا (غيبز

141
00:06:58,141 --> 00:07:01,077
،فنياً، حتى تنتهي الدكتورة (كرانستون) من هذا التقرير

142
00:07:01,144 --> 00:07:03,212
.فإننا غير مخولين بالعمل في الميدان

143
00:07:03,280 --> 00:07:06,816
ماذا تريدنا أن نفعل، يا (ليون)، نعود للمنزل؟

144
00:07:06,884 --> 00:07:08,985
.أريدك أن تعطي الطبيبة دعمك الكامل

145
00:07:09,052 --> 00:07:10,019
.أقوم ذلك بالفعل

146
00:07:10,087 --> 00:07:12,488
.(تقرير سيء يمكن أن يؤدي للتغير، يا (غيبز

147
00:07:12,556 --> 00:07:14,490
.السجلات تتحدث عن نفسها

148
00:07:14,558 --> 00:07:16,392
.السجلات ربما لا تكون كافية

149
00:07:16,460 --> 00:07:20,096
.(نحن ما نحن عليه، أيها المدير (فانس

150
00:07:20,163 --> 00:07:22,248
.ألم أعرف ذلك

151
00:07:28,622 --> 00:07:30,840
.أحدكم، يخبرني بشيء

152
00:07:30,908 --> 00:07:33,509
"القائد البحري (فينسنت رينولدز) تخرج من "أنابوليس

153
00:07:33,577 --> 00:07:34,743
.منذ ما يقارب 30 عام

154
00:07:34,795 --> 00:07:38,014
خدم بإمتياز في الأسطول السادس
.و السابع خلال العقدين السابقين

155
00:07:38,081 --> 00:07:41,767
.كان يبعده فقط 18 شهر عن التعاقد عندما توفى

156
00:07:41,852 --> 00:07:43,386
.أعزب، لم يتزوج من قبل، لا أطفال

157
00:07:43,437 --> 00:07:45,438
وفقاً للقبطان (لين)، فإن (رينولدز) كان صديق مقرب

158
00:07:45,522 --> 00:07:47,890
.(للعميد البحري (واين هارغروف

159
00:07:47,958 --> 00:07:51,277
،هارغروف) يشرف على عمليات في الشرق الأقصى)
."على متن السفينة الأمريكية "بلو ريدج

160
00:07:51,361 --> 00:07:53,496
(أبحث حول ما إذا كان (رينولدز
.يزاول عملاً جانبياً لصالح العميد البحري

161
00:07:54,865 --> 00:07:59,969
.وجميعكم، أفرغوا بعض الوقت للتحدث مع الطبيبة

162
00:08:00,037 --> 00:08:01,103
.(أوامر المدير (فانس

163
00:08:01,171 --> 00:08:02,805
عن ماذا يفترض بنا أن نتحدث؟

164
00:08:02,873 --> 00:08:03,873
،حسناً، صدق أولا تصدق

165
00:08:03,941 --> 00:08:05,458
،معظم الناس يتحدثون عن حياتهم الجنسية

166
00:08:05,542 --> 00:08:07,009
.(هذا يستثني (تيم

167
00:08:07,077 --> 00:08:10,146
.أنا، بكل تأكيد سأتحدث بمهنية

168
00:08:10,213 --> 00:08:13,282
،حسناً، بما أنك واثقة عن ماذا ستتحدثين

169
00:08:13,333 --> 00:08:15,117
أيتها العميلة (دافيد)، لماذا لا نبدأ الآن ؟

170
00:08:22,625 --> 00:08:24,793
.حسناً، تفضل بالجلوس

171
00:08:26,263 --> 00:08:29,098
.أنت، أنا صحفي و مواطن كوري

172
00:08:29,149 --> 00:08:31,100
.أطالب بإطلاق سراحي

173
00:08:31,151 --> 00:08:33,970
أتعلم كيف تعرف أن كان الحصان مذعور؟

174
00:08:34,037 --> 00:08:35,538
ماذا؟

175
00:08:35,605 --> 00:08:38,240
.يرتعش، و يتسم بنظرة غريبة

176
00:08:38,308 --> 00:08:40,076
.مثل التي عليك الآن

177
00:08:40,143 --> 00:08:42,645
.حسناً... ليس لديك أي حق بإحتجازي

178
00:08:42,713 --> 00:08:44,313
في الواقع، لدينا، لأننا
،في وسط تحقيق بجريمة قتل

179
00:08:44,381 --> 00:08:46,415
لذا لما لا تجلس؟

180
00:08:46,483 --> 00:08:49,285
.سأعودك إليك عندما أجهز

181
00:08:52,990 --> 00:08:54,924
.حدسك في محله

182
00:08:54,992 --> 00:08:56,492
.هو من فعلها

183
00:08:56,560 --> 00:08:59,996
لقد حللت القضية بسرعة
...فائقة، أيتها الضابطة

184
00:09:00,063 --> 00:09:02,031
.(أوليفر)

185
00:09:02,099 --> 00:09:04,666
لماذا في رأيك قتل هذا الرجل قائدك؟

186
00:09:04,718 --> 00:09:07,636
.لأنني رأيته يتجادل مع القائد (رينولدز) ليلة أمس

187
00:09:07,704 --> 00:09:10,206
.الكوري لم يتراجع

188
00:09:10,273 --> 00:09:12,675
.في النهاية، أنسحب القائد

189
00:09:13,710 --> 00:09:15,478
.ِشكراً لك

190
00:09:21,518 --> 00:09:23,119
لماذا نفعل هذا؟

191
00:09:23,186 --> 00:09:25,521
،إننا نجري محادثة
.لنتعرف على بعضنا

192
00:09:25,572 --> 00:09:27,456
،حسناً، لكنني لا أريد أن أتعرف عليكِ

193
00:09:27,524 --> 00:09:29,658
.و هذا يستنزف وقت عملي

194
00:09:29,726 --> 00:09:32,294
.أحياناً، بعض الوقت بعيداً عن العمل يعتبر أمراً جيداً

195
00:09:32,362 --> 00:09:34,730
.على الرغم من ذلك، قدر تفانيك

196
00:09:34,798 --> 00:09:37,400
.التفاني أمر مهم بالنسبة إلي

197
00:09:37,467 --> 00:09:39,568
...ألم يكن ذلك أمراً كنت

198
00:09:39,636 --> 00:09:40,870
تعانين منه طوال حياتكِ؟

199
00:09:40,937 --> 00:09:43,205
.أنا... أنا لا أعرف ما تلمحين له

200
00:09:43,256 --> 00:09:49,678
...معاناة في التفاني
.نحو العائلة، نحو الوطن، نحو العمل

201
00:09:49,746 --> 00:09:52,748
<font color=#ffff00>لماذا لم يتم إعلامي بتفاصيل مهمته؟</font>

202
00:09:52,816 --> 00:09:54,550
<font color=#ffff00>لماذا تم إستبعادي؟</font>

203
00:09:54,618 --> 00:09:56,018
<font color=#ffff00>،(لأني يا (زيفا</font>

204
00:09:56,086 --> 00:09:59,922
<font color=#ffff00>،لا أعرف لمن تقدمين ولائك له </font>
<font color=#ffff00>.الشعبة أم الموساد</font>

205
00:09:59,990 --> 00:10:01,757
<font color=#ffff00>ماذا الذي تتوقعه مني؟</font>

206
00:10:01,825 --> 00:10:05,561
<font color=#ffff00>.أتوقع ولائك... لي، و لي فقط</font>

207
00:10:05,629 --> 00:10:06,829
<font color=#ffff00>! لي فقط</font>

208
00:10:06,896 --> 00:10:10,900
لا أفهم إرتباط هذا الأمر بما تريدين معرفته؟

209
00:10:10,967 --> 00:10:12,935
.ذلك يخبرني بشيء عنك

210
00:10:13,003 --> 00:10:14,537
.عن ما أتى بك إلى هنا

211
00:10:14,604 --> 00:10:16,005
.عن من أين أتيتي

212
00:10:16,073 --> 00:10:18,407
،عندما أتيتي إلى هنا المرة الأولى

213
00:10:18,475 --> 00:10:21,610
.لقد أخذتي محل شخص

214
00:10:21,678 --> 00:10:25,448
.(أجل. العميلة (كايتلن تود

215
00:10:26,883 --> 00:10:29,418
.لقد قُتلت أثناء تأدية الواجب

216
00:10:29,486 --> 00:10:31,020
هل قابلتي العميلة (تود)؟

217
00:10:31,088 --> 00:10:34,023
،لا، أعرف أن خسارتها كانت

218
00:10:34,191 --> 00:10:39,779
.جليلة بالنسبة إلى الشعبة

219
00:10:39,863 --> 00:10:41,197
<font color=#ffff00>أيملك أحدكم مفتاح لهذا؟</font>

220
00:10:41,264 --> 00:10:42,364
<font color=#ffff00>.(إنه مكتب (كايت</font>

221
00:10:42,432 --> 00:10:46,235
<font color=#ffff00>حسناً، إن كنت سأكون جزءاً</font>
<font color=#ffff00>...من فريقكم، أفضل أن </font>

222
00:10:46,303 --> 00:10:48,704
<font color=#ffff00>.مهلاً، مهلاً، مهلاً</font>
<font color=#ffff00>جزء من فريقنا؟</font>

223
00:10:48,772 --> 00:10:50,239
<font color=#ffff00>.أجل</font>

224
00:10:54,478 --> 00:10:56,145
<font color=#ffff00>.(لقد رحلت يا (غيبز</font>

225
00:10:57,314 --> 00:10:59,482
<font color=#ffff00>.لا أعتقد أن (كايت) ستُمانع</font>

226
00:11:01,685 --> 00:11:05,387
.من الصعب دائماً أن نحل محل شخصاً أخر

227
00:11:07,023 --> 00:11:10,659
،بدون إزدراء، أيتها الطبيبة

228
00:11:10,727 --> 00:11:13,596
...بإستثناء واقع أنها كانت

229
00:11:13,663 --> 00:11:15,197
...إمرأة

230
00:11:15,265 --> 00:11:17,266
.نحن عميلتان مختلفتان جداً

231
00:11:17,317 --> 00:11:20,302
.يمكنني ملاحظة ذلك
.الإنفرادية مهمة جداً لك

232
00:11:20,370 --> 00:11:23,005
أأنتِ... بذلك التميز عن الرجال، أيضاً؟

233
00:11:23,073 --> 00:11:26,509
،إبقاء حياتكم الشخصية و العملية في توازن

234
00:11:26,576 --> 00:11:27,910
.مهم جداً

235
00:11:27,978 --> 00:11:30,746
،و يبدو أن بعض الرجال

236
00:11:30,814 --> 00:11:33,549
...على مر السنين، قد

237
00:11:34,584 --> 00:11:37,119
.أثروا على عملك

238
00:11:37,170 --> 00:11:40,022
.عمل لم يتم التأثير فيه أبداً

239
00:11:40,090 --> 00:11:41,757
.و هذا ليس من شأنك

240
00:11:41,825 --> 00:11:43,492
.في الواقع، إنه من شأني

241
00:11:43,560 --> 00:11:47,530
<font color=#ffff00>(إعتقدتَ أنني لن أُعرف (مايكل ريفكن</font>
<font color=#ffff00>.على أنه عميل في الموساد</font>

242
00:11:47,597 --> 00:11:49,798
<font color=#ffff00>لذا تعتقدين أنكِ قُومتي بالشيء الصحيح؟ -</font>
<font color=#ffff00>.حسناً -</font>

243
00:11:49,866 --> 00:11:53,169
<font color=#ffff00>أأنت، بأي طريقة تشكك في ولائي؟</font>

244
00:11:53,236 --> 00:11:56,522
<font color=#ffff00>.أنا أتسائل لماذا لم تخبريهم أنكِ رأيتِه قبل ثلاثة أيام</font>

245
00:11:56,606 --> 00:11:58,374
<font color=#ffff00>أتشعر بالغيرة؟</font>

246
00:11:58,441 --> 00:11:59,708
<font color=#ffff00>.(كانت يتلاعب بك يا(زيفا</font>

247
00:11:59,776 --> 00:12:01,610
<font color=#ffff00>!أنت قتلته -</font>
<font color=#ffff00>!هو هاجمني -</font>

248
00:12:01,678 --> 00:12:02,678
<font color=#ffff00>...ماذا كان علي</font>

249
00:12:04,614 --> 00:12:06,215
<font color=#ffff00>!لقد أطلقت النار عليه في الصدر</font>

250
00:12:06,283 --> 00:12:08,651
<font color=#ffff00>لم... تكوني... هناك</font>

251
00:12:08,718 --> 00:12:09,885
<font color=#ffff00>!لكن كان علي أن أكون</font>

252
00:12:10,954 --> 00:12:12,388
<font color=#ffff00>.لقد أحبِبتِه</font>

253
00:12:15,458 --> 00:12:17,826
...الـ..الـ.. الشيء الذي يُحيرني

254
00:12:17,878 --> 00:12:20,329
...مع كل هذا التغيير في

255
00:12:20,397 --> 00:12:24,066
،الإخلاص نحو البلد
،و نوع الرجال الذين تقَعِين في حبهم

256
00:12:24,134 --> 00:12:26,635
ما الذي تَبحثِين عنه؟

257
00:12:26,703 --> 00:12:29,171
ما الذي تُريدِينه؟

258
00:12:40,584 --> 00:12:44,220
...أريد

259
00:12:44,287 --> 00:12:46,272
...شيئاً

260
00:12:46,356 --> 00:12:47,623
.دائم

261
00:12:49,025 --> 00:12:51,627
.شيئاً لن يسيتطيع أحد أخذه مني

262
00:12:55,398 --> 00:12:57,533
هل أنا أطلب الكثير؟

263
00:13:05,242 --> 00:13:07,509
!ًجريمة قتل، حقا

264
00:13:11,181 --> 00:13:13,315
.(علي أن أُخبر زوجتي (نانسي

265
00:13:13,383 --> 00:13:15,551
.فنسنت) كان كعائلة لنا)

266
00:13:15,602 --> 00:13:17,219
.حقاً

267
00:13:17,270 --> 00:13:19,688
حتى بعد أن أًصبحتَ ذو ُرتبة عالية؟

268
00:13:19,756 --> 00:13:22,458
.(لم أفهم، أيها العميل (غيبز

269
00:13:22,525 --> 00:13:24,760
فنسنت رينولدز) كان)
.مجرد قائد، يا حضرة العميد

270
00:13:24,828 --> 00:13:27,763
.أنت عميد بحري، يا حضرة العميد

271
00:13:30,166 --> 00:13:32,201
أجل، حسناً، (فنسنت) علِم دائماً

272
00:13:32,269 --> 00:13:35,537
.أنه يتمتع بقدرة قيادية أكثر من التراهات السياسية

273
00:13:35,605 --> 00:13:37,273
...و

274
00:13:37,340 --> 00:13:40,809
.كانت لديه عادة سيئة في إخبار الناس حول معتقداتِه -
...و -

275
00:13:40,877 --> 00:13:44,480
،لو أن صحَافي مُلِح ضغط على القائد
فهل كان سيواجهه هو أيضاً ؟

276
00:13:44,547 --> 00:13:46,415
.أظن ذلك، أجل

277
00:13:49,452 --> 00:13:51,220
حسناً، كيف أبرهن برائتي؟

278
00:13:51,288 --> 00:13:52,888
.حُجة ستكون مفيدة

279
00:13:54,958 --> 00:13:56,659
،القائد (رينولدز) قتل ليلة أمس

280
00:13:56,726 --> 00:13:57,926
.في حوالي الساعة 2 صباحاً

281
00:13:57,994 --> 00:13:59,561
.كُنت في غرفتي

282
00:13:59,629 --> 00:14:03,098
ما الذي كنت تفعله؟ -
!أعمالي ليست من شأنك -

283
00:14:03,133 --> 00:14:06,135
،على متن سفينة تابعة للبحرية
.بالطبع إنها من شأني

284
00:14:06,202 --> 00:14:09,338
!أنت على وشك أن تُتهم بقتل ظابط أمريكي

285
00:14:10,840 --> 00:14:13,442
أتُدرك ما الذي على المحك؟

286
00:14:15,478 --> 00:14:18,146
.برميل من البارود

287
00:14:18,198 --> 00:14:20,616
!و ماذا يجعلك ذلك، الفتيل؟

288
00:14:22,719 --> 00:14:24,853
.حسناً، سأتفاوض

289
00:14:24,921 --> 00:14:25,838
.بالطبع لن يحدث ذلك

290
00:14:25,922 --> 00:14:27,539
.ليس و أنا هنا

291
00:14:27,624 --> 00:14:28,757
.أراك في السجن

292
00:14:28,825 --> 00:14:31,660
!كنت أرسل رسائل

293
00:14:37,267 --> 00:14:39,435
رسائل؟

294
00:14:39,502 --> 00:14:44,006
أرسلتها عبر سلاسل من الإشارات المشفرة
.يتم فكها على متن غواصة قرب الساحل

295
00:14:44,074 --> 00:14:46,308
.حسناً، أريد إسم الغواصة

296
00:14:46,376 --> 00:14:48,977
.لا أستطيع، سيقتلونني

297
00:14:49,045 --> 00:14:50,379
.ما كنت لأقلق

298
00:14:50,447 --> 00:14:51,647
.كوريا الجنوبية" حليفتنا"

299
00:14:51,715 --> 00:14:54,216
.لكن "كوريا الشمالية" ليست كذلك

300
00:14:55,919 --> 00:14:58,721
.ختم الوقت على الرسائل سيبرهن برائتي

301
00:14:58,788 --> 00:15:01,990
.كنتُ أُرسل صور لأنظمة أسلحتكم

302
00:15:02,058 --> 00:15:03,292
.إعتقلني بتهمة الجاسوسية

303
00:15:03,360 --> 00:15:05,828
.في وطني، سيعتبرونني بطلاً

304
00:15:05,895 --> 00:15:09,932
.لكن أقسم أنني لستُ قاتلاً

305
00:15:21,465 --> 00:15:23,317
.صباح الخير، أنت تتفاداني

306
00:15:23,406 --> 00:15:26,141
.دكتورة، عليّ القول لم أكن من أشد المعجبين بكِ

307
00:15:26,208 --> 00:15:28,977
شخصياً أم مهنياً؟

308
00:15:29,044 --> 00:15:32,480
.بالطبع، كونيِ إمرأة لا يُساعد كثيراً

309
00:15:32,548 --> 00:15:33,932
ما معنى ذلك؟

310
00:15:34,016 --> 00:15:36,601
.أعرف تاريخ مشاكِلكَ مع النساء العَامِلات

311
00:15:36,685 --> 00:15:41,222
لا، أنا أُحب النساء، لكنَنيِ لَا أُحبُهن
.عندما يطرحن الكثير من الأسئلة

312
00:15:44,610 --> 00:15:48,830
غيبز) لقد تأكدتُ أن أغلفة الرصاصات)
،من نوع توكاروف عيار 25 ملم

313
00:15:48,898 --> 00:15:54,235
أطلقت من مسدس روسي الصنع
.TT-30 أو TT-إما نوع 33

314
00:15:54,286 --> 00:15:56,304
.مرحبا

315
00:15:57,706 --> 00:15:58,923
طبيبة نفسية؟

316
00:15:59,008 --> 00:16:00,608
.(تابعي يا (آبز

317
00:16:00,676 --> 00:16:05,930
.العَلامات على الرصاصة تُشير إلى أن السلاح قديم

318
00:16:06,015 --> 00:16:08,116
أغراض مجمعين؟ -
.مُمكن -

319
00:16:08,184 --> 00:16:09,350
ماذا، ماذا تفعلين؟

320
00:16:09,418 --> 00:16:10,618
هل تكتبين عني؟

321
00:16:10,686 --> 00:16:13,354
إنه مجرد سؤال لأطرحه عليك لاحقاً

322
00:16:13,422 --> 00:16:14,589
.لا تدعيني أقاطعك

323
00:16:14,657 --> 00:16:17,091
.حسناً، لقد فات الأوان على هذه الجملة

324
00:16:17,143 --> 00:16:18,626
...(آبز)

325
00:16:18,694 --> 00:16:26,434
كنتُ أبحث في الأنترنت و معارض بيع الأسلحة
.حتى الآن وجدت 28 مالك ،TT-30 عن مشتريون للنوع

326
00:16:26,485 --> 00:16:27,902
هل ذلك كثير؟

327
00:16:29,989 --> 00:16:36,744
،من أصل 250 ألف مالك للأسلحة في وسط المدينة
.28يعتبر عدداً ضئيل

328
00:16:36,812 --> 00:16:40,665
.سأعلمكَ بباقي التفاصيل عندما أحصل عليها -
.(شكراً، يا (أبز -

329
00:16:45,471 --> 00:16:50,225
،ثقي بي، يا عزيزتي
.ليس لديكِ الوقت الكافي

330
00:16:50,292 --> 00:16:53,027
.(سأجد وقتاً، يا آنسة (شوتو

331
00:16:53,095 --> 00:16:55,263
.لا تقلقي

332
00:16:57,983 --> 00:16:59,717
.لا أحب الأطباء النفسيين

333
00:16:59,785 --> 00:17:01,653
.(لا أحد يفعل يا (أنطوني

334
00:17:01,720 --> 00:17:04,589
.إنهم مثل إختبارات كشف الكذب

335
00:17:04,657 --> 00:17:08,993
.يُحذروننا من مخاوفنا و نقاط ضعفنا

336
00:17:09,078 --> 00:17:10,445
.لا أحب هذه الطبيبة بالأخص

337
00:17:10,496 --> 00:17:11,746
.إنها دائماً تُطلق أحكاماً عليَ

338
00:17:11,814 --> 00:17:15,316
...حسناً، من الواضح أن
.مسحوق البارود أحترق هنا

339
00:17:15,367 --> 00:17:16,784
.المسدس كان ملاصقا له

340
00:17:16,836 --> 00:17:19,153
.أجل، مع الضغط الكبير

341
00:17:19,205 --> 00:17:22,023
.لاحظ اثار فوهة السلاح الظاهرة على صدر الضابط

342
00:17:22,091 --> 00:17:24,425
وجدت أيضا بقايا البارود على مفاصله

343
00:17:24,493 --> 00:17:27,862
(التي سبق وأرسلتها الى (آبي
والظفر المتضرر بشدة من يده اليمنى

344
00:17:27,930 --> 00:17:31,332
.والكسور الدقيقة التي وجدت على سبابته وأصبعه الأوسط

345
00:17:31,383 --> 00:17:33,134
هل من جروح دفاعية ؟

346
00:17:33,185 --> 00:17:36,504
!ربما وجدت
...السؤال يبقى

347
00:17:36,555 --> 00:17:39,641
لماذا لم تكن زاوية أطلاق النار أعلى من ذلك ؟

348
00:17:39,708 --> 00:17:41,943
!أقصد أن القاتل كان يقف فوق الضحية

349
00:17:46,532 --> 00:17:48,783
.أسفة، لم أقصد المقاطعة

350
00:17:48,851 --> 00:17:49,851
.فقط أتيت لاقول مرحبا

351
00:17:49,919 --> 00:17:51,152
!مرحبا

352
00:17:51,203 --> 00:17:52,237
.إلى اللقاء

353
00:17:52,321 --> 00:17:54,038
.(لستُ مضطراً للمغادرة، أيها العميل (دينوزو

354
00:17:54,123 --> 00:17:55,690
.بلى، إن بقيتِ أنتِ

355
00:17:55,758 --> 00:17:58,660
.يبدو إنه لديك مايثير ردة فعله

356
00:17:58,727 --> 00:18:00,762
.نعم ، الخطر المهني

357
00:18:00,829 --> 00:18:02,630
.لدي هذا التأثير على بقية الناس

358
00:18:02,698 --> 00:18:04,666
! أحذرك أيتها الطبيبة

359
00:18:04,717 --> 00:18:07,235
،إن كانت نيتك أن تتغلغي إلى داخل عقلي

360
00:18:07,303 --> 00:18:09,370
.ستفشلين في ذلك

361
00:18:09,421 --> 00:18:12,173
.أعلم بجميع الحيل جيداً

362
00:18:12,241 --> 00:18:17,545
أيها الطبيب (مالارد) أنت أخر
.اهتماماتي بالنسبة للوقت الحاضر

363
00:18:17,596 --> 00:18:22,417
وماذا يعني هذا ؟

364
00:18:22,484 --> 00:18:27,888
ذلك يعني بأنه في الوقت الحاضر
.أنت تشكل عنصراً متوازناً

365
00:18:27,940 --> 00:18:30,058
.أقدر هذه المجاملة منكِ، أيتها الطبيبة

366
00:18:30,125 --> 00:18:31,759
،وعلى الرغم من ذلك

367
00:18:31,827 --> 00:18:35,363
أجرؤ على القول بأن الساعات الطويلة والعزلة

368
00:18:35,431 --> 00:18:37,432
.أحياناً يكون لها أثرها

369
00:18:37,499 --> 00:18:39,601
.لست وحيداً، أيها الطبيب

370
00:18:39,668 --> 00:18:41,669
.لديك أدراج مليئة بالناس الذين يوؤنسونك في وحدتك

371
00:18:41,737 --> 00:18:43,938
.وهم مستمعين إستثنائيين

372
00:18:44,006 --> 00:18:45,473
...على الرغم من ذلك

373
00:18:47,710 --> 00:18:50,678
<i>.هناك أوقات</i>
<i>،عندها اجد نفسي</i>

374
00:18:50,746 --> 00:18:54,749
<i>.حزينا ومكتئبا</i>

375
00:18:56,485 --> 00:18:59,554
.في الواقع، أنت لاترجع في العمر

376
00:18:59,622 --> 00:19:05,760
...أنا متأكدة انك ترى المفارقة
.في مواجهة الاموات كل يوم

377
00:19:05,828 --> 00:19:12,800
.أنا لا أرى المفارقة فحسب، بل إنني أتقبلها

378
00:19:16,672 --> 00:19:19,641
<font color=#ffff00>،أقدر لك القيام بتغطيتي امام البقية</font>

379
00:19:19,708 --> 00:19:21,542
<font color=#ffff00>.(بالاخص (طوني</font>

380
00:19:21,610 --> 00:19:24,212
<font color=#ffff00>.أجل، اعلم كم أنتي تحبين الاحتشام</font>

381
00:19:26,115 --> 00:19:27,215
<font color=#ffff00>!كنت</font>

382
00:19:27,282 --> 00:19:29,684
<font color=#ffff00>.(أنا ميتة الآن، يا (داكي</font>

383
00:19:32,221 --> 00:19:34,055
<font color=#ffff00>،لم يكن من المفترض حدوث ذلك</font>

384
00:19:34,123 --> 00:19:36,991
...لكن

385
00:19:38,527 --> 00:19:41,646
.لست جاهزاً تماماً لمساعدة الاحياء

386
00:19:41,730 --> 00:19:44,432
،أن سمحتي لي الآن

387
00:19:44,483 --> 00:19:46,434
.بدأ صبر القائد بالنفاذ

388
00:19:50,572 --> 00:19:52,540
.حسناً، يا (ماكغي)، تحدث

389
00:19:52,608 --> 00:19:54,242
.أبي) أتصلت للتو)

390
00:19:54,309 --> 00:19:59,080
TT-30 ضيقت نطاق قائمة مشترين
.الذين يملكون أسلحة مرخصة TT-33 و

391
00:19:59,148 --> 00:20:02,083
قفز أسم واحد إلى أعلى القائمة
.(البحار (ماركوس لينورد

392
00:20:02,151 --> 00:20:05,286
تم تقديم صاري السفينة ضد
.القائد (رينولدز) قبل ثلاثة اشهر

393
00:20:05,354 --> 00:20:07,588
.بسبب التصرفات الغير ملائمة

394
00:20:07,656 --> 00:20:09,323
.ومازال (لينورد) على وضع العمل المعتاد

395
00:20:09,391 --> 00:20:12,627
ولكنه مازال يعيش وحيداً في بيت والديه المتوفين
."في مدينة "شايدي سايد" بولاية "فيرجينا

396
00:20:12,695 --> 00:20:15,013
.حسناً، أذهب -
.حسناً -

397
00:20:19,018 --> 00:20:20,018
هل ستأتي، أيها الرئيس؟

398
00:20:20,102 --> 00:20:22,303
.لا، خذ الطبيبة (كرانستون) معك ، ودعها تقود

399
00:20:22,371 --> 00:20:23,938
.تستطيع أن تمدد نفسك

400
00:20:24,006 --> 00:20:25,540
.(الأطباء النفسيون يحبون ذلك، يا (ماكغي

401
00:20:28,694 --> 00:20:30,978
إلى أين نحن متجهان، أيها العميل (ماكغي)؟

402
00:20:31,046 --> 00:20:32,513
.منزل مشتبه به محتمل

403
00:20:32,564 --> 00:20:37,115
(اذاً، نقوم بالعمل الميداني بدون العميل (دينوزو
،يبدو ذلك حماسيا بالنسبة لك

404
00:20:37,767 --> 00:20:38,820
!وضعك كمسؤول

405
00:20:40,206 --> 00:20:42,290
...أجل، أعترف بذلك
.تشعرني بشعور جميل بعض الأحيانٍ

406
00:20:42,357 --> 00:20:49,163
كنت أنت الوحيد الذي لم يبدأ من
.الجيش أو قوى الأمن العام

407
00:20:49,214 --> 00:20:52,467
،الوحيد الذي يحمل شهادة تعليمية

408
00:20:52,534 --> 00:20:53,801
ومع ذلك تمت ترقيتك بنجاح

409
00:20:53,869 --> 00:20:56,671
.من عميل مبتدئ الى عميل خاص

410
00:20:56,722 --> 00:20:59,307
من اخبرك عن العميل المبتدئ؟

411
00:20:59,374 --> 00:21:02,209
<font color=#ffff00>أنا واحد منكم الآن يارفاق ، أليس كذلك ؟</font>

412
00:21:02,261 --> 00:21:04,312
<font color=#ffff00>،لا طلبات قهوة بعد الآن</font>
<font color=#ffff00>لا معاكسات بعد الان؟</font>

413
00:21:04,379 --> 00:21:06,714
<font color=#ffff00>.بالتأكيد -</font>
<font color=#ffff00>.حسناً -</font>

414
00:21:07,649 --> 00:21:09,884
<font color=#ffff00>" م ب ت د ئ "</font>

415
00:21:11,653 --> 00:21:13,604
،قمت بعمل ومجهود مذهل في النضوج

416
00:21:13,689 --> 00:21:15,490
.نبغت في الجوانب التقنية

417
00:21:15,557 --> 00:21:19,660
شيء يشعر بالإهمال ؟

418
00:21:19,728 --> 00:21:21,429
الإهمال ؟

419
00:21:21,497 --> 00:21:22,930
كيف ؟

420
00:21:22,998 --> 00:21:24,699
.النساء

421
00:21:25,066 --> 00:21:27,618
في أعماقك ألم ترد أن تكون في علاقة جدية ؟

422
00:21:29,338 --> 00:21:30,972
<font color=#ffff00>...أترغبين مثلاً في</font>

423
00:21:31,039 --> 00:21:33,074
<font color=#ffff00>أن نتناول القهوة معاً ذات صباح ؟</font>

424
00:21:33,142 --> 00:21:35,510
<font color=#ffff00>.حسناً، بالطبع</font>

425
00:21:35,577 --> 00:21:37,745
<font color=#ffff00>أتدعوني الى العشاء ؟</font>

426
00:21:37,813 --> 00:21:39,580
<font color=#ffff00>،أتعليمن، تفعلين ماتفعلينه</font>

427
00:21:39,648 --> 00:21:41,015
<font color=#ffff00>.وهو يثير إهتمامي </font>

428
00:21:41,083 --> 00:21:42,350
<font color=#ffff00>.أود أن اتعرف عليك أكثر</font>

429
00:21:42,417 --> 00:21:45,653
<font color=#ffff00>.حسناً، ولكني لا أعتقد أنك تود ذلك حقاً</font>

430
00:21:46,889 --> 00:21:50,191
<font color=#ffff00>.أنت تخفي شيئاً وأريد معرفته، تكلم</font>

431
00:21:50,258 --> 00:21:52,143
<font color=#ffff00>.أنا أواعد تلك الفتاة</font>

432
00:21:52,227 --> 00:21:53,861
<font color=#ffff00>.هذا جميل</font>

433
00:21:53,929 --> 00:21:55,396
<font color=#ffff00>.في الحقيقة، ليس تماماً</font>

434
00:21:55,447 --> 00:22:01,068
<font color=#ffff00>سرقت بريدي الالكتروني، وسحبت 65 ألف دولا</font>
<font color=#ffff00>.على شكل بطاقات موافق عليها مسبقاً بأسمي</font>

435
00:22:01,120 --> 00:22:03,037
<font color=#ffff00>.قم بالتبليغ عنها لتدخل السجن</font>

436
00:22:03,105 --> 00:22:05,039
<font color=#ffff00>.(أحبك، (ماكغي</font>

437
00:22:06,675 --> 00:22:08,409
<font color=#ffff00>.هذا يجب أن يكون كافياً</font>

438
00:22:08,460 --> 00:22:12,046
.أعتقد بأني لم أجد الفتاة المناسبة فحسب

439
00:22:12,114 --> 00:22:13,247
.ربما

440
00:22:13,298 --> 00:22:16,501
.أو أنك تقوم بالبحث أكثر من اللازم

441
00:22:19,388 --> 00:22:21,389
هل تستطيع عمل هذا ؟

442
00:22:23,291 --> 00:22:25,560
.بواسطة مذكرة قانونية

443
00:22:25,627 --> 00:22:27,995
.حسناً، أنتظري في الخارج

444
00:22:38,190 --> 00:22:39,841
!"شعبة التحقيقات الجنائية البحرية"

445
00:22:39,908 --> 00:22:43,211
هل يوجد أحد في المنزل ؟

446
00:22:43,278 --> 00:22:47,048
ظننت بأنك قلت أن المشتبه به مازال على سطح السفينة؟ -
.صحيح، ولكن مع ذلك يجب أن نتفحص المكان -

447
00:22:47,115 --> 00:22:48,482
ألم أخبرك بأن تبقي في الخارج ؟

448
00:22:48,550 --> 00:22:50,218
.الأطباء النفسيون لا يسمعون الكلام

449
00:22:50,285 --> 00:22:53,454
!لا توجد لوحات لمهرجين على الحائط

450
00:22:53,522 --> 00:22:55,823
أعتقد أنه فأل جيد، أليس كذلك ؟

451
00:23:06,702 --> 00:23:08,553
هل أنتي مهتمة بتحليل ماهو أمامي، أيتها الطبيبة ؟

452
00:23:11,473 --> 00:23:14,375
ماذا تعتقدين ؟
مهووس بالاسلحة ؟

453
00:23:14,443 --> 00:23:16,210
،كنت أفكر بشيء أكثر علاقة بالفحص الطبي

454
00:23:16,278 --> 00:23:19,247
.ولكن مصطلح "مهووس بالاسلحة" مقبول

455
00:23:21,116 --> 00:23:22,450
.أجل

456
00:23:28,599 --> 00:23:30,266
.صحيح تماماً أني أستلمت الصارية

457
00:23:30,334 --> 00:23:32,235
(البحري (لينورد
ماكانت هي شكواك ؟

458
00:23:32,302 --> 00:23:34,220
.القائد كان يفضل أشخاص عن أخرون

459
00:23:34,304 --> 00:23:36,205
.رفاق كان لديه أمال عالية بهم

460
00:23:36,273 --> 00:23:37,406
.لم أكن واحداً منهم

461
00:23:37,474 --> 00:23:41,877
.ربما كان القائد (رينولدز) رائعاً في الحكم على الشخصيات

462
00:23:41,945 --> 00:23:44,580
لن نعرف الآن، أليس كذلك ؟

463
00:23:47,651 --> 00:23:50,820
هل تخبرني أين هو سلاحك الروسي ؟

464
00:23:50,887 --> 00:23:53,656
.يبدو بأنه السلاح الوحيد الذي فقد من منزلك

465
00:23:53,724 --> 00:23:55,258
.أعطيته لصديق

466
00:23:55,325 --> 00:23:57,159
.رجل من "أوهايو" جامع للقطع

467
00:23:57,227 --> 00:24:00,429
.إذا لم يقم بتعبئة الاوراق اللازمة، ليست بمشكلتي

468
00:24:00,497 --> 00:24:03,032
،اذا لم يعد السلاح في حوزته

469
00:24:03,100 --> 00:24:06,202
.انها على الأغلب بالتأكيد مشكلتك

470
00:24:15,846 --> 00:24:17,847
!هيا

471
00:24:24,655 --> 00:24:27,657
أمر محبط ، أليس كذلك ؟

472
00:24:30,127 --> 00:24:33,062
...تقوم بإختيار شيء ما، وتتبع خطوات معينة

473
00:24:33,130 --> 00:24:34,797
.وفي الأخير، لا ينجح الأمر

474
00:24:34,865 --> 00:24:37,400
إنها فقط مجرد حلوى، ليست بالامر الجلل

475
00:24:37,467 --> 00:24:39,969
من قال بأنني اتحدث عن الحلوى ؟

476
00:24:42,472 --> 00:24:44,607
!حسناً... أيتها الطبيبة

477
00:24:44,675 --> 00:24:46,742
هل تريدين فعل هذا الأن ؟

478
00:24:46,793 --> 00:24:48,878
لم لا ؟

479
00:24:48,945 --> 00:24:50,913
إلى أي مدى تريدين الوصول ؟

480
00:24:53,317 --> 00:24:54,583
.توفيت أمي عندما كنت في الثامنة من عمري

481
00:24:54,651 --> 00:24:57,486
أرسلوني إلى المدرسة عندما
.بلغت الحادية عشرة من عمري

482
00:24:57,554 --> 00:25:00,122
...كدت أفقد ذلك الطفل

483
00:25:00,190 --> 00:25:01,657
!"في "بالتيمور

484
00:25:01,725 --> 00:25:02,825
هل نحن نقوم بذلك ؟

485
00:25:02,893 --> 00:25:04,093
هل أبلي بلاء حسنا ؟

486
00:25:04,161 --> 00:25:07,029
تباعدا طريقان

487
00:25:07,097 --> 00:25:08,931
بالخشب الاصفر

488
00:25:08,999 --> 00:25:12,001
.وأسفة بأني لم استطع السفر بالاثنين

489
00:25:12,069 --> 00:25:16,605
<font color=#ffff00>.فرصة اخرى مثل هذه ربما لن تأتي لسنوات</font>

490
00:25:16,673 --> 00:25:18,174
<font color=#ffff00>.هذه الأوامر هي لك</font>

491
00:25:20,143 --> 00:25:21,977
<font color=#ffff00>محكمة استئناف للبحرية في "أسبانيا" ؟</font>

492
00:25:22,045 --> 00:25:23,112
<font color=#ffff00>.فريقك الخاص</font>

493
00:25:23,180 --> 00:25:25,448
<font color=#ffff00>.تهانينا</font>

494
00:25:25,515 --> 00:25:28,951
<font color=#ffff00>.(سأرفض الترقية، يا (جيني</font>

495
00:25:31,086 --> 00:25:33,221
...نتخذ قرارات

496
00:25:34,991 --> 00:25:36,625
.ونتعايش معها

497
00:25:37,627 --> 00:25:40,062
.بعض القرارات أسهل من غيرها

498
00:26:01,952 --> 00:26:04,120
.هذا هو شقيق الضحية

499
00:26:04,187 --> 00:26:05,521
.بيتر رينولدز) هبط للتو من رحلته)

500
00:26:05,589 --> 00:26:06,989
.هو القريب الوحيد لدى القائد

501
00:26:07,057 --> 00:26:09,125
أيعلم شيئا ؟ -
عن الوقت الذي أمضاه القائد على السفينة؟ -

502
00:26:09,192 --> 00:26:10,292
.لا

503
00:26:10,360 --> 00:26:12,995
عن علاقة طويلة الأجل ؟
.أجل، يعلم الكثير

504
00:26:13,063 --> 00:26:14,764
.الصديقة لم تظهر أبداً

505
00:26:14,831 --> 00:26:15,931
.ربما لأنها كانت متزوجة

506
00:26:15,999 --> 00:26:17,533
هل لديك أسم ؟

507
00:26:17,601 --> 00:26:19,001
.عرفها (بيتر) دوما بأسم (نانسي) فقط

508
00:26:20,237 --> 00:26:23,439
.(ماكغي)، أريد التحدث إلى زوجة العميد (هارغروف)

509
00:26:23,506 --> 00:26:25,341
.أجدها

510
00:26:31,982 --> 00:26:34,033
لا أستطيع الأن، أنا منهمكة في العمل، حسناً ؟

511
00:26:34,117 --> 00:26:35,484
،(أحب عملي، أحب (غيبز

512
00:26:35,535 --> 00:26:36,685
...أحتاج للمزيد من النوم و

513
00:26:36,753 --> 00:26:38,821
.أتعلم ألا أقسو على نفسي

514
00:26:38,889 --> 00:26:39,955
أرأيتي كم من الوقت وفرته عليكي للتو؟

515
00:26:40,023 --> 00:26:41,190
حسناً، فأنا أعرف حقيقةً

516
00:26:41,241 --> 00:26:43,542
.أنكِ تستطعين العمل والكلام في نفس الوقت

517
00:26:43,627 --> 00:26:45,928
.أنتِ بطلة متعددة المهام

518
00:26:48,381 --> 00:26:49,598
...حسناً

519
00:26:49,666 --> 00:26:50,866
.أنا خائفة

520
00:26:50,934 --> 00:26:52,534
من ماذا؟

521
00:26:52,586 --> 00:26:56,138
حسناً... ماذا لو... أخبرتك بعض الأشياء، ثمّ

522
00:26:56,206 --> 00:26:58,674
علمت منها أشياء عن نفسي قد أكرهها حقاً؟

523
00:26:58,742 --> 00:27:01,243
.ربما يحدث ذلك، لكنه... بعيد الإحتمال

524
00:27:01,311 --> 00:27:04,013
.حسناً إذاً، تفضلي

525
00:27:04,064 --> 00:27:05,915
.إنتقديني. أنا جاهزة

526
00:27:05,982 --> 00:27:08,684
.لا يوجد ما أنتقده

527
00:27:08,752 --> 00:27:10,920
.أنتِ على معرفة تامة بثقتك بنفسك

528
00:27:10,987 --> 00:27:12,588
..."فأنتِ تجعلين "الزي القوطي

529
00:27:12,656 --> 00:27:13,722
.رائع و ممتع

530
00:27:13,790 --> 00:27:15,157
.لست قوطية

531
00:27:15,225 --> 00:27:18,260
.أنا... عالمة

532
00:27:18,328 --> 00:27:20,095
.و عالمة عظيمة

533
00:27:20,163 --> 00:27:21,897
.لكنكِ تعملين أكثر من الازم

534
00:27:21,965 --> 00:27:24,099
أيوجد وقت شخصي لـ (آبي)؟

535
00:27:24,167 --> 00:27:26,869
.أصنع السندويتشات للملجأ، أيام الأحد

536
00:27:26,937 --> 00:27:27,903
.هذا غير ممتع

537
00:27:27,971 --> 00:27:30,206
.أقود... من أجل بنك الطعام

538
00:27:30,273 --> 00:27:32,141
.كلها أعمال و لا وقت للمتعة

539
00:27:32,209 --> 00:27:34,810
هل خرجتي من قبل مع إحدى زميلاتك في العمل؟

540
00:27:37,013 --> 00:27:38,080
<font color=#ffff00>."أنتِ! سمعت أنكِ ذاهبة إلى "نورفولك</font>

541
00:27:38,131 --> 00:27:39,181
<font color=#ffff00>.لن يسبب الأمر مشكلة</font>

542
00:27:39,249 --> 00:27:41,250
<font color=#ffff00>.سنستطيع أن نغادر في موعدنا على السادسة</font>

543
00:27:41,301 --> 00:27:42,551
<font color=#ffff00>تغادرا؟</font>

544
00:27:43,637 --> 00:27:44,720
<font color=#ffff00>إلى أين؟</font>

545
00:27:45,989 --> 00:27:49,959
<font color=#ffff00>.أنتما الإثنتان ستقضيان عطلة نهاية الاسبوع معاً</font>

546
00:27:51,311 --> 00:27:52,928
<font color=#ffff00>.إنتظرا، دعاني أرسم الصورة في خيالي</font>

547
00:27:52,996 --> 00:27:55,397
<font color=#ffff00>.أنت أحمق</font>

548
00:27:57,434 --> 00:27:59,969
.(أفتقد (كايت

549
00:28:01,705 --> 00:28:04,206
.إذا لم... تفتقديها، سأكون قلقة

550
00:28:04,274 --> 00:28:06,242
.تحتاجين لشخص يملأ هذا الفراغ

551
00:28:06,309 --> 00:28:08,911
.حسناً، ليس الأمر كأنني أمتلك الكثير من الوقت لأبحث

552
00:28:08,962 --> 00:28:10,779
.(بالتأكيد ليس (غيبز

553
00:28:10,847 --> 00:28:12,882
.و (زيفا)، تواعد شخص ما

554
00:28:12,949 --> 00:28:14,149
ماذا عن (ماكغي)؟

555
00:28:14,217 --> 00:28:15,417
!لا. لا

556
00:28:15,485 --> 00:28:17,753
لما لا؟ -
.لا. لأن -

557
00:28:17,804 --> 00:28:20,289
...أنا... و (ماكغي)، نحن

558
00:28:20,340 --> 00:28:22,808
.كان لدينا... كنا... أصدقاء

559
00:28:22,893 --> 00:28:24,460
<font color=#ffff00>هل أقام في منزلك؟</font>

560
00:28:24,528 --> 00:28:26,929
<font color=#ffff00>.أجل -</font>
<font color=#ffff00>هل نمت في تابوت، يا (ماكغي)؟ -</font>

561
00:28:26,980 --> 00:28:28,964
<font color=#ffff00>تابوت؟ لقد قلتي أنه</font>

562
00:28:29,015 --> 00:28:30,482
<font color=#ffff00>.أنه كان أريكة قابلة للتحول إلى سرير</font>

563
00:28:30,567 --> 00:28:31,800
<font color=#ffff00>!إنه كذلك</font>

564
00:28:31,868 --> 00:28:33,802
<font color=#ffff00>.نوعا ما</font>

565
00:28:33,854 --> 00:28:35,638
<font color=#ffff00>!لا أصدق أني نمت في تابوت</font>

566
00:28:35,705 --> 00:28:38,173
<font color=#ffff00>.ليس نوم فقط</font>

567
00:28:39,910 --> 00:28:41,610
إسمعي، لقد كان هذا

568
00:28:41,678 --> 00:28:43,445
رائع حقا و جيد،و

569
00:28:43,513 --> 00:28:45,497
،أنت لست مخيفة كما كنت أعتقد

570
00:28:45,582 --> 00:28:50,369
،لكن هذا المكان، و عملي، يعنيان كل شيء بالنسبة لي
.و أود حقا أن أعود لهما، من فضلك

571
00:28:50,453 --> 00:28:51,670
.العمل

572
00:28:56,493 --> 00:28:58,043
.شريط لاصق

573
00:29:01,097 --> 00:29:02,631
.(نانسي هارغروف)

574
00:29:02,682 --> 00:29:05,501
.(العميل (غيبز

575
00:29:09,639 --> 00:29:11,874
أتعلمين لما إتصلت بكِ؟

576
00:29:14,377 --> 00:29:18,781
.(زوجي أخبرني بما حدث لـ (فينسنت

577
00:29:18,848 --> 00:29:20,950
لقد كانا مقربين، أتعلم؟

578
00:29:21,017 --> 00:29:23,953
...أعتقد أنكما الإثنين كننتما

579
00:29:24,020 --> 00:29:26,071
.مقربين أكثر من ذلك، سيدتي

580
00:29:28,408 --> 00:29:30,326
معذرةً؟

581
00:29:32,596 --> 00:29:35,531
.لقد توفى. تستطيعين التحدث

582
00:29:39,736 --> 00:29:44,940
.أنا و (فينسنت) كنا نتواعد منذ حوالي 20 عام

583
00:29:45,008 --> 00:29:48,243
.عرف أن الأمر لا يمكن أن يصبح أكبر من ذلك

584
00:29:48,311 --> 00:29:50,012
ألم يعلم العميد البحري؟

585
00:29:51,047 --> 00:29:53,248
.إذا كان قد علم، فهو لم يقل أي شيء

586
00:29:54,451 --> 00:29:57,453
.كنا نتقابل فقط عندما يكون زوجي بعيد

587
00:29:59,556 --> 00:30:02,608
.القائد (رينولدز) كان عليه أن يتقاعد من البحرية

588
00:30:02,692 --> 00:30:04,927
.لم يكن لديه أولاد، ولا زوجه

589
00:30:04,995 --> 00:30:07,930
،لقد أبعدتيه عن البحرية

590
00:30:07,998 --> 00:30:09,264
لم يكن لديه أي شيء يتطلع إليه

591
00:30:09,332 --> 00:30:11,700
.حتى أنتِ

592
00:30:14,754 --> 00:30:16,872
ما الذي تقصده، أيها العميل (غيبز)؟

593
00:30:23,346 --> 00:30:25,580
.آسف لخسارتك

594
00:30:32,989 --> 00:30:34,556
...أيها المدير

595
00:30:34,624 --> 00:30:35,691
ألديك القليل من الوقت؟

596
00:30:35,759 --> 00:30:37,660
كيف يجري الأمر؟

597
00:30:37,727 --> 00:30:40,896
.حسناً، أنا أتعلم عن فريقك أكثر مما كنت أعتقد

598
00:30:40,964 --> 00:30:42,731
.حسناً، لا أعلم إذا كان هذا شيء جيد

599
00:30:42,782 --> 00:30:46,318
لم أقابل قط مجموعة من العملاء
.مرتبطين جدا هكذا بعملهم

600
00:30:46,403 --> 00:30:48,203
.أجل، للأفضل أو الأسوأ

601
00:30:48,271 --> 00:30:50,739
هذا الشعور ترجمته مثل "الصعود للسلم"؟

602
00:30:56,379 --> 00:30:57,913
.لقد واجهت إنحدار صعب

603
00:30:57,964 --> 00:31:00,082
.مررت بحادث شديد مؤخراً

604
00:31:00,133 --> 00:31:02,251
أتحدثت إلى أي شخص بشأن ما حدث؟

605
00:31:02,302 --> 00:31:04,586
.لا أعتقد أني أحب ما ستؤل إليه هذه المحادثة

606
00:31:04,637 --> 00:31:06,388
.هذا ليس عني، إنه عنهم هم

607
00:31:06,456 --> 00:31:08,924
.أنت مدير الفريق

608
00:31:10,927 --> 00:31:12,761
أتعرفي ما كان على التضحية به من أجل هذه الوظيفة؟

609
00:31:12,829 --> 00:31:14,196
من أجل البحرية؟

610
00:31:15,231 --> 00:31:16,999
.هذا يأتي مع الموقف

611
00:31:17,067 --> 00:31:19,101
ماذا تعرفين عن موقفي؟

612
00:31:19,152 --> 00:31:22,237
<font color=#ffff00>.منذ أن أصبت و نحن تحت مراقبة وزير البحرية</font>

613
00:31:22,305 --> 00:31:23,739
<font color=#ffff00>عندما تولد الفراغ</font>

614
00:31:23,807 --> 00:31:25,774
<font color=#ffff00>،على قمة شعبتك</font>

615
00:31:25,842 --> 00:31:28,510
<font color=#ffff00>.أنت أغويتني لإعطائك هذا المنصب</font>

616
00:31:28,578 --> 00:31:30,379
<font color=#ffff00>و الإتفاق كان بسيطاً جداً؛</font>

617
00:31:30,447 --> 00:31:33,248
<font color=#ffff00>.سيطر على الشعبة و أعيدها للنظام</font>

618
00:31:33,316 --> 00:31:35,117
<font color=#ffff00><i>و أردت الإثبات أن الأحداث الأخيرة</i></font>

619
00:31:35,168 --> 00:31:37,386
<font color=#ffff00><i>لم تتأثر بالأشياء التي تحدث هنا</i></font>

620
00:31:37,454 --> 00:31:38,987
<font color=#ffff00>.حياتي عبارة عن كذبة</font>

621
00:31:39,055 --> 00:31:41,190
<font color=#ffff00>.لم يكن يفترض بك أن تنجح</font>

622
00:31:43,093 --> 00:31:46,428
...أظن أن محاولة قتلك الأخيرة
.أرعبتك بكل تأكيد

623
00:31:46,496 --> 00:31:48,664
.والآن أنت تشكك في نفسك

624
00:31:48,732 --> 00:31:51,300
،لو تخليت عن حذرك للحظة واحدة

625
00:31:51,367 --> 00:31:53,368
ما الذي تخشى أن تخسره ؟

626
00:31:59,309 --> 00:32:00,776
.(فانس)

627
00:32:00,844 --> 00:32:01,977
.(تفضل، يا (غيبز

628
00:32:03,012 --> 00:32:04,813
هل أنت متأكد ؟

629
00:32:07,033 --> 00:32:09,818
أحتاج أفراد طاقمك أن يجتمعون
.في قاعة الطعام، أيها القبطان

630
00:32:09,886 --> 00:32:11,320
.نخالف القاعدة رقم 1، أيها الرئيس

631
00:32:11,371 --> 00:32:12,738
.أجل، مرة أخرى

632
00:32:12,822 --> 00:32:14,790
.(لقد عملوا عن قرب من القائد (رينولدز

633
00:32:14,858 --> 00:32:16,024
.لهذا السبب نحتاجهم يا سيدي

634
00:32:16,076 --> 00:32:18,827
.يعرفون من قتل مساعدك

635
00:32:27,045 --> 00:32:29,630
ما كانت علاقتكم بالقائد (رينولدز) ؟

636
00:32:30,661 --> 00:32:32,896
.كان ضابط محترم

637
00:32:32,964 --> 00:32:34,831
.قائد رائع

638
00:32:34,899 --> 00:32:37,267
.مثال للأب

639
00:32:37,335 --> 00:32:39,169
أكان قاسي عليكم ؟

640
00:32:39,237 --> 00:32:42,839
.لقد جعلنا بحارين أفضل مما كنا عليه

641
00:32:42,907 --> 00:32:45,992
والد القائد (رينولدز) كان
."في الحرب العالمية الثانية في "كوريا

642
00:32:46,077 --> 00:32:48,195
هل كنتم تعرفون ذلك ؟ -
.لا يا سيدي -

643
00:32:50,248 --> 00:32:51,848
.هذا هو السلاح الذي كان يحمله

644
00:32:51,916 --> 00:32:54,684
.كان قد أُعطى له بواسطة ضابط روسي

645
00:32:54,752 --> 00:32:56,686
.القائد كان يحمله على متن السفينة

646
00:32:56,754 --> 00:32:58,655
،و كما تعلمون هذا مرفوض تماماً

647
00:32:58,723 --> 00:33:01,658
.على متن سفينة بحرية

648
00:33:01,726 --> 00:33:03,059
هل يبدو مألوفاً لكم ؟

649
00:33:05,263 --> 00:33:08,465
.وجدنا بقايا شريط رابط على القائد

650
00:33:08,532 --> 00:33:09,887
.الحمض النووي الوحيد الذي كان عليه يخص القائد

651
00:33:10,208 --> 00:33:12,609
...إذاً، كنا نفكر

652
00:33:13,371 --> 00:33:14,271
،ماذا لو قام هو بربط المسدس بيده بحيث لا يتحرك

653
00:33:14,336 --> 00:33:16,904
.أياً كان السبب

654
00:33:17,875 --> 00:33:21,812
القائد (رينولدز) كان على بعد 9 أشهر
.من التقاعد الإلزامي من البحرية

655
00:33:22,014 --> 00:33:23,114
.لم تكن لديه عائلة

656
00:33:23,182 --> 00:33:25,249
.حياته المهنية أنتهت

657
00:33:25,317 --> 00:33:28,119
...إذاً، قائدكم

658
00:33:28,187 --> 00:33:30,288
.كان على وشك خسارة كل ما كان يهتم به

659
00:33:32,858 --> 00:33:34,192
أنت أكتشفت الجثة، يا حامل الراية ؟

660
00:33:34,259 --> 00:33:36,194
.أجل

661
00:33:36,261 --> 00:33:39,998
،لم ترد أن يتذكره الناس على إنه رجلاً ضعيفاً
...لذا بمساعدة ضابطة الصف

662
00:33:40,065 --> 00:33:41,966
أظهرتها وكإنها جريمة قتل ؟

663
00:33:44,870 --> 00:33:47,372
.المسدس كان مازال متثبت بيده عندما دخلت

664
00:33:47,439 --> 00:33:49,273
.لم يبدو الأمر صحيحاً

665
00:33:49,341 --> 00:33:52,610
.أوقعنا بعض الأشياء حول السرير

666
00:33:52,678 --> 00:33:54,512
.جعلناه وكإنه كان شجاراً

667
00:33:54,580 --> 00:33:57,815
.لم نرى غلاف الرصاصة

668
00:33:58,851 --> 00:34:01,252
.لقد كان رجلاً شريفاً

669
00:34:01,320 --> 00:34:03,755
.كان يستحق أن يدفن على هذا الأساس

670
00:34:27,913 --> 00:34:31,482
ما الذي تراه عندما تنظر إليه، أيها العميل (دينوزو) ؟

671
00:34:33,185 --> 00:34:35,520
،رجلاً يعمل طوال حياته

672
00:34:35,587 --> 00:34:38,156
،يكرث نفسه لعمله

673
00:34:39,322 --> 00:34:41,308
.وبعدها لا يبقى له شيئاً ليريه ذلك

674
00:34:42,327 --> 00:34:44,829
كيف يجعلك هذا الأمر تشعر ؟

675
00:34:48,967 --> 00:34:51,636
.بالخوف

676
00:34:53,172 --> 00:34:55,106
.(أنا عميل جيد، أيتها الطبيبة (كرانستون

677
00:34:55,174 --> 00:34:57,141
.عميل جيد جداً

678
00:34:57,209 --> 00:34:59,444
.أعلم

679
00:34:59,511 --> 00:35:02,447
.كما يعلم الكثيرون

680
00:35:04,182 --> 00:35:05,116
<font color=#ffff00>...ليس مصرحاً لك أن تعطيه هاتفي</font>

681
00:35:05,183 --> 00:35:06,117
<font color=#ffff00>.(أيتها العميلة (تود</font>

682
00:35:06,184 --> 00:35:07,985
<font color=#ffff00>.أنتِ تقاطعين تفاوضي</font>

683
00:35:08,036 --> 00:35:11,038
<font color=#ffff00>.حسناً، المنظر يبدو رائعاً هنا بالأعلى</font>

684
00:35:11,123 --> 00:35:12,623
<font color=#ffff00>.وخطيراً</font>

685
00:35:12,691 --> 00:35:14,358
<font color=#ffff00>.حسناً، لا يمكنك التحديد من هذا الإرتفاع</font>

686
00:35:14,410 --> 00:35:17,328
<font color=#ffff00>.كنت أشيرُ إليكِ أنتِ</font>

687
00:35:17,379 --> 00:35:20,098
<font color=#ffff00>.(ظننت إنك سوف تهاجميني سابقاً في محل (أيجي</font>

688
00:35:20,165 --> 00:35:24,769
<font color=#ffff00>كيف كان لي أن أعرف ماذا كنت تخطط ؟ -</font>
<font color=#ffff00>.(حسناً، نحن فريق، يا (كايت -</font>

689
00:35:24,837 --> 00:35:26,838
<font color=#ffff00>.من المفترض أن تتبعي خُطايا</font>

690
00:35:26,905 --> 00:35:28,339
<font color=#ffff00>حتى عندما لا أعلم إلى أين ستأخذنا ؟</font>

691
00:35:28,407 --> 00:35:30,174
<font color=#ffff00>.بالأخص حين ذلك</font>

692
00:35:34,079 --> 00:35:35,980
.لكن يمكنك أن تكون أكثر من ذلك

693
00:35:36,048 --> 00:35:37,548
هل أخبرك أحداً بهذا الأمر من قبل ؟

694
00:35:39,184 --> 00:35:40,852
<font color=#ffff00>أنت خائف، أليس كذلك ؟</font>

695
00:35:40,919 --> 00:35:42,353
<font color=#ffff00>أسبق و أن رأيتني خائفاً ؟</font>

696
00:35:42,421 --> 00:35:45,156
<font color=#ffff00>.حسناً، ليس عندما يكون الخطر شيئاً يمكننا أن نواجهه</font>

697
00:35:45,224 --> 00:35:47,792
<font color=#ffff00>لماذا لستِ مريضة ؟</font>

698
00:35:47,860 --> 00:35:49,694
<font color=#ffff00>.(لإنني أقوي منك، يا (طوني</font>

699
00:35:49,761 --> 00:35:51,362
<font color=#ffff00>...أنتِ لستِ</font>

700
00:35:51,430 --> 00:35:52,730
<font color=#ffff00>.بل أنا كذلك</font>

701
00:35:57,503 --> 00:36:01,939
ربما كانت العميلة (تود) قاسية عليك
.لإنها فقط علمت ما هي قدراتك فعلاً

702
00:36:05,244 --> 00:36:08,646
.من المحزن إنها لم يتسنى لها الفرصة لقول ذلك لك

703
00:36:13,352 --> 00:36:15,753
...أظن أنني عرفت للتو من أنتِ

704
00:36:15,821 --> 00:36:18,089
.(يا (رايتشل

705
00:36:58,163 --> 00:37:00,731
إذاً، كيف كان أدائنا ؟

706
00:37:00,799 --> 00:37:02,967
.لا أستطيع إخبارك

707
00:37:03,035 --> 00:37:05,303
.خصوصية المريض مع الطبيب

708
00:37:05,370 --> 00:37:07,321
.بحقك، أيها الطبيبة، هذا أنا

709
00:37:08,473 --> 00:37:11,409
.مازال هناك عميلاً لم أتحدث إليه بعد

710
00:37:11,476 --> 00:37:13,911
.حسناً، هذا لن يحدث

711
00:37:13,979 --> 00:37:16,113
.لقد نسيت

712
00:37:16,164 --> 00:37:17,698
.أنت كامل

713
00:37:17,783 --> 00:37:21,619
لا، لا، أنا فقط متعمق جداً في
.خُطايا ولا يسعني التغيير الآن

714
00:37:21,687 --> 00:37:24,222
...أتعلمين، عندما كنتً ترقدين هنا منذ لحظة

715
00:37:24,289 --> 00:37:27,425
بدوتِ تماماً كأختكِ، أتعلمين ذلك ؟

716
00:37:29,661 --> 00:37:32,797
<font color=#ffff00>!(سمعت إنك إستقلتِ، أيتها العميل (تود</font>

717
00:37:32,864 --> 00:37:35,600
<font color=#ffff00>.الاخبار السعيدة تنتشر بسرعة</font>

718
00:37:35,667 --> 00:37:36,767
<font color=#ffff00>.أجل، لقد أستقلت</font>

719
00:37:36,835 --> 00:37:38,469
<font color=#ffff00>.كان الشيء الصحيح الذي ينبغي فعله -</font>
<font color=#ffff00>.أجل -</font>

720
00:37:39,012 --> 00:37:41,397
<font color=#ffff00>قولي هذا الكلام الفارغ في </font>
<font color=#ffff00>،"شعبة التحقيقات الجنائية البحرية"</font>

721
00:37:41,465 --> 00:37:44,166
<font color=#ffff00>.ولن أعطيكي فرصة للأستقالة</font>

722
00:37:45,800 --> 00:37:47,922
<font color=#ffff00>هل هذا عرض عمل ؟</font>

723
00:37:49,506 --> 00:37:51,307
<font color=#ffff00>.(أوامر الحماية أنتهت، يا (كايت</font>

724
00:37:52,375 --> 00:37:54,560
<font color=#ffff00>.لقد أبليتِ حسناً</font>

725
00:37:54,644 --> 00:37:57,480
<font color=#ffff00>.للمرة الأولى، (دينوزو) على حق</font>

726
00:37:59,549 --> 00:38:01,851
<font color=#ffff00>...ظننت أنني سأموت قبل أن أسمع مدحـ</font>

727
00:38:06,757 --> 00:38:09,191
.سعيد أنكِ تواصلتي إلينا

728
00:38:09,259 --> 00:38:12,661
هل وجدتي ما كنتِ تبحثين عنه ؟

729
00:38:14,798 --> 00:38:16,766
...أخيراً

730
00:38:16,833 --> 00:38:19,769
...(تمكنت من مقابلة الأشخاص المقربون لـ (كايت

731
00:38:19,836 --> 00:38:22,271
.عندما ماتت

732
00:38:22,339 --> 00:38:25,141
.نهاية للقصة

733
00:38:25,175 --> 00:38:28,210
.البعض

734
00:38:28,278 --> 00:38:29,645
.البعض

735
00:38:33,283 --> 00:38:36,218
.لقد كنت تبلي أفضل في النسيان مما فعلتُ أنا

736
00:38:36,286 --> 00:38:40,356
.لا ننسى، ولكن نتابع حياتنا

737
00:38:44,277 --> 00:38:46,529
...هيا
.أريد أن أريكِ شيئاً

738
00:38:46,580 --> 00:38:47,596
إلى أين نحن ذاهبون ؟

739
00:38:47,664 --> 00:38:49,031
.إلى المنزل

740
00:38:54,204 --> 00:38:56,172
.قفي هنا

741
00:38:56,239 --> 00:38:57,373
.هنا بالتحديد

742
00:38:57,424 --> 00:38:59,575
،أنظر للأسفل
أتشعرين بذلك ؟

743
00:38:59,643 --> 00:39:00,576
.هنا أمامك

744
00:39:00,644 --> 00:39:01,844
ماذا ؟

745
00:39:01,912 --> 00:39:05,881
.(هذا هو المكان الذي قتل فيه الرجل الذي قتل (كايت

746
00:39:08,785 --> 00:39:11,353
.هذا هو المكان الذ أطلقت منه (زيفا) النار على أخاها

747
00:39:11,421 --> 00:39:16,458
.هذا أيتها الطبيبة، هي النهاية

748
00:39:28,171 --> 00:39:30,339
.الآن، الباقي فقط مجرد ذكريات

749
00:39:30,407 --> 00:39:33,142
.لا يوجد خطأً بالذكريات

750
00:39:35,345 --> 00:39:36,778
<font color=#ffff00>.كايت)، عزيزتي)</font>

751
00:39:36,830 --> 00:39:38,497
<font color=#ffff00>...أستمعي إلي</font>
<font color=#ffff00>.لقد تلقيت رسالتكِ</font>

752
00:39:38,582 --> 00:39:39,498
<font color=#ffff00>.(لا يمكنني العمل مع (غيبز</font>

753
00:39:39,583 --> 00:39:40,499
<font color=#ffff00>.هو لا يقدر أي شيء</font>

754
00:39:40,584 --> 00:39:44,587
<font color=#ffff00>،بالطبع هو يقدر ما تفعلينه </font>
<font color=#ffff00>.وإلا لما كان طلب منك العمل هناك</font>

755
00:39:44,654 --> 00:39:46,522
<font color=#ffff00>حتى أن كان يمررك بأوقات عصيبة ؟</font>

756
00:39:46,590 --> 00:39:49,258
<font color=#ffff00>.لا تجعلي (غيبز) يستفذكِ</font>

757
00:39:49,326 --> 00:39:51,510
<font color=#ffff00>،أنت رائعة جداً في عملكِ</font>
<font color=#ffff00>.و أنتِ تعلمين ذلك</font>

758
00:39:51,595 --> 00:39:52,794
<font color=#ffff00>.أعلم، يا أختي</font>

759
00:39:52,846 --> 00:39:54,513
<font color=#ffff00>...الأمر فقط</font>
<font color=#ffff00>.أنا أمر بيوم عصيب</font>

760
00:39:54,598 --> 00:39:56,515
<font color=#ffff00>.شكراً، يا (رايتشل)، أحبك</font>

761
00:39:56,600 --> 00:39:57,983
<font color=#ffff00>.وأنا أيضا أحبك يا أختي الصغيرة</font>

762
00:39:58,068 --> 00:39:59,001
<font color=#ffff00>.دعينا نتحدث قريباً</font>

763
00:39:59,069 --> 00:40:00,002
<font color=#ffff00>.حسناً</font>

764
00:40:00,070 --> 00:40:01,203
<font color=#ffff00>.إلى اللقاء -</font>
<font color=#ffff00>.إلى اللقاء -</font>

765
00:40:07,811 --> 00:40:09,945
.لم أذهب للجنازة

766
00:40:11,047 --> 00:40:12,481
.لم أستطع القيام بذلك

767
00:40:20,991 --> 00:40:25,094
.العائلات جميعها تختلف في طريقة حزنها

768
00:40:27,364 --> 00:40:29,498
.(دعني أسألك سؤالاً، يا (غيبز

769
00:40:29,566 --> 00:40:32,001
.ولنرى إذا كنت تستطيع الإجابة

770
00:40:32,068 --> 00:40:33,335
،رجلاً يدخل إلى حانة

771
00:40:34,804 --> 00:40:36,972
،ويطلب من الساقي كوباً من الماء

772
00:40:37,040 --> 00:40:39,675
الساقي يسحب بندقية

773
00:40:39,743 --> 00:40:41,844
،يطلق النار
.لكنه يخطأ بأصابة الرجل بقليل

774
00:40:42,846 --> 00:40:43,913
،"الرجل يقول "شكراً لك

775
00:40:43,980 --> 00:40:45,648
.يضع الأكرامية على الطاولة، ويذهب

776
00:40:47,117 --> 00:40:48,684
...لماذا الشكر

777
00:40:48,752 --> 00:40:50,703
و الأكرامية ؟

778
00:40:55,025 --> 00:40:56,992
.الرجل كان لديه الفواق

779
00:41:00,096 --> 00:41:03,132
.(الأمر كله يتعلق بالإيجابات، يا (غيبز

780
00:41:05,302 --> 00:41:08,237
...(أنت، و (فانس

781
00:41:08,305 --> 00:41:10,973
.وعملائك

782
00:41:11,041 --> 00:41:14,910
...نحن نترك الأشياء تتراكم بداخلنا

783
00:41:15,979 --> 00:41:19,348
.حتى أصعب الأجوبة تبدو مناسبة

784
00:41:30,860 --> 00:41:33,529
<i>،(المدير (فانس</i>

785
00:41:33,596 --> 00:41:37,533
<i>قضاء الوقت مع فريقك كان مفيداً</i>

786
00:41:37,600 --> 00:41:40,469
<i>،وفقاً للمصطلحات الطبية</i>
<i>.هما كوارث</i>

787
00:41:40,503 --> 00:41:42,771
<i>لكن هذا الخلل لنكران الذات لديهم</i>

788
00:41:42,839 --> 00:41:45,274
<i>هو في الأساس ما يجعل الأمر ينجح</i>

789
00:41:45,342 --> 00:41:46,475
<i>من الواضح لي</i>

790
00:41:46,543 --> 00:41:48,010
<i>أننا جميعا نتفاعل مع تحديات الحياة</i>

791
00:41:48,078 --> 00:41:49,545
<i>.بطرق مختلفة</i>

792
00:41:49,612 --> 00:41:51,480
<i>و عملائك ليسوا شواذ عن تلك القاعدة</i>

793
00:41:51,548 --> 00:41:54,650
<i>،البعض يواجه الموت</i>

794
00:41:54,718 --> 00:41:59,388
<i>.و البعض يتقبل عزائه بسرور</i>

795
00:41:59,456 --> 00:42:03,525
<i>...البعض يتعرف على مصيره</i>

796
00:42:03,593 --> 00:42:08,263
<i>و آخرين يفعلوا كل ما يلزم ليغيروه</i>

797
00:42:08,331 --> 00:42:12,484
<i>،أحياناً نتحدى توقعات الأخرين</i>

798
00:42:12,569 --> 00:42:15,738
<i>و أحيانا، ننهض لنواجههم</i>

799
00:42:15,789 --> 00:42:20,242
<i>لكن الشيء الثابت، أن نكون صادقين مع أنفسنا</i>

800
00:42:20,310 --> 00:42:23,178
<i>نفعل ما يجب علينا فعله، عندما يتوجب علينا فعله</i>

801
00:42:23,246 --> 00:42:26,181
<i>نتجاوب للأفضل أو الأسوأ</i>

802
00:42:26,249 --> 00:42:31,153
<i>.هذا سبب نجاح فريقك</i>

803
00:42:32,188 --> 00:42:33,422
<i>.لكن كن حذر</i>

804
00:42:33,490 --> 00:42:36,925
<i>في نهاية المطاف، ربما تتغلب عليك الأمور</i>

805
00:42:37,927 --> 00:42:40,062
<i>رجل يدخل إلى حانة</i>

806
00:42:40,130 --> 00:42:42,364
<i>.و يطلب من النادل كأس من الماء</i>

807
00:42:42,432 --> 00:42:45,868
<i>...النادل سحب بندقية</i>

808
00:42:54,844 --> 00:42:58,781
<font color=#ffff00> NCIS Club Team : ترجمة</font>