﻿1
00:01:16,320 --> 00:01:17,660
سوف تحب هذا

2
00:01:23,940 --> 00:01:25,030
أيذكرك هذا بشيء؟

3
00:01:25,280 --> 00:01:28,120
جثة في مغطس

4
00:01:29,250 --> 00:01:31,400
يوجد كيس النوم لابقاء المكان نظيفاً

5
00:01:31,810 --> 00:01:34,630
النافذة المفتوحة تسمح للرائحة
النتنة بتنبيه الجيران

6
00:01:37,220 --> 00:01:38,860
وكأنها قضية (رويس هارمون) من جديد

7
00:01:42,100 --> 00:01:43,380
ما رأيك؟

8
00:01:44,050 --> 00:01:46,310
سنجد رسالة "الانتحار" في المكان ذاته؟

9
00:01:46,570 --> 00:01:48,130
(أخبرني أنت يا (كارناك

10
00:01:58,720 --> 00:02:02,800
والآن هذا أمر غريب -
ليس غريباً، لكنه مقصود -

11
00:02:10,260 --> 00:02:12,710
ما هذه اللغة؟ السويدية؟

12
00:02:13,740 --> 00:02:14,950
إنها معكوسة

13
00:02:21,010 --> 00:02:22,680
هلا تعذرني لدقيقة؟

14
00:02:24,290 --> 00:02:25,880
بالطبع... حسناً

15
00:02:37,930 --> 00:02:41,600
هل هو بخير في الداخل؟ -
كوينسي) يود أن يختلي بنفسه) -

16
00:02:42,590 --> 00:02:44,250
لقد واجهتنا قضية كهذه
منذ ثلاثة أشهر خلت

17
00:02:44,270 --> 00:02:47,620
وجد رجل ميتاً في حوض الاستحمام الخاص به
اتضح أنّ انتحاره كان ملفقاً

18
00:02:48,150 --> 00:02:50,020
وجدنا مسجل صغير يحوي رسالة انتحار

19
00:02:51,670 --> 00:02:54,450
يحتمل بأنّ القاتل ضرب مجدداً -
لماذا يريد البقاء لوحده؟ -

20
00:02:56,880 --> 00:02:58,430
لكي تعمل قواه السحرية

21
00:03:00,610 --> 00:03:02,220
<i>(اسمي هو (ستيوارت رامبلر</i>

22
00:03:02,450 --> 00:03:06,510
<i>،)أقطن في 818 باحة (بوينق هيل
(لاس فيغاس)، (نيفادا)</i>

23
00:03:07,360 --> 00:03:08,980
<i>أبلغ من العمر 43 عاماً</i>

24
00:03:09,410 --> 00:03:10,800
<i>وسأقوم بقتل نفسي</i>

25
00:03:11,990 --> 00:03:13,400
<i>أنا فقط لا أستطيع الاستمرار بعد الآن</i>

26
00:03:14,130 --> 00:03:15,170
<i>أحبك يا أمي</i>

27
00:03:22,050 --> 00:03:22,980
لقد عدت

28
00:03:46,760 --> 00:03:51,280
(ترجمة: (بنان السيوطي
(الحلقة الثامنة بعنوان: (مجهول

29
00:03:55,740 --> 00:03:58,200
(خذ هذا المسجل إلى مختبر البصمات يا (شيبلي

30
00:03:58,210 --> 00:04:00,490
اطلب من (ماندي) رفع البصمات حالاً وفحصها

31
00:04:00,510 --> 00:04:03,050
هذه صور من قضية الانتحار
طلبت منهم طباعتها بسرعة من أجلك

32
00:04:03,360 --> 00:04:04,640
صور، أشكرك

33
00:04:11,510 --> 00:04:14,380
!ارفع العلم أيها الحكم -
لا يمكنك إعاقته يا أخي -

34
00:04:16,750 --> 00:04:19,090
هل تريدون أن تعملوا على
مهمة أو تطردوا يا شباب؟

35
00:04:20,300 --> 00:04:22,310
لقد كنت آخذ استراحة فقط

36
00:04:23,860 --> 00:04:26,090
هل الخبر صحيح؟ -
نفس الفاعل؟ -

37
00:04:26,860 --> 00:04:28,410
لا أعلم ذلك
سنرى بشأن هذا

38
00:04:29,470 --> 00:04:32,240
هنا، قضية "10-4" سائق متهور
(عند سدّ (هوفر

39
00:04:32,480 --> 00:04:33,790
سقطت سيارة من فوق جرف

40
00:04:34,370 --> 00:04:37,610
،بلّغ عن الحادثة شخص مجهول
قد يكون بلاغ كاذب

41
00:04:39,480 --> 00:04:41,030
أنا وهو، نعمل معاً؟

42
00:04:41,450 --> 00:04:43,910
بدأت اللعبة -
ستخسر يا أخي -

43
00:04:45,680 --> 00:04:47,680
اعملا سويةً الليلة
حسناً؟

44
00:04:53,360 --> 00:04:55,040
حسنا، سنعمل على اللوح الليلة

45
00:04:55,490 --> 00:04:56,330
على اللوح؟

46
00:04:56,780 --> 00:04:58,060
"تلك التي أفللت منا"

47
00:04:58,420 --> 00:04:59,030
السمكة

48
00:04:59,900 --> 00:05:00,920
لقد فاتني ذلك

49
00:05:01,160 --> 00:05:03,410
(الضحية الأولى، (رويس هارمون

50
00:05:03,550 --> 00:05:06,520
(قبل ثلاثة أشهر، وجدت و(براس
هذا الشخص ميتاً في حوض استحمامه

51
00:05:06,720 --> 00:05:07,750
..."اتضح أنّ "انتحاره

52
00:05:07,790 --> 00:05:08,600
كان ملفقاً

53
00:05:08,700 --> 00:05:09,970
أعتقد أن القاتل
قد قتل مجدداً

54
00:05:10,890 --> 00:05:13,500
هذه صور من ضحية الليلة
(ستيوارت رامبلر)

55
00:05:14,100 --> 00:05:16,960
أتلعبين لعبة "جِد الفروق الستة"؟
أراهن على خسارتك

56
00:05:17,080 --> 00:05:20,040
هذا الرجل جيد -
ليس جيداً، بل بارعاً بشكل استثنائي -

57
00:05:20,740 --> 00:05:24,580
عند فحص البصمات، تم رفع
بصمة إبهام من المسجل الصغير

58
00:05:24,660 --> 00:05:26,720
الذي وجد في حوض استحمام الضحية الأولى

59
00:05:27,450 --> 00:05:30,810
البصمة تعود لهذه

60
00:05:30,860 --> 00:05:32,580
قام القاتل بابتياع واحدة
من هذه الأيدي المطاطية

61
00:05:32,620 --> 00:05:34,750
وزرع البصمة باستخدام رذاذ الطبخ

62
00:05:35,270 --> 00:05:38,190
وقام بزرع بصمات زائفة في
كافة أرجاء مسرح الجريمة

63
00:05:38,600 --> 00:05:41,570
.هذا الرجل جيد
تعود هذه البصمات لمن؟

64
00:05:41,590 --> 00:05:44,490
رجل يعمل في مستودع
ويصنع ألعاب عيد القديسين

65
00:05:45,030 --> 00:05:47,230
أقنعة مخيفة، شواهد قبور قابلة للنفخ

66
00:05:47,280 --> 00:05:48,170
أيدي مطاطية

67
00:05:48,390 --> 00:05:50,150
اتضح بأنه كان يستخدم يده لصنع القالب

68
00:05:50,400 --> 00:05:51,910
حسناً ماذا سنفعل؟ -
سنفترق -

69
00:05:51,950 --> 00:05:53,090
أنا وانت سنذهب للطبيب الشرعي

70
00:05:53,120 --> 00:05:55,670
(اذهبي إلى الفندق يا (سارا
وارفعي البصمات من كل إنش في ذلك الحمام

71
00:05:56,020 --> 00:06:00,420
خذي، استخدمي هذا
ريد كريبر"، خلطتي السرية"

72
00:06:01,580 --> 00:06:02,240
يا للروعة

73
00:06:02,610 --> 00:06:05,190
تتطلب القضايا الصعبة استخدام
مسحوق ممتاز لرفع البصمات

74
00:06:05,600 --> 00:06:06,370
كوني شاملة

75
00:06:06,690 --> 00:06:07,990
لا تعتبري أي شيء مسلّم به

76
00:06:08,880 --> 00:06:09,510
حاضر يا سيدي

77
00:06:21,430 --> 00:06:24,940
هل لا يزال الجميع أحياء في تلك السيارة؟ -
حتى الآن -

78
00:06:25,230 --> 00:06:27,630
،مجهول قام بالتبليغ
هل رأيت من قام بالاتصال؟

79
00:06:27,690 --> 00:06:32,900
كلا، كنا أول الواصلين للموقع
وأتى رجال الإطفاء بعدنا بدقيقتين

80
00:06:33,750 --> 00:06:35,270
كان المكان خالياً تماماً

81
00:06:44,170 --> 00:06:45,770
أين السائق؟ هل ارتمى من السيارة؟

82
00:06:46,090 --> 00:06:47,440
لم نجد أحداً

83
00:06:53,730 --> 00:06:56,350
أظنها حادثة قيادة تحت تأثير المخدر -
ستقوم بالتبليغ؟ -

84
00:06:59,900 --> 00:07:01,260
سأقوم بالتبليغ عن زجاجة البيرة تلك

85
00:07:06,640 --> 00:07:07,920
وما أدراك أنها من السيارة؟

86
00:07:11,820 --> 00:07:14,800
لا تزال باردة
وهناك رغوة في الزجاجة

87
00:07:17,250 --> 00:07:20,400
هل سنصعد للأعلى؟ -
...من بعدك -

88
00:07:22,740 --> 00:07:25,580
لقد قرأت تقرير (كلوسباك) عن
(رويس هارمون)

89
00:07:25,600 --> 00:07:28,230
ضحية الانتحار الملفق الأولى

90
00:07:28,270 --> 00:07:30,410
أي تشابه؟ -
حسناً، بالحكم على شكل الجرح -

91
00:07:30,420 --> 00:07:31,440
يمكن القول بأن كلاهما قتل

92
00:07:31,510 --> 00:07:32,900
لكن هنا يبدأ المرح

93
00:07:34,620 --> 00:07:36,850
يبدو وكأنه كان يحاول حماية نفسه عندما قتل

94
00:07:37,000 --> 00:07:38,750
ماذا أيضاً أيها الطبيب؟
عقلي بدأ بالعمل

95
00:07:39,120 --> 00:07:41,410
لقد تم تهديده بفوهة المسدس

96
00:07:44,770 --> 00:07:46,220
أجبر على دخول المغطس تحت تهديد السلاح؟

97
00:07:46,910 --> 00:07:47,490
حسناً

98
00:07:49,130 --> 00:07:50,040
فلنعد تمثيل الجريمة

99
00:07:51,460 --> 00:07:53,230
هدد القاتل ضحيته بالسلاح، صحيح؟

100
00:07:54,450 --> 00:07:55,890
،واقفاً فوقه
...هكذا

101
00:07:56,740 --> 00:07:57,280
!!كلا

102
00:08:01,660 --> 00:08:03,930
،لكن هذه المرة
خرجت الأمور عن السيطرة

103
00:08:05,010 --> 00:08:06,510
(لم يقاوم (رويس هارمون

104
00:08:06,660 --> 00:08:08,750
لذلك لم نجد كدمات بسبب
فوهة المسدس على صدغه

105
00:08:08,760 --> 00:08:11,740
كان (ستيوارت رامبلر) مقاوم
ولم يشأ دخول المغطس بسهولة

106
00:08:12,490 --> 00:08:15,610
وتلقى بعض اللكمات على صدغه -
لكن القاتل خسر الجولة الأولى لتوه -

107
00:08:16,410 --> 00:08:18,420
فنحن نعلم كيف يجبر
ضحاياه على دخول المغطس

108
00:08:18,520 --> 00:08:22,230
كما نعلم أن كليهما جريمتا قتل -
هذه ليست بداية سيئة -

109
00:08:28,800 --> 00:08:30,500
بدأت المزلقة من أول الطريق

110
00:08:31,090 --> 00:08:34,290
لابد وأنها بمسافة 70 ميلاً -
على الأرجح 80 -

111
00:08:35,890 --> 00:08:38,100
تشكلت هذه الثلمات بسبب هيكل السيارة

112
00:08:38,130 --> 00:08:39,630
كانت متوازنة قبل أن تهوي

113
00:08:41,830 --> 00:08:42,870
هذا موضع هروبه

114
00:08:44,040 --> 00:08:46,960
آثار متباعدة، ينسلّ بسرعة

115
00:08:49,980 --> 00:08:50,680
لقد فرّ

116
00:08:53,010 --> 00:08:53,580
من؟

117
00:08:55,010 --> 00:08:56,130
السائق الشبح

118
00:08:56,650 --> 00:09:00,070
ناولني جعة أخرى -
كلا، فقد أخذت كفايتك -

119
00:09:20,320 --> 00:09:23,240
إذاً سائقك الثمل خرج
وهرب مبتعداً فحسب؟

120
00:09:24,730 --> 00:09:27,690
إلى أين؟ -
لا أعلم، لهذا نحن هنا -

121
00:09:28,210 --> 00:09:30,510
،لكنه ترك رفيقه معلقاً
أستطيع إخبارك بذلك

122
00:09:31,590 --> 00:09:33,720
كيف تفسر وجود آثار سيارة أخرى؟

123
00:09:34,780 --> 00:09:37,040
،هرب السائق لهذه النقطة
استقل السيارة الأخرى

124
00:09:37,410 --> 00:09:38,400
...سببت هذه الآثار

125
00:09:39,090 --> 00:09:42,580
ربما أقله إلى المستشفى -
ليس بوجود هذه -

126
00:09:44,240 --> 00:09:45,570
موضعها خارج القصة نوعاً ما

127
00:09:46,620 --> 00:09:48,710
آثار سير حتى الحافة

128
00:09:52,620 --> 00:09:53,300
كلا

129
00:09:56,620 --> 00:09:59,200
هذه جريمة وليست حادثة

130
00:10:00,300 --> 00:10:03,360
هل أنت مستعد لدعم أقوالك؟

131
00:10:04,700 --> 00:10:06,620
سائقي الشبح ضد مجرمك؟

132
00:10:06,960 --> 00:10:09,860
بكم تراهن؟ -
خمسون -

133
00:10:10,590 --> 00:10:12,550
لا أنهض من سريري لأقل من مائة

134
00:10:20,870 --> 00:10:22,920
(مرحباً يا (إيفانز -
أهلاً -

135
00:10:24,440 --> 00:10:25,480
...اسم الضحية

136
00:10:25,810 --> 00:10:28,480
(هو (ستيوارت رامبلر
يعيش في المدينة

137
00:10:28,750 --> 00:10:32,460
حجز غرفة لليلة واحدة
لأن منزله تحت التطهير بالغاز

138
00:10:34,660 --> 00:10:38,170
هل وجدت شيئاً مريباً؟ -
بعض فواتير الصيانة -

139
00:10:40,270 --> 00:10:41,390
جاهزة للإرسال بالبريد

140
00:10:44,500 --> 00:10:48,150
يبدو وكأنه أراد إنهاء
بعض الأعمال قبل الانتحار

141
00:10:49,210 --> 00:10:52,850
حسناً، لا يبدو ذلك
فانتحاره ملفّق

142
00:11:02,840 --> 00:11:04,040
هذا طابع وضع رأساً على عقب

143
00:11:04,400 --> 00:11:06,370
ماذا يعني ذلك؟ -
لا أعلم -

144
00:11:13,670 --> 00:11:18,770
ياللروعة، هذا المسحوق ممتاز
أحب الحمامات

145
00:11:20,850 --> 00:11:22,690
عندما رفعت البصمات من
حمام في فندق آخر مرة

146
00:11:22,700 --> 00:11:24,220
حصلت على أكثر من ألف بصمة

147
00:11:28,280 --> 00:11:28,930
...حسناً

148
00:11:31,250 --> 00:11:33,310
أغلق الباب وأطفئ الأنوار

149
00:11:54,400 --> 00:11:55,650
ولا بصمة واحدة

150
00:12:00,110 --> 00:12:02,160
قام بتنظيفه -
أجل -

151
00:12:02,880 --> 00:12:04,120
هذا الرجل محترف حقيقي

152
00:12:04,880 --> 00:12:08,420
لم يقم بتنظيفه وحسب
قام بتعقيمه أيضاً

153
00:12:15,720 --> 00:12:17,600
أعتقدتك ستخبرني بأنك
قبضت على القاتل

154
00:12:18,070 --> 00:12:24,120
سيدة (هارمون)، نعتقد بأن قاتل
ابنك، قتل شخصاً آخر

155
00:12:24,370 --> 00:12:25,380
ونحن بحاجة لمساعدتك

156
00:12:26,480 --> 00:12:27,680
حسناً، ماذا يمكنني فعله؟

157
00:12:28,730 --> 00:12:30,750
لقد تحدثنا مع صديقة الضحية الثانية

158
00:12:30,770 --> 00:12:33,130
وقمنا بتشغيل رسالة انتحاره لها

159
00:12:33,490 --> 00:12:34,550
...وأكدت بأن

160
00:12:34,560 --> 00:12:36,830
ذلك هو صوته...

161
00:12:36,840 --> 00:12:40,340
لكنني أخبرتكم مسبقاً بأن الصوت
على الشريط ليس صوت ابني

162
00:12:40,550 --> 00:12:43,150
أعلم، لكن نودّ أن نتأكد قطعاً

163
00:12:43,170 --> 00:12:45,960
هل تملكين تسجيلاً لصوت ابنك

164
00:12:46,230 --> 00:12:48,420
حتى نتمكن من ربط الجريمتين معاً؟

165
00:12:48,580 --> 00:12:51,150
(أي شيء يا سيدة (هارمون
فيديو منزلي؟

166
00:12:51,280 --> 00:12:53,310
رسالة مسجلة على جهاز الرد الآلي؟

167
00:12:53,470 --> 00:12:55,060
لا أملك سوى صوره

168
00:12:57,110 --> 00:12:58,320
ربما أملك شيئاً

169
00:12:59,790 --> 00:13:02,570
أهداني (رويس) هذه في
عيد الأم السنة الماضية

170
00:13:05,820 --> 00:13:07,390
إنه إطار صورة ناطق

171
00:13:09,450 --> 00:13:10,810
هذا كل ما تبقى لي

172
00:13:13,140 --> 00:13:14,460
<i>(مرحباً يا أمي، أنا (رويس</i>

173
00:13:14,730 --> 00:13:18,100
<i>أعلم أنك تتذمرين دائماً
لعدم سماع صوتي في المنزل</i>

174
00:13:18,390 --> 00:13:21,240
<i>يمكنك سماع هذا الآن متى أحببتِ</i>

175
00:13:21,820 --> 00:13:24,510
<i>أحبك يا أماه</i> -
أحبك أيضاً -

176
00:13:27,230 --> 00:13:30,880
هل سينجو السيد من المقعد الخلفي؟ -
اسمه (والتر بانغلر)، وسيعيش -

177
00:13:31,040 --> 00:13:32,070
هل هو بصحة تكفي ليتحدث إلينا؟

178
00:13:32,120 --> 00:13:34,880
ورم تحت الجافية
...أضلع بكسور مضاعفة

179
00:13:34,890 --> 00:13:37,100
حسناً، حسناً. فهمت

180
00:13:37,620 --> 00:13:40,400
كم من الوقت لنتمكن من رؤيته؟ -
لم أقل بأنكم لا تستطيعون رؤيته -

181
00:13:43,510 --> 00:13:44,580
إنه تحت تأثير المخدر

182
00:13:44,800 --> 00:13:45,560
إذا أردتم الحديث معه

183
00:13:45,570 --> 00:13:47,240
فعليكم الانتظار حتى
يزول تأثير المخدر

184
00:13:47,250 --> 00:13:49,770
بعد حوالي 12 إلى 24 ساعة

185
00:13:59,360 --> 00:14:02,350
آثار اسمرار، ساعة مفقودة
وخاتم مفقود

186
00:14:03,420 --> 00:14:04,890
تفقد ممتلكاته الشخصية

187
00:14:11,830 --> 00:14:12,620
هذا كل شيء؟

188
00:14:15,290 --> 00:14:16,680
لابد وأنها كانت سقطة قوية

189
00:14:16,690 --> 00:14:18,180
لتفقده ساعته وخاتمه...

190
00:14:19,970 --> 00:14:21,090
وتأخذ أمواله...

191
00:14:24,720 --> 00:14:25,630
ما قولك؟

192
00:14:26,390 --> 00:14:28,140
هل تود رفع الرهان مائة أخرى؟

193
00:14:30,260 --> 00:14:31,330
إلى الضعف؟

194
00:14:32,070 --> 00:14:34,190
لنقل لاعبي الغير قانوني
ضد سائقك الشبح؟

195
00:14:35,730 --> 00:14:36,610
بالتأكيد

196
00:14:40,390 --> 00:14:43,320
حسناً. حمض (ستيوارت
رامبلر) النووي جاهز

197
00:14:44,020 --> 00:14:45,840
كل ما أحتاجه هو شيء أقارنه به

198
00:14:46,130 --> 00:14:46,990
قادم على الفور

199
00:14:48,760 --> 00:14:52,170
فلنر إن كان في استطاعتنا
معرفة هوية هذا اللاعق

200
00:15:03,600 --> 00:15:04,690
على ماذا حصلت؟

201
00:15:05,510 --> 00:15:08,440
حسناً، طبقاً للحمض النووي

202
00:15:08,520 --> 00:15:10,970
(قام (ستيوارت رامبلر
بلعق الطوابع المقلوبة لليسار

203
00:15:11,100 --> 00:15:13,460
ماذا عن الظرف ذي الطابع
المقلوب رأساً على عقب؟

204
00:15:13,520 --> 00:15:14,920
حسناً، النتيجة غير معروفة

205
00:15:16,940 --> 00:15:19,500
إنه يتلاعب بنا -
من؟ -

206
00:15:20,880 --> 00:15:21,810
المجهول

207
00:15:28,600 --> 00:15:30,830
هل تقوم بلصق السيارة بالغراء؟

208
00:15:30,970 --> 00:15:32,510
مفرط بعض الشيء
ألا تظن ذلك؟

209
00:15:33,690 --> 00:15:34,760
يا رجل، هذه الحرب

210
00:15:35,550 --> 00:15:39,480
لقد راجعت ستة مراكز صحية مختلفة
ولا أثر لسائقك الشبح في أي منها

211
00:15:39,690 --> 00:15:42,120
تراجع بسيط
ماذا عن اتصال الطوارئ؟

212
00:15:42,240 --> 00:15:44,880
(آتى من هاتف محمول من (لاس فيغاس
يقوم قسم الشرطة بمعرفة صاحبه

213
00:15:45,000 --> 00:15:45,370
جيد

214
00:15:46,010 --> 00:15:47,000
ما كل هذا؟

215
00:15:47,300 --> 00:15:49,870
السيارة مستأجرة من المطار
منذ ثلاثة أيام

216
00:15:50,140 --> 00:15:50,730
من قبل...؟

217
00:15:51,280 --> 00:15:52,520
(والتر بانغلر)

218
00:15:52,700 --> 00:15:56,350
(أعتقد بأنه في إجازة في (فيغاس
(قام برحلة إلى سد (هوفر

219
00:15:56,500 --> 00:15:57,860
يبدو منطقياً

220
00:15:59,160 --> 00:16:01,410
هل وجدت ساعته وخاتمه؟

221
00:16:02,960 --> 00:16:03,490
كلا

222
00:16:04,740 --> 00:16:07,960
بدأ جيبي يسمن -
حسناً، ربما يسافر بدون أمتعة -

223
00:16:08,320 --> 00:16:10,570
لا يوجد سوى ملابس
بسيطة في حقيبته اللعينة

224
00:16:10,620 --> 00:16:13,560
ياللهول، هل ترى كل هذا المال هنا؟ -
حسناً، بدأت الأبخرة بالاستقرار -

225
00:16:13,570 --> 00:16:15,350
قم بمساعدتي -
حسناً -

226
00:16:28,920 --> 00:16:30,190
...يمكنك الهرب

227
00:16:31,670 --> 00:16:33,030
لكن لا يمكنك الاختباء...

228
00:16:35,420 --> 00:16:38,470
ديسكو بلاسيد)، ما هذا؟) -
إنه منتج لموسيقى الجاز -

229
00:16:38,770 --> 00:16:40,160
إنه متخصص في الصوتيات

230
00:16:40,270 --> 00:16:42,720
يقوم بمقارنة الأصوات
من أجلي بين الحين والآخر

231
00:16:42,760 --> 00:16:44,230
يستطيع التمييز بين طبقات الأصوات

232
00:16:44,390 --> 00:16:45,660
حقاً؟ -
إنه موهوب -

233
00:16:45,770 --> 00:16:56,550
<i>أعلم، أعلم، أعلم
أعلم، أعلم، أعلم</i>

234
00:16:56,580 --> 00:16:59,620
<i>أجل، يستحسن بك ترك الشباب وشأنهم</i>

235
00:16:59,640 --> 00:17:03,210
<i>ولكن تختفي أشعة الشمس عند غيابها</i>

236
00:17:03,310 --> 00:17:04,790
أنا آسف لسماع ذلك

237
00:17:05,350 --> 00:17:08,670
ذلك (بيل ويذرز) يا رجل
إنه يهيج مشاعري

238
00:17:09,270 --> 00:17:11,570
(هذه (كاثرين ويلوز
(هذا (ديسكو بلاسيد

239
00:17:14,800 --> 00:17:15,990
تشرفت -
تشرفت -

240
00:17:19,740 --> 00:17:21,760
ما هي نتيجة مقارنة الأصوات؟

241
00:17:22,010 --> 00:17:24,830
جاهزة هنا
كل ما علي فعله هو العرض

242
00:17:29,880 --> 00:17:33,010
هذا التسجيل للشريط الصغير
من ضحيتك الأولى

243
00:17:34,090 --> 00:17:37,490
وسأقوم بمقارنة جملة
"...أحبك"

244
00:17:37,800 --> 00:17:39,630
<i>أنا فقط لا أستطيع الاستمرار بعد الآن</i>

245
00:17:40,090 --> 00:17:41,790
<i>...أحبك يا أمي</i>

246
00:17:42,190 --> 00:17:44,000
والآن من الإطار الناطق

247
00:17:44,550 --> 00:17:48,130
<i>حسناً، يمكنك سماع صوتي متى أحببت
أحبك يا أمي</i>

248
00:17:50,490 --> 00:17:51,760
متطابقان

249
00:17:51,800 --> 00:17:54,510
كانت الأم مخطئة
إنه صوت ابنها

250
00:17:55,050 --> 00:17:58,060
قمت بتنزيل رسالتي
الانتحار على الكمبيوتر

251
00:17:58,130 --> 00:18:00,320
جردت المسارات كل على حدة

252
00:18:01,320 --> 00:18:03,310
(سمعت هذا في مستوى (بي

253
00:18:04,940 --> 00:18:06,500
<i>(اسمي (رويس هارمون</i>

254
00:18:06,960 --> 00:18:11,030
<i>،)أقطن في 7642 (شارع كاربنت
(لاس فيغاس)، (نيفادا)</i>

255
00:18:11,730 --> 00:18:13,610
<i>أبلغ من العمر 41 عاماً</i>

256
00:18:13,630 --> 00:18:16,350
ما هذا؟ -
...لا أعلم، يبدو وكأنه -

257
00:18:16,390 --> 00:18:18,370
علامة أو شيء من هذا القبيل

258
00:18:18,380 --> 00:18:21,190
أمهلني ثانية، سأجهز
لك الشريط لتأخذه معك

259
00:18:21,220 --> 00:18:22,820
قم بتشغيل شريط الضحية الثانية

260
00:18:23,820 --> 00:18:24,810
حسناً

261
00:18:26,480 --> 00:18:28,040
<i>(اسمي هو (ستيوارت رامبلر</i>

262
00:18:28,400 --> 00:18:31,780
<i>،)أقطن في 818 باحة (بوينق هيل
(لاس فيغاس)</i>

263
00:18:32,200 --> 00:18:33,030
كلا، أعرضه بالكامل

264
00:18:34,440 --> 00:18:35,190
<i>(نيفادا)...</i>

265
00:18:35,650 --> 00:18:39,670
<i>أبلغ من العمر 43 عاماً
وسأقوم بقتل نفسي</i>

266
00:18:39,950 --> 00:18:41,420
قم بتشغلهما معاً

267
00:18:43,880 --> 00:18:44,550
<i>...اسمي هو</i>

268
00:18:44,560 --> 00:18:45,520
<i>(رويس هارمون)، (ستيوارت رامبلر)</i>

269
00:18:46,040 --> 00:18:48,570
<i>(أقطن في 818 (بوينق هيل
(في 7642 (كاربنتر ستريت</i>

270
00:18:48,580 --> 00:18:50,240
<i>(لاس فيغاس)، (نيفادا)</i>

271
00:18:50,700 --> 00:18:52,560
<i>أبلغ من العمر 43/41 عاماً</i>

272
00:18:52,650 --> 00:18:55,600
"وكأنه "إملء الفراغات -
إنه يقرأ من نص انتحار فحسب -

273
00:18:59,700 --> 00:19:02,780
ما رأيك؟ -
ديسكو -

274
00:19:04,560 --> 00:19:08,470
لدي أخبار جيدة وأخرى غامضة -
أعطني الأخبار الجيدة -

275
00:19:08,890 --> 00:19:11,090
هذه نتائج فحص البصمات من السيارة

276
00:19:11,120 --> 00:19:13,290
ويتصدر القائمة ضحيتك
(والتر بانغلر)

277
00:19:13,420 --> 00:19:14,720
هذه قائمة كبيرة

278
00:19:15,230 --> 00:19:17,200
لقد قمت بتبخير السيارة بأكملها
ماذا كنت تتوقع؟

279
00:19:17,420 --> 00:19:18,730
ما هي الأخبار الغامضة؟

280
00:19:18,820 --> 00:19:22,060
وجدت بعض البقع من مسحوق
(أزرق اللون على بصمة (بانغلر

281
00:19:22,110 --> 00:19:22,840
هنا، انظر

282
00:19:27,520 --> 00:19:28,350
دعني أرى

283
00:19:32,520 --> 00:19:33,290
ماذا تظن؟

284
00:19:35,680 --> 00:19:37,710
لا أملك أدنى فكرة

285
00:19:38,300 --> 00:19:40,440
قمت ببعض البحث حول
الضحيتين للمقارنة بينهما

286
00:19:40,450 --> 00:19:42,130
(رويس هارمون) و (ستيوارت رامبلر)

287
00:19:42,130 --> 00:19:45,140
كلاهما رجل أبيض في
...الأربعينات، أعزب، و

288
00:19:45,530 --> 00:19:47,160
كلاهما له تاريخ الميلاد ذاته

289
00:19:49,180 --> 00:19:51,830
(رويس هارمون)
مولود في 17 أغسطس، 1958

290
00:19:52,540 --> 00:19:56,660
(ستيوارت رامبلر)
مولود في 17 أغسطس، 1957

291
00:19:57,120 --> 00:19:58,050
فرق سنة واحدة

292
00:19:58,170 --> 00:20:02,330
ربما يكون نمط معكوس أو ارتجاعي

293
00:20:02,330 --> 00:20:03,710
...1958 ،أغسطس 17

294
00:20:03,860 --> 00:20:07,190
ثم 1957، تم تسجيل
رسالة الانتحار عكسياً

295
00:20:07,190 --> 00:20:08,790
...الطابع البريدي مقلوب

296
00:20:08,880 --> 00:20:09,410
أجل

297
00:20:09,570 --> 00:20:11,780
ربما يخبرنا بأنه علينا
العودة للخلف إن أردنا التقدم

298
00:20:13,720 --> 00:20:15,610
سنة أخرى للخلف
(عودي يا (سارا

299
00:20:15,830 --> 00:20:19,510
1956 ،أغسطس 17
وتحققي إن ظهر أحد بنفس المواصفات

300
00:20:19,790 --> 00:20:20,510
لقد رحلت

301
00:20:23,250 --> 00:20:25,820
نتائج فحص البصمات من مسجل
(ستيوارت رامبلر) ظهرت يا سيد (غريسوم)

302
00:20:31,160 --> 00:20:32,150
هل يمكننا رؤية البصمة؟

303
00:20:32,220 --> 00:20:33,560
ليست بصمة، بل بصمات

304
00:20:33,840 --> 00:20:35,270
ماذا تعنين؟
هناك أكثر من شخص؟

305
00:20:35,280 --> 00:20:37,970
إنها بصمتان متداخلتان -
هل يمكننا فصلهما؟ -

306
00:20:38,050 --> 00:20:38,480
أجل

307
00:20:41,980 --> 00:20:45,000
أقارن البصمتين بالاستناد إلى
قاعدة بيانات البصمات

308
00:20:52,550 --> 00:20:53,730
كيف يعقل هذا؟

309
00:20:54,360 --> 00:20:57,670
موظف"؟" -
شخص من القسم؟ -

310
00:21:05,430 --> 00:21:06,050
ماذا؟

311
00:21:07,390 --> 00:21:09,390
هل يمكنك أن تعذريننا
للحظة يا (كاثرين)؟

312
00:21:09,400 --> 00:21:11,440
أنا بحاجة للتحدث مع
السيد (غريسوم) على انفراد

313
00:21:13,060 --> 00:21:15,420
أي شيء عليك إخباري به
يمكنك إخبارها به

314
00:21:16,050 --> 00:21:19,530
حسناً، البصمة العليا تعود
(إلى (بول ميلاندر

315
00:21:19,540 --> 00:21:21,970
توقعت هذا، فهو الشخص
الذي يصنع الأيدي المطاطية

316
00:21:22,100 --> 00:21:23,010
لقد تحققت منه مسبقاً

317
00:21:23,050 --> 00:21:24,470
ماذا بشأن الموظف
صاحب البصمة السفلى؟

318
00:21:26,270 --> 00:21:27,300
إنها تعود إليك

319
00:21:30,720 --> 00:21:31,930
إنها بصمة (غريسوم)؟

320
00:21:35,000 --> 00:21:35,790
انتظر لحظة

321
00:21:36,800 --> 00:21:38,990
يملك أحدهم بصمتك؟ -
كيف؟ -

322
00:21:39,600 --> 00:21:41,130
أرتدي القفازات في
كل مسرح جريمة

323
00:21:41,170 --> 00:21:42,730
قاموا بأخذ بصماتي من أجل العمل
كلنا أخذت بصماتنا

324
00:21:42,770 --> 00:21:44,910
حسناً، من الواضح أن أحدهم
يحاول جعل الموضوع شخصياً

325
00:21:45,730 --> 00:21:48,390
كان بإمكانهم أخذ بصمتك
من كأس لمسته في مطعم

326
00:21:48,600 --> 00:21:50,150
أو من قفاز مطاطي تخلصت منه

327
00:21:50,150 --> 00:21:51,390
...وقاموا بقلبه

328
00:21:52,880 --> 00:21:53,840
يا للهول

329
00:21:57,360 --> 00:21:58,340
لقد فهمت

330
00:22:00,910 --> 00:22:04,070
أي كان فإنه يخبرني
بأنه يحكم سيطرته علي

331
00:22:13,720 --> 00:22:14,610
..إذاً

332
00:22:15,240 --> 00:22:16,480
من هو سائقك الشبح؟

333
00:22:17,210 --> 00:22:18,940
(ربما شرطي من (فيلاديلفيا

334
00:22:19,940 --> 00:22:22,230
(أو ممرضة من (أوماها

335
00:22:22,300 --> 00:22:25,400
(ولا تنسى حامل البريد من (ناشفيل

336
00:22:25,590 --> 00:22:26,910
يا رجل، إنها سيارة للإيجار

337
00:22:27,080 --> 00:22:28,640
هذه البصمات قد تكون
أكبر منك في العمر

338
00:22:28,680 --> 00:22:30,350
حسناً، هذه طريق مسدودة

339
00:22:30,390 --> 00:22:32,630
هل تستسلم؟ -
كلا، كلا، كلا -

340
00:22:33,210 --> 00:22:34,600
لا زلنا على الرهان

341
00:22:34,820 --> 00:22:36,460
ربما تأخرت ولكنني لم أهزم -

342
00:22:36,540 --> 00:22:38,910
هل تريد الزيادة إلى ثلاثة؟ -
هل تريد أنت الزيادة إلى ثلاثة؟ -

343
00:22:42,960 --> 00:22:44,410
هل لا زلت تعتقد بأنه نهب؟

344
00:22:44,540 --> 00:22:49,700
آثار تدل على خاتم وساعة مفقودة
إجازة في (فيغاس) بدون أموال في محفظته

345
00:22:49,960 --> 00:22:52,650
وجهه مليء بالكدمات
قبل أن يهوي من الجرف

346
00:22:52,980 --> 00:22:54,630
بالطبع أظنه نهب

347
00:23:06,870 --> 00:23:08,530
هل أنت بخير يا رجل؟ -
...أجل -

348
00:23:09,880 --> 00:23:11,010
أجل أظن ذلك

349
00:23:11,690 --> 00:23:13,740
أريد الخاتم، والساعة
وكل نقودك

350
00:23:13,750 --> 00:23:14,330
حسناً موافق

351
00:23:15,320 --> 00:23:16,830
...أسرع -
حسناً، حسناً -

352
00:23:18,600 --> 00:23:20,600
والآن ضع مؤخرتك في الخلف -
ماذا؟ -

353
00:23:21,750 --> 00:23:23,560
قلت ضع مؤخرتك في الخلف

354
00:23:27,370 --> 00:23:28,990
اربط حزام الأمان -
حسناً -

355
00:23:36,460 --> 00:23:38,760
يختبىء وينتظر، يقوم بسرقته

356
00:23:38,770 --> 00:23:41,660
يحاول قتله ومع هذا
يدعه يربط حزام الأمان؟

357
00:23:41,710 --> 00:23:44,990
لا أعتقد بأن السارق توقّع أن يجد
بانغلر) مخموراً وسيصدم سيارته)

358
00:23:45,120 --> 00:23:47,160
ربما شعر بالذعر وجعله
يركب في المقعد الخلفي

359
00:23:47,160 --> 00:23:49,290
محاولاً تضليلي وجعلي
أفكر بأن هناك سائقاً آخر

360
00:23:50,070 --> 00:23:51,280
لكنه خدعك وحدك

361
00:23:53,140 --> 00:23:55,520
ماذا بشأن الغبار الأزرق يا (واريك)؟ -
ماذا بشأنه؟ -

362
00:23:55,620 --> 00:23:57,990
ألا تظن بأنه مهم؟ -
ربما -

363
00:23:59,300 --> 00:24:01,320
ولكن هناك أسئلة أخرى علينا إجابتها أولاً

364
00:24:03,490 --> 00:24:06,880
حسناً، مثل؟ -
آثار الأقدام والإطارات -

365
00:24:07,950 --> 00:24:11,060
أكرهك -
بل تحبني، من تظن أنك تخادع؟ -

366
00:24:36,820 --> 00:24:41,450
سيد (ميلاندر)؟ -
رجل التحقيقات الجنائية -

367
00:24:43,000 --> 00:24:45,870
نسيت اسمك. أنا آسف -
(غيل غريسوم) -

368
00:24:45,980 --> 00:24:48,570
(مرحباً يا سيد (غريسوم
مرت بعض الأشهر منذ لقاءنا

369
00:24:48,800 --> 00:24:52,380
كيف حالك يا سيدي؟ -
أنا بخير. ماذا تصنع؟ -

370
00:24:53,210 --> 00:24:54,200
...أنا.. أنا أدعوه

371
00:24:55,290 --> 00:24:56,820
"الخير ضد الشر"

372
00:24:57,410 --> 00:24:59,390
هل أعجبك؟ -
أجل -

373
00:24:59,960 --> 00:25:02,280
إنه يذكرني بالمشرف علينا
في المناوبة النهارية

374
00:25:03,330 --> 00:25:05,630
...إذاً، ما الذي أحضرك إلى

375
00:25:06,460 --> 00:25:07,640
مسكني المتواضع؟...

376
00:25:07,850 --> 00:25:11,190
لدي بعض الأسئلة بخصوص
ذلك الانتحار الملفّق. أتذكره؟

377
00:25:11,800 --> 00:25:16,100
أجل، كيف جرت الأمور؟ -
ليس جيداً -

378
00:25:18,600 --> 00:25:23,840
اسمع، هل ترغب في كوب قهوة؟
لدي قهوة فورية

379
00:25:24,920 --> 00:25:25,770
بالطبع

380
00:25:36,550 --> 00:25:40,100
(أنا أحسدك يا سيد (ميلاندر
أنا أحسدك

381
00:25:41,250 --> 00:25:43,050
فأنت تعمل لوحدك

382
00:25:43,430 --> 00:25:45,030
لا يوجد حولك أحد يزعجك

383
00:25:45,620 --> 00:25:46,740
...أنت فقط

384
00:25:48,660 --> 00:25:49,770
تفعل ما تفعله

385
00:25:50,230 --> 00:25:54,180
أود أن أملك هذا النوع من الاستقلال -
ذلك حقاً.. هو كل ما أعرفه -

386
00:25:54,240 --> 00:25:54,840
...فأنا

387
00:25:56,390 --> 00:25:58,630
...بدأت مسيرتي بعمل منحوتات ثلجية. لكن

388
00:25:59,270 --> 00:26:00,670
تلك الأعمال الفنية لا تدوم أبداً...

389
00:26:01,790 --> 00:26:02,730
أعلم قصدك

390
00:26:03,320 --> 00:26:05,350
شكراً لك -
تفضل بالجلوس -

391
00:26:10,090 --> 00:26:11,170
كيف يمكنني مساعدتك؟

392
00:26:12,100 --> 00:26:13,450
...هل تذكر

393
00:26:14,110 --> 00:26:16,600
قالب اليد المطاطية
والذي صنعته باستخدام يدك؟

394
00:26:16,900 --> 00:26:20,760
كيف يمكنني أن أنسى؟ -
حسناً، كائناً من كان الجاني فقد قتل مجدداً -

395
00:26:21,090 --> 00:26:25,290
.ومجدداً، ظهرت بصمتك
لذا، كنت آمل أن تساعدني

396
00:26:25,760 --> 00:26:26,640
بالطبع

397
00:26:27,160 --> 00:26:28,580
آخر مرة تحدثنا فيها

398
00:26:29,530 --> 00:26:31,910
أخبرتني بأنك قمت ببيع بضعة آلاف قطعة

399
00:26:31,920 --> 00:26:35,140
في عيد القديسين الفائت؟ -
أفضل المبيعات، نعم يا سيدي -

400
00:26:35,500 --> 00:26:37,930
هل يمكننك تزويدي بقائمة بأسماء موزعيك؟

401
00:26:38,880 --> 00:26:40,530
أنا لا أملك قائمة حقاً

402
00:26:42,540 --> 00:26:43,190
لماذا؟

403
00:26:43,920 --> 00:26:45,900
كنت أتمنى أن أقوم ببحث
حول البطاقات الائتمانية

404
00:26:46,720 --> 00:26:49,830
وأعود بالبحث إلى عشرة أيام
...قبل حدوث الجريمة الأولى

405
00:26:49,980 --> 00:26:52,400
...أحاول التقصي عن بعض الأسماء
وأرى من له سوابق

406
00:26:52,770 --> 00:26:56,230
(أودّ حقاً مساعدتك يا سيد (غريسوم
...ولكن

407
00:26:58,940 --> 00:27:02,860
أنا لا أحتفظ بسجلات
تخص المشترين الأفراد

408
00:27:02,860 --> 00:27:05,150
أنا.. أنا مجرد بائع بالجملة

409
00:27:05,300 --> 00:27:12,620
أنا لا.. أنا لا أجيد الحساب
أنا.. أنا فقط.. أخيف الأطفال

410
00:27:14,550 --> 00:27:15,550
بالطبع تفعل ذلك

411
00:27:17,330 --> 00:27:18,740
متأكد بأنك تفعل ذلك بشكل جيد

412
00:27:26,200 --> 00:27:27,400
...وأخيراً

413
00:27:28,940 --> 00:27:32,220
مرحباً يا شريكي
هل وجدت أي تطابق؟

414
00:27:33,050 --> 00:27:35,970
(حذاء من نوع (كونفيرس أول-ستار -
مقاس 11 -

415
00:27:36,040 --> 00:27:40,710
واحتجت كل هذه المراجع لهذا؟
هذا النقش مشهور منذ عشرين عاماً

416
00:27:40,830 --> 00:27:42,120
كنت بحاجة للتأكد

417
00:27:42,680 --> 00:27:45,420
تبدو مرهقاً يا صديقي. هل تريدني أن
أجهز لك رضاعة وتذهب للسرير؟

418
00:27:45,460 --> 00:27:47,460
هل تريدني أن أهشّم فكك
وأجعلك تذهب للسرير؟

419
00:27:47,540 --> 00:27:48,630
كان عليك العمل على آثار الإطارات

420
00:27:48,650 --> 00:27:51,750
قام (جيمي) من قسم الآثار
بعمل كاتالوج رقمي للإطارات

421
00:27:51,900 --> 00:27:53,460
يحوي على الآلاف منها

422
00:27:53,980 --> 00:27:55,090
تطلب الأمر ثلاث دقائق

423
00:27:58,170 --> 00:28:01,670
(إطارات (بيريللي) من فئة (بي-زيروس
ذات الأداء العالي

424
00:28:01,680 --> 00:28:04,360
كما أنها... إصدار قياسي
لسيارة الهروب المزعومة

425
00:28:04,360 --> 00:28:07,120
سيارة (بينتلي آرناج) موديل 99
ذات العلامة الحمراء

426
00:28:07,410 --> 00:28:09,720
إنها سيارة جميلة يا رجل
مصنوعة يدوياً

427
00:28:09,980 --> 00:28:13,720
إذاً، كم شخص في (فيغاس) تعتقد أنه
يقود هذا النوع من بطاقات السعر؟

428
00:28:14,070 --> 00:28:14,940
ثلاثة

429
00:28:15,240 --> 00:28:16,600
بحثت في سجلات دائرة المركبات

430
00:28:16,840 --> 00:28:19,050
أي تقارير عن سيارة مسروقة؟ -
نعم، واحدة، الأسبوع الماضي -

431
00:28:19,180 --> 00:28:20,440
وصلت قبل بضع ساعات

432
00:28:21,300 --> 00:28:22,040
ألقوا نظرة

433
00:28:24,920 --> 00:28:26,200
رائعة جداً

434
00:28:30,780 --> 00:28:33,660
تحقق من هذا
المقارنة تقول بأنها هي السيارة

435
00:28:33,850 --> 00:28:36,760
أجل، حسناً، لا تراهن
(على ذلك يا (واريك

436
00:28:36,950 --> 00:28:38,800
(فذلك هو الدليل الوحيد من (البنتلي
الذي يمكنك الحصول عليه

437
00:28:38,810 --> 00:28:40,830
وجدنا السيارة في مغسلة
(سيارات خارج (وورم سبرينغز

438
00:28:41,070 --> 00:28:42,840
...تم كنسها
يالتفصيل، كل شيء

439
00:28:43,160 --> 00:28:44,420
إنها أنظف من السيارة الجديدة

440
00:28:45,370 --> 00:28:49,040
حسناً، أتمنى لو كانت شركة تأجير سيارة
بانغلر) تراعي المشاعر مثل سارقك)

441
00:28:52,660 --> 00:28:53,700
(دكتور (ليفينغستون

442
00:28:54,390 --> 00:28:56,750
رجلك الميت يقوم بسحوبات نقدية

443
00:28:57,310 --> 00:28:59,480
أي منهما؟ الضحية الأولى أم الثانية؟

444
00:28:59,570 --> 00:29:01,060
(الضحية الثانية، (ستيوارت رامبلر

445
00:29:01,630 --> 00:29:04,440
قام البنك بالاتصال. أظهرت بطاقته
الائتمانية بعض السحوبات النقدية

446
00:29:04,500 --> 00:29:06,110
بعد وفاته...

447
00:29:07,310 --> 00:29:10,690
أجهزة الصراف الآلي تقوم
بالتصوير كل ثلاث ثوانٍ

448
00:29:11,690 --> 00:29:13,610
ربما يمكننا الحصول على صورة لهذا الرجل

449
00:29:14,360 --> 00:29:15,970
أريد الآلة، هنا

450
00:29:16,030 --> 00:29:18,030
أريد البصمات. أريد الصور
أريد كل شيء

451
00:29:18,120 --> 00:29:20,520
تريد الآلة بأكملها؟ -
أجل، الآلة بأكملها -

452
00:29:21,170 --> 00:29:21,880
حسناً

453
00:29:40,270 --> 00:29:42,300
هل حصلت على ملابسه؟ -
ذلك صحيح -

454
00:29:42,610 --> 00:29:44,020
ماذا تفعل؟ تغسلها؟

455
00:29:45,560 --> 00:29:47,770
شيء لأقارن به غبارنا الأزرق

456
00:29:49,450 --> 00:29:53,510
إذاً.. كم وصل الرهان؟ -
نحن لا نراهن على القضايا -

457
00:29:54,400 --> 00:29:55,450
طبعاً أنتم لا تفعلون ذلك

458
00:29:57,190 --> 00:29:58,070
إذاً من الفائز؟

459
00:29:58,670 --> 00:29:59,790
أنا -
أنا -

460
00:30:01,140 --> 00:30:01,950
شياطين

461
00:30:11,580 --> 00:30:13,290
...غباركم الغامض هو

462
00:30:14,130 --> 00:30:15,430
صبغة سيليكون زرقاء اللون

463
00:30:16,710 --> 00:30:17,500
ما هو ذلك؟

464
00:30:18,780 --> 00:30:19,890
طبشور بلياردو

465
00:30:23,550 --> 00:30:25,940
يلعب (بانغلر) البلياردو
...مع السائق الشبح

466
00:30:25,940 --> 00:30:28,320
...يشرب قليلاً
...يتكوم في السيارة المستأجرة

467
00:30:28,350 --> 00:30:30,290
...(يتوجهان نحو سد (هوفر

468
00:30:30,680 --> 00:30:33,850
لكن لا تشرب وتقود
...فقد تسكب شرابك

469
00:30:33,860 --> 00:30:36,110
...تنزلق السيارة
...وترتطم بالحواجز

470
00:30:37,070 --> 00:30:37,820
...تعلق السيارة

471
00:30:39,130 --> 00:30:40,070
...على الحافة

472
00:30:40,540 --> 00:30:41,950
وما الذي يفعله السائق؟

473
00:30:42,120 --> 00:30:43,410
يهرب يا رجل

474
00:30:43,780 --> 00:30:46,090
يترك (بانغلر) في المقعد
الخلفي ليتلقى الهاوية

475
00:30:47,960 --> 00:30:48,940
حرفياً

476
00:30:51,390 --> 00:30:55,670
بصمات الأصابع، والثلمات، وآثار الأقدام
تم تغطية كل الأساسيات

477
00:30:56,120 --> 00:30:59,340
الضحية، والمشتبه به، ومسرح الجريمة

478
00:31:00,980 --> 00:31:02,390
...مثل المليّن

479
00:31:03,700 --> 00:31:04,490
إنه فعال

480
00:31:09,080 --> 00:31:11,030
،لعب (بانغلر) البلياردو
أقر بذلك

481
00:31:11,100 --> 00:31:12,920
شرب (البوربون)، أقر بذلك أيضاً

482
00:31:13,070 --> 00:31:14,460
لكنه رحل لوحده

483
00:31:15,810 --> 00:31:19,490
،بعد بعضة أميال في الطريق
...(يوقفه سارق (البنتلي

484
00:31:21,210 --> 00:31:23,360
...يخيفه ويجعله ينزلق
!وفجأة، يرتطم

485
00:31:24,480 --> 00:31:27,080
...يُسرق
...ويُجبر ليركب المقعد الخلفي

486
00:31:27,840 --> 00:31:29,170
يُدفع من فوق الحافة

487
00:31:32,970 --> 00:31:34,190
بإزاحة (بانغلر) من الطريق

488
00:31:34,520 --> 00:31:37,300
يركب السارق (البنتلي) المسروقة
ويفرّ مبتعداً

489
00:31:38,510 --> 00:31:41,050
ساعة مفقودة، وخاتم مفقود
...ونقود مفقودة

490
00:31:41,790 --> 00:31:45,900
آثار إطارات (البنتلي) المسروقة
حذاء (كونفيرس أول-ستار) مقاس 11

491
00:31:47,520 --> 00:31:48,950
تم تغطية كل الأساسيات

492
00:31:49,540 --> 00:31:51,940
الضحية، والمشتبه به، ومسرح الجريمة

493
00:31:53,230 --> 00:31:55,510
مثل طائر الكناري... إنه يغرد

494
00:32:02,230 --> 00:32:06,300
...أتعلم، أكره أن أقر بذلك
لكن تعجبني نظريتك

495
00:32:06,310 --> 00:32:07,290
إنها تعمل

496
00:32:09,090 --> 00:32:11,770
كنت أجلس هنا وأفكر بنفس
الطريقة حول سائقك الشبح

497
00:32:13,230 --> 00:32:18,020
إذاً ما رأيك؟ هل يمكن لنظريتين قويتين
تدعمها الأدلة أن تكونان صحيحتان؟

498
00:32:24,930 --> 00:32:27,670
...ذلك هو رجلنا
يظهر

499
00:32:42,900 --> 00:32:43,550
...الحياة

500
00:32:44,970 --> 00:32:46,030
...مثل الامساك بحمامة

501
00:32:47,450 --> 00:32:48,420
...إن امسكتها بقوة

502
00:32:50,290 --> 00:32:51,120
ستقتلها...

503
00:32:51,580 --> 00:32:52,600
...امسكها برفق زائد

504
00:32:53,210 --> 00:32:54,510
وسوف تطير مبتعدة...

505
00:32:59,440 --> 00:33:02,620
هل حددنا موقع هذا المتشرد؟ -
رجال (براس) يبحثون عنه -

506
00:33:04,500 --> 00:33:07,100
حسناً.. ما معنى قلب الأوراق؟

507
00:33:08,470 --> 00:33:09,940
من الواضح أنه يقصد شيئاً

508
00:33:10,370 --> 00:33:12,840
ما الذي ترمز له الحمامة؟
السلام

509
00:33:13,200 --> 00:33:17,200
لكن لا أعتقد أنه يقصد السلام من ناحية
حقوق الإنسان أو محن الشعوب

510
00:33:17,210 --> 00:33:19,580
...أعتقد أنها
راحة البال...

511
00:33:21,500 --> 00:33:23,590
ماذا يتحتم عليك إمتلاكه
لتحصل على راحة البال؟

512
00:33:27,660 --> 00:33:28,730
العدالة

513
00:33:31,890 --> 00:33:36,280
سأستمر بفعل هذا مراراً وتكراراً"
"حتى أحصل على العدالة

514
00:33:48,210 --> 00:33:49,070
كيف حالك؟

515
00:33:49,430 --> 00:33:50,260
كيف وجدتموه؟

516
00:33:50,570 --> 00:33:53,210
لقد بحثنا مسافة ميل حول
جهاز الصرف الآلي

517
00:33:53,280 --> 00:33:57,500
وبدأنا بتوزيع الهامبورجر
الملفوف بعناية للمتشردين

518
00:33:58,130 --> 00:33:59,850
استغرقه 20 دقيقة ليشي به

519
00:34:01,940 --> 00:34:03,840
هل تودّ إخباره كيف تقرب إليك؟

520
00:34:05,280 --> 00:34:06,670
أتعلم، أنا أفكر أفضل بينما آكل

521
00:34:07,190 --> 00:34:10,480
بدون مزاح؟ -
(اتصل بمطعم (ستيك هاوس) يا (جيم -

522
00:34:10,490 --> 00:34:11,950
واحضر لهذا الرجل شريحة لحم

523
00:34:15,120 --> 00:34:17,110
...كيف تحبها، متوسطة النضج أو

524
00:34:17,360 --> 00:34:19,360
كلا، فأنت تبدو من النوع الناضج تماماً

525
00:34:19,700 --> 00:34:20,590
بل نيئة

526
00:34:30,220 --> 00:34:32,260
دقيقتان فقط، مفهوم؟ -
ذلك كل ما نحتاجه -

527
00:34:36,240 --> 00:34:37,030
مرحباً

528
00:34:37,950 --> 00:34:41,520
كيف تشعر يا سيد (بانغلر)؟ -
أفضل، على ما أظن -

529
00:34:42,410 --> 00:34:44,410
مع هذا فقد فهمت أن
الليلة الماضية كانت مثيرة

530
00:34:45,010 --> 00:34:48,360
أجل، سأقول هذا مباشرة
ما حصل لك ليس صحيحاً

531
00:34:48,380 --> 00:34:50,800
يجب على العدالة أن
تحاسب الشخص المسئول

532
00:34:50,840 --> 00:34:52,180
أخبرني من هو ذلك الشخص

533
00:34:52,640 --> 00:34:53,730
من كان يقود السيارة؟

534
00:34:54,820 --> 00:34:55,960
من أنتم بحق الجحيم؟

535
00:34:55,980 --> 00:34:56,880
(أنا (واريك -
(أنا (نيك -

536
00:34:58,910 --> 00:35:00,790
(أنا (نيك ستوكس
(وهذا (واريك براون

537
00:35:00,800 --> 00:35:02,990
نحن من المختبر الجنائي
وقد كنا نعمل على حادثك

538
00:35:03,200 --> 00:35:05,210
..في الواقع يا سيدي، أنا
أنا لا أعتقد بأنها حادثة

539
00:35:05,220 --> 00:35:06,500
وأعتقد بأنه تمت سرقتك

540
00:35:06,570 --> 00:35:09,510
وأي معلومات قد تذكرها عن مهاجمك

541
00:35:09,540 --> 00:35:10,500
قد تكون مفيدة للغاية

542
00:35:11,070 --> 00:35:12,700
لم تتم مهاجمتي

543
00:35:14,460 --> 00:35:15,700
...لقد كنت مخموراً

544
00:35:16,540 --> 00:35:17,470
مخموراً للغاية

545
00:35:18,220 --> 00:35:20,400
لم يكن علي قيادة تلك السيارة

546
00:35:26,390 --> 00:35:27,100
أجل

547
00:35:30,660 --> 00:35:33,230
أعتقد أنني اكتفيت -
إذاً حان وقت الدفع -

548
00:35:35,850 --> 00:35:37,070
يبدو بأنه ينقصني المال

549
00:35:40,170 --> 00:35:42,320
اضربه وخذ كل ما معه -
كلا، انتظر -

550
00:35:48,460 --> 00:35:49,180
يا إلهي

551
00:36:07,400 --> 00:36:11,070
أتقصد بأن أموالك سلبت؟ -
لقد ربحت المباراة الأولى -

552
00:36:12,080 --> 00:36:14,960
وانتقلت للمقعد الخلفي بنفسك؟ -
أجل -

553
00:36:15,410 --> 00:36:19,270
...إذا ربطك حزام الأمان
أنقذ حياتك حقاً. أتعلم ذلك؟

554
00:36:19,440 --> 00:36:20,700
أجل، أعتقد أنه أنقذني

555
00:36:23,570 --> 00:36:26,210
فلتتحسن صحتك، حسناً؟ -
سررنا بمد يد العون -

556
00:36:29,000 --> 00:36:31,680
إذاً، الشيء الوحيد الذي لم
نحسب حسابه هو إرادته للعيش

557
00:36:32,220 --> 00:36:34,140
وسارق (البنتلي) ذو مقاس 11

558
00:36:34,160 --> 00:36:37,440
من المحتمل أنه تواجد في مسرح الجريمة
أي وقت في الأسبوع الماضي

559
00:36:39,240 --> 00:36:40,510
هل ندفع على الرهان؟

560
00:36:41,380 --> 00:36:42,030
لا رابح؟

561
00:36:42,740 --> 00:36:43,580
لا خاسر

562
00:36:48,420 --> 00:36:50,450
نداء 06-4، قضية سرقة

563
00:36:51,170 --> 00:36:53,710
تراهن على الضعف أو لا شيء؟ -
أنت تكلم الشخص الخاطئ -

564
00:37:00,080 --> 00:37:01,620
هل يمكننا البدء من جديد، من فضلك؟

565
00:37:02,130 --> 00:37:02,820
...والآن

566
00:37:03,430 --> 00:37:05,060
كيف اقترب منك هذا الرجل؟

567
00:37:05,360 --> 00:37:09,330
أتى إلي. وأخبرني بأنه سيعطيني مائة
دولار مقابل قلب بعض الأوراق

568
00:37:09,590 --> 00:37:12,560
دفع لك نقداً؟ -
ورقة من فئة المائة دولار -

569
00:37:13,310 --> 00:37:14,230
هل لا زلت تملكها؟

570
00:37:17,290 --> 00:37:18,770
كم يبلغ طول هذا الرجل؟

571
00:37:21,260 --> 00:37:22,120
...هل هو

572
00:37:22,880 --> 00:37:25,240
أقصر أم أطول من السيد (براس)؟

573
00:37:29,330 --> 00:37:30,330
أطول قليلاً

574
00:37:31,680 --> 00:37:35,770
بقليلاً، أتعني بطول أرنب
أم بطول الدب الرمادي؟

575
00:37:36,910 --> 00:37:37,910
ما بين وبين

576
00:37:40,750 --> 00:37:43,980
حسناً. فلنقل أنّ طوله 178 سم

577
00:37:45,710 --> 00:37:47,180
ماذا تذكر أيضاً حول هذا الرجل؟

578
00:37:48,060 --> 00:37:49,750
كانت ذقنه ضيقة

579
00:37:51,650 --> 00:37:52,850
عيناه زرقاوان

580
00:37:52,980 --> 00:37:55,090
بزرقة البحر العميق، أتفهم؟

581
00:37:56,700 --> 00:37:57,880
شعر أسود

582
00:37:58,690 --> 00:38:00,380
أذناه مدببتان نوعاً ما

583
00:38:00,680 --> 00:38:02,520
أنف مقوس، حاجباه أشعثان

584
00:38:03,550 --> 00:38:07,110
خداه غائران مع بشرة سيئة
وجهه مليء بالبثور تقريباً

585
00:38:09,510 --> 00:38:11,450
نحيل كفتاحة زجاجات الصودا

586
00:38:11,980 --> 00:38:14,120
...وملابسه كانت مجعدة، وكأنه

587
00:38:14,650 --> 00:38:15,830
كان نائماً وهو يرتديها

588
00:38:17,100 --> 00:38:19,030
...وعندما يتحدث، فإنه يتحدث بـ

589
00:38:19,340 --> 00:38:20,060
بتلعثم

590
00:38:22,020 --> 00:38:22,530
أجل

591
00:38:23,990 --> 00:38:25,210
(إنه (بول ميلاندر

592
00:38:28,260 --> 00:38:29,360
لقد نصب لي كميناً

593
00:38:31,360 --> 00:38:33,060
ابن الساقطة

594
00:38:33,190 --> 00:38:35,080
لقد كان في يدي، وتركته يذهب

595
00:38:35,670 --> 00:38:37,280
<i>هل قمت بصناعة أيدٍ مطاطية؟</i>

596
00:38:39,030 --> 00:38:41,620
<i>بعت عشرة آلاف وحدة من هذه
في عيد القديسين الماضي</i>

597
00:38:41,640 --> 00:38:43,220
<i>استخدمت يدي لصناعة القالب</i>

598
00:38:45,630 --> 00:38:48,280
لابد وأنه حصل على
بصمتي عندما امسكت باليد

599
00:38:48,500 --> 00:38:52,320
بوجود سطح مطاطي
وطلاء جاف، وشريط لاصق

600
00:38:52,330 --> 00:38:53,910
لن يكون صعباً رفع
بصمة وزرعها مجدداً

601
00:38:54,050 --> 00:38:57,410
(ستعملين على البحث يا (سارا
(تقصي كل ما يمكن عن (بول ميلاندر

602
00:38:57,460 --> 00:39:00,750
استخدمي جميع مصادر المعلومات
ابحثي عن أي شيء وكل شيء

603
00:39:00,770 --> 00:39:02,150
سأتصل باللواء

604
00:39:03,160 --> 00:39:06,160
:أطبع كلمات البحث
(بول ميلاندر)

605
00:39:10,020 --> 00:39:14,490
(هذا هو، (بول ميلاندر
العمر 42، الطول 180 سم، ذكر قوقازي

606
00:39:14,530 --> 00:39:16,990
العنوان ليس مدرجاً
وليس لديه سجل سوابق

607
00:39:17,020 --> 00:39:17,880
استمري بالبحث

608
00:39:21,720 --> 00:39:24,650
اسمعي، تحققي من قاعدة بيانات الأعمال

609
00:39:24,700 --> 00:39:26,640
(ابحثي باستخدام كلمة (هالوويرد

610
00:39:30,360 --> 00:39:33,390
(لا توجد مدخلات يا (غريسوم -
كيف يمكن هذا. لقد كنت هناك -

611
00:39:33,630 --> 00:39:38,200
استخدمي قواعد بيانات مختلفة
الجرائد والدوريات، حاولي فحسب

612
00:39:39,130 --> 00:39:41,770
حصلت على شيء في فهرس الجرائد -
ما هو؟ -

613
00:39:41,780 --> 00:39:45,640
تمت تبرئة حارسي أمن فندق من"
"قضية انتحار ملفق مزعومة

614
00:39:45,650 --> 00:39:47,320
"شهادة الصبي ضعيفة"

615
00:39:47,860 --> 00:39:51,680
شهد (بول ميلاندر) في العاشرة"
"من العمر بأنه راقب من الخزانة

616
00:39:51,750 --> 00:39:55,230
والده (جون) بينما يقتاده"
"إثنان من حراس أمن الفندق

617
00:39:55,240 --> 00:39:57,850
إلى حوض الاستحمام
تحت تهديد السلاح

618
00:39:58,230 --> 00:40:00,240
"حيث وجده مقتولاً بالرصاص"

619
00:40:00,590 --> 00:40:02,400
"...تم الحكم بأن سبب الوفاة الرئيسي"

620
00:40:02,420 --> 00:40:03,470
هو الانتحار

621
00:40:03,880 --> 00:40:04,820
تحققي من التاريخ

622
00:40:07,800 --> 00:40:10,720
(كنت محقة يا (كاثرين
1959 ،أغسطس 17

623
00:40:10,720 --> 00:40:11,600
إنه نمط

624
00:40:11,830 --> 00:40:16,470
إذاً فقد كان يقتل الرجال الذين ولدوا
في نفس اليوم الذي قتل فيه والده

625
00:40:48,990 --> 00:40:49,970
المكان خالٍ

626
00:41:27,590 --> 00:41:29,640
إنها بيضاء. ماذا يعني ذلك؟

627
00:41:31,960 --> 00:41:33,150
أننا لا نملك شيئاً

628
00:41:41,530 --> 00:41:44,080
هل السيد (غريسوم) موجود؟ -
كلا، لقد خرج في مهمة -

629
00:41:47,630 --> 00:41:49,500
هل تريد ترك رسالة له؟ -
كلا -

630
00:41:50,000 --> 00:41:51,570
أخبريه فقط بأن صديق له قد مر

631
00:41:53,010 --> 00:41:55,820
صديق؟ -
صديق. سيعلم من -

632
00:42:04,120 --> 00:42:26,640
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
(الحلقة التاسعة بعنوان: (سماوات غير وديّة

