1
00:00:00,203 --> 00:00:01,928
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,185)\3c&H000000&\c&HB8664A&}..بـذاك الـــوقــــت

2
00:00:02,299 --> 00:00:05,457
مرحبًا يا (دين)، ما الذي تبغاه؟ -
(آسر (لوسيفر -

3
00:00:05,638 --> 00:00:08,829
روح (سام) عالقة في ذاك الآسر -
..(لا يمكنني مسح ذكريات (سام -

4
00:00:08,912 --> 00:00:12,221
ولكن يمكنني وضع حاجز يمنعه من تذكرها
.تلك الذكريات سيئة

5
00:00:12,741 --> 00:00:14,992
لن يروقك معرفة ما قد تحدثه به تلك الذكريات

6
00:00:18,294 --> 00:00:21,435
لقد قال فارس "الموت" أن بوسعه وضع حاجز
لن تتذكر ما حدث لك بالجحيم

7
00:00:21,436 --> 00:00:24,420
لا تفعل هذا -
لا تخدش الحاجز -

8
00:00:27,171 --> 00:00:29,301
(كان يجدر بك إخباري يا (دين -
ما كان يفترض أن تعلم -

9
00:00:29,481 --> 00:00:34,132
ما فعلته؟ لـ(بوبي)، ولك؟
بالطبع ينبغي أن أعي ذلك

10
00:00:34,167 --> 00:00:36,960
..سام)، فارس "الموت" لم يعد روحك فحسب)

11
00:00:37,085 --> 00:00:41,672
فقد وضع حاجز كبير بينك وبين الأمور التي
..لا تذكرها.. وثق بيّ حينما أخبرك هذا

12
00:00:41,756 --> 00:00:44,774
بأن الأشياء التي لا تدريها قد تقتلك
وهذه ليست مجرد مزحة

13
00:00:44,967 --> 00:00:47,908
،ولكن يجب أن أعدل الأمور
لذا يجب أن أعلم بما فعلته

14
00:00:48,719 --> 00:00:53,261
ولكنك لا تدري كم قد يكون هذا خطرًا -
لقد حذرتك من إعادة تلك الروح إليه -

15
00:00:53,523 --> 00:00:58,411
ما الذي كان ينبغي عليّ فعله؟ -
..دعني أخبرك بشعوري لملمس روحه -

16
00:00:58,446 --> 00:01:04,109
(كما لو تم سلخها وهي حية يا (دين
إن كنت تريد قتل أخاك، لكان ينبغي أن تقتله مباشرتًا

17
00:01:04,891 --> 00:01:07,894
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,215)\3c&H000000&\c&HB8664A&}بالوقت الحالي{\b0}

18
00:01:09,030 --> 00:01:13,121
<font color="#00FFFF">{\pos(190,215)}(بريستول)، (رود أيلاند)
"قبل عام"

19
00:01:41,816 --> 00:01:43,080
أأنت بخير؟ -
أجل -

20
00:01:43,228 --> 00:01:45,583
كيف حال ذراعك؟ -
ستصمد حتى نرحل من المدينة -

21
00:01:45,990 --> 00:01:49,626
فقط لا تنزف، أتفقنا؟ -
حسنًا، هذا ما أخطط له -

22
00:02:03,890 --> 00:02:04,801
الشرطة

23
00:02:29,260 --> 00:02:31,495
مساء الخير أيها المعاون -
..(عميل (راورك) و عميل (وايناند -

24
00:02:31,927 --> 00:02:33,254
هلا خرجتما من الشاحنة للحظة؟

25
00:02:37,589 --> 00:02:39,344
إننا في طريقنا إلى المكتب
هل الأمور على ما يرام؟

26
00:02:39,379 --> 00:02:42,630
كلا، لا يمكنني التوصل للمأمور (دوبس) هاتفيًا
بل لا يمكنني التوصل لأي شخص

27
00:02:42,665 --> 00:02:46,176
..لقد تحدثنا مع (دوبس) باكرًا، لربما هو -
أهذا دم؟ -

28
00:02:49,869 --> 00:02:52,239
اصغ، ليس هناك حاجة للغضب -
ستأتيان معي -

29
00:02:52,893 --> 00:02:55,553
حسنًا، سنتبعك -
لا أعتقد هذا -

30
00:02:56,271 --> 00:03:01,405
ادلفا لسيارتي وإلا سأعتقلكما -
!أستعتقل عميلان فيدراليان؟ حقًا؟ -

31
00:03:04,727 --> 00:03:07,006
ليلة طيبة لك -
..إن كنت تعتقد -

32
00:03:07,127 --> 00:03:08,192
..مهلاً، مهلاً.. فقط تمهل

33
00:03:30,459 --> 00:03:32,976
ألا تعتقد بأنه كان هناك أكثر هدوءً لنفعل
كل هذا؟

34
00:03:33,385 --> 00:03:36,779
!أسنهتم لهذا؟
!لنذهب

35
00:03:52,364 --> 00:03:55,112
<font color="#5EFB6E">تـــــــــرجـــــــــمــــــــــــة </font>
<font color="#FFFC17">[ProAngeL] محمد المنصورة] و]</font>

36
00:03:55,766 --> 00:03:58,293
<font color="#00FFFF">(الـظـواهـر الـخـارقـة) - (الـمـوســم الـسـادس)
(الـحـلـقـة الـ13) - (لا يُـغـتـفـر)</font>

37
00:03:58,498 --> 00:04:02,155
<font color="#5EFB6E">ألف مبروك للشعب المصري خاصة وللشعوب العربية عامة
تنحي ثان حاكم عربي ظالم.. وعقبال البقية</font>

38
00:04:02,582 --> 00:04:07,813
أنبئتنا المصادر بأن النيابة العامة أقتربت من"
"التقرير بإن ما كانت ستتهم الممثل

39
00:04:07,848 --> 00:04:09,475
ولكنهم ينكرون بعناد حقيقة تواجد أي إجراءات"
"..ملاحقة قانونية

40
00:04:09,548 --> 00:04:12,021
{\pos(1950,55)}<font color="#FFE87C">[عـنـوان الـحـلـقـة: لا يُـغـتـفـر]

41
00:04:09,560 --> 00:04:13,146
{\pos(190,235)}ما الذي نشاهده؟ -
..فقط أحاول متابعة الأحداث، إذن -

42
00:04:13,230 --> 00:04:17,883
{\pos(190,225)}لقد أنقلب حال (ميل غيبسون) بالعام المنصرم حقًا، صحيح؟ -
!أو أنه قد تملكه شيء -

43
00:04:18,948 --> 00:04:22,745
{\pos(190,225)}بجدية، فكر بهذا الشأن
..(لقد أنهيت اتصال مع (بوبي

44
00:04:23,244 --> 00:04:26,610
{\pos(190,225)}حقًا؟ أحصلت أي معلومات بشأن تلك
الـ"أم الجميع"؟

45
00:04:26,820 --> 00:04:30,163
{\pos(190,235)}كلا، لا شيء مادي.. لقد قال أنه أمر خفيّ

46
00:04:33,192 --> 00:04:36,705
{\pos(190,205)}خفيّ كما في خفيّ أم في بالغ الغموض؟ -
ومتىّ كان الأمر يقتصر على خفيّ فحسب؟ -

47
00:04:37,788 --> 00:04:38,371
صحيح

48
00:04:42,914 --> 00:04:43,401
ماذا؟

49
00:04:47,955 --> 00:04:51,582
ما هذا، إحداثيات؟ ممن؟ -
ليس لديّ أدنى فكرة -

50
00:05:00,096 --> 00:05:03,530
حسنًا؟ -
(بريستول)، (رود أيلاند) -

51
00:05:03,745 --> 00:05:10,758
حيث أختفت ثلاث نسوة بالأسبوع السابق
كما معلن، فإن الضحايا قد أختفتن في الهواء الطلق

52
00:05:12,138 --> 00:05:13,617
{\pos(190,225)}يمكن أن يكون شيئًا
ممن الرسالة؟

53
00:05:14,297 --> 00:05:17,067
{\pos(190,215)}لا أدري، فقط أستمر الهاتف بالرنين -
عما هذا؟ -

54
00:05:17,242 --> 00:05:19,569
ربما الأمر متعلق بصياد آخر يبحث عن دعم
..أو يمنحنا قضية

55
00:05:20,081 --> 00:05:22,934
من يدري كم عدد الصيادين الذين قابلتهم؟
..(كما في العمل مع آل (كامبل

56
00:05:23,911 --> 00:05:26,823
ولكن أعتقد أنه ينبغي أن نرحل -
مهلاً، أسنترك كل شيء بهذه البساطة؟ -

57
00:05:26,858 --> 00:05:28,855
يا صاح، لم تكن تفعل شيئًا منذ دقيقتين

58
00:05:30,596 --> 00:05:35,310
{\pos(190,215)}قد وصلتك إحداثيات غامضة من رجل
مجهول، يقودنا إلى بلدة مجهولة

59
00:05:35,345 --> 00:05:37,833
{\pos(190,215)}ألا يكفي هذا لجعلك مستثار؟ -
..لا أدري.. ربما -

60
00:05:38,006 --> 00:05:42,501
ولكن لا يعني هذا أنه يمكننا تجاهل أمر اختفاء
الكثير من النسوة.. صحيح؟

61
00:05:45,437 --> 00:05:49,009
..حسنًا، سنفحص الأمر.. ولكن إن ساءت الأمور

62
00:05:49,641 --> 00:05:51,264
فسنرحل، أتفقنا؟ -
.أتفقنا -

63
00:06:17,321 --> 00:06:21,280
ماذا هناك؟ -
لا شيء -

64
00:06:33,320 --> 00:06:36,224
{\pos(190,215)}حسنًا، المخلوق لديه نوع محدد.. ذوات
الشعر الأسود

65
00:06:38,056 --> 00:06:43,584
تلك لديها جانب برّي.. وهذا يظهر في
العين جيدًا يا (سام)، أتراه؟

66
00:06:41,409 --> 00:06:44,585
{\pos(190,55)}"نيكول هاندلر"

67
00:06:45,087 --> 00:06:49,006
حسنًا، بجانب عمقك الروحي ذاك.. فإن
..تلك النسوة ليس بينها أي شيء مشترك

68
00:06:49,687 --> 00:06:53,989
وظائف مختلفة وأصدقاء مختلفون وكل شيء مختلف
إذن، ما هي العلاقة؟

69
00:06:54,024 --> 00:06:57,185
لا أدري.. لمَ لا تكتشف هذا؟
"سأذهب أنا لـ"شرفة الحمام

70
00:07:09,573 --> 00:07:14,151
عميل (راورك).. من الجيد رؤيتك مجددًا

71
00:07:15,594 --> 00:07:18,561
وأنتِ كذلك -
أنت تذكر زوجي -

72
00:07:19,159 --> 00:07:20,808
أجل -
(دون) -

73
00:07:21,015 --> 00:07:24,983
بالطبع، صحيح.. مرحبًا -
..إذن -

74
00:07:25,773 --> 00:07:29,594
لقد عدت لأنها عادت للظهور، صحيح؟
الاختفاءات؟

75
00:07:32,226 --> 00:07:37,867
أجل، أجل.. صحيح.. لذا إن سمع أيًا منكما
أي شيء فأعلماني رجاءً

76
00:07:44,309 --> 00:07:50,109
تحدي القراصنة": تناول 16 باوند من اللحم
"!والمأكولات البحرية.. وأحصل عليها مجانًا

77
00:07:54,347 --> 00:07:58,633
أين شريكك؟
الرجل الضخم الأصلع؟

78
00:07:59,303 --> 00:08:01,831
العميل (واينيند)، صحيح؟ -
..العميل (واينيند)، بالطبع، حسنًا -

79
00:08:01,866 --> 00:08:05,680
في مركز تأهيل جنسي.. أجل.. لقد
سمعتما بأمر الدمى المحشية، صحيح؟

80
00:08:06,122 --> 00:08:08,843
هذا.. هذا هو شريكي الجديد -
مرحبًا، يسعدني معرفتكما -

81
00:08:10,144 --> 00:08:11,417
كيف حالكما؟ مرحبًا

82
00:08:12,562 --> 00:08:15,493
..إذن أيها العميل، فإنه يجب علينا -
أجل، أجل، بالطبع -

83
00:08:15,887 --> 00:08:20,287
(بالطبع، من اللطيف التحدث معك يا عميل (راورك -
وأنتِ كذلك -

84
00:08:30,204 --> 00:08:30,912
..صفدني

85
00:08:35,304 --> 00:08:38,495
ما كان هذا؟
لقد غمزت لك بعينها

86
00:08:40,461 --> 00:08:45,379
أعتقد أنني و(صامويل) عملنا هنا على قضية -
!أتعتقد هذا؟ -

87
00:08:52,707 --> 00:08:53,895
هيا، لنرحل من هنا

88
00:09:00,245 --> 00:09:04,088
هيا بنا، أسرع، هلا فعلت؟ -
(لا يمكننا فعل هذا يا (دين -

89
00:09:04,851 --> 00:09:08,177
أجل، يمكننا هذا -
كلا، اصغ.. خمس رجال فقدوا منذ عام -

90
00:09:08,587 --> 00:09:11,857
ولم يجدوا الجثث قط.. أعني.. لابد وأن
هذا عمل عملت عليه أنا و(صامويل)، صحيح؟

91
00:09:12,679 --> 00:09:15,614
عظيم.. أي فارق يصنعه هذا؟ -
..منذ عام، فُقد خمسة رجال -

92
00:09:15,746 --> 00:09:19,429
والآن فجأة.. تختفي كل تلك النسوة
!هناك شيء هنا

93
00:09:19,608 --> 00:09:24,159
لذا إما أننا لم نوقفه أو اننا اعتقدنا أننا أوقفناه

94
00:09:25,095 --> 00:09:29,240
حسنًا، ولكن لمَ مخالفة القواعد؟
في البداية رجال، والآن فتيات؟

95
00:09:29,495 --> 00:09:33,302
هذا سلوك إجرامي مختلف تمامًا -
لا أدري، ومن يدري؟ المهم أن هناك شيء هنا -

96
00:09:33,600 --> 00:09:36,504
عظيم.. أتصل بـ(بوبي)، فيمكنه التعامل مع الأمر -
لمَ؟ يمكننا التعامل معه -

97
00:09:36,739 --> 00:09:42,001
أأنت جاد؟ هناك سبب يا (سام) عن عدم
..ذهاب القناصة لذات البلدة مجددًا

98
00:09:43,144 --> 00:09:46,182
لأن لدينا عادة في ترك فوضى خلفنا -
..صحيح، أتفق معك -

99
00:09:46,217 --> 00:09:49,117
أحد قواعد أبانا هي ألا تستخدم الحمام ذاته مرتين

100
00:09:49,690 --> 00:09:51,923
الجميع يستخدم ذات الحمام مرتين -
ليس نحن -

101
00:09:53,350 --> 00:09:58,065
أنت تعيّ بما أقصده -
حسنًا، أصغ.. ذاك المخلوق لا يزال هنا بسببي، حسنًا؟ -

102
00:09:58,125 --> 00:10:01,927
أقصد أنني سمحت له بالبقاء.. ومن أقوال
!أبانا أيضًا.. بأنه يجب إكمال ما تبدأه

103
00:10:03,801 --> 00:10:05,191
حسنًا، فهمت الأمر -
حقًا؟ -

104
00:10:05,374 --> 00:10:10,442
أجل.. أنت تخشى بأنني سأستعيد الذكريات
..وأوقع بالحاجز الذي في رأسي

105
00:10:10,477 --> 00:10:14,031
فتتدفق ذكريات الجحيم عائدتًا إليّ، صحيح؟
وفجأة سأصبح كالمعتوه ملقي على الأرضية

106
00:10:14,065 --> 00:10:18,605
ليس هذا مزحة -
..حسنًا، أدري.. ولكن اصغ

107
00:10:19,523 --> 00:10:21,252
..ما يحدث هنا في الوقت الحالي

108
00:10:21,652 --> 00:10:25,648
..إنه بسبب أنني أخفقت بطريقة ما.. وبصورة ضخمة

109
00:10:26,021 --> 00:10:30,663
لذا كل من اختفى.. وكل من مات.. يقع عاتقه عليّ

110
00:10:32,106 --> 00:10:35,302
يجب أن أوقف هذا.. ويجدر بك فعل الأمر ذاته

111
00:10:41,897 --> 00:10:45,966
حسنًا، سأتفحص أمر ذوات الشعر الأسود
وأعرف أنت ما يمكنك معرفته من الشرطة

112
00:10:46,156 --> 00:10:52,454
إذن، أنتِ و(نيكول) كنتما شريكتان غرف منذ زمن بعيد -
منذ الكلية، ولكننا كنا أفضل صديقات للأبد -

113
00:10:53,132 --> 00:10:58,909
الأمر بأكمله غريب.. هل اقتربتما من إيجادها
أو..؟

114
00:10:59,440 --> 00:11:00,770
إننا نبذل قصارى جهدنا

115
00:11:04,683 --> 00:11:09,681
لقد كنتِ مع (نيكول) بليلة اختفائها
أقالت لكِ شيئًا؟

116
00:11:10,137 --> 00:11:15,105
لا شيء.. كما أخبرت الشرطة.. آمل لو
كان هناك أمرًا ما

117
00:11:24,261 --> 00:11:28,157
من أين حصلتي على هذه البطاقة؟ -
لقد حصلت (نيكول) عليها من رجل المباحث الفيدرالية ذاك -

118
00:11:29,530 --> 00:11:33,572
العميل (راورك).. حوالي هذا الطول؟ -
أجل، هذا هو -

119
00:11:34,148 --> 00:11:36,951
واحد من الرجال الذين أختفوا بالعام المنصرم
كان يعيش بمبنانا

120
00:11:38,426 --> 00:11:42,336
حسنًا -
لذا كان العميل (راورك) يحقق بشأن هذا، على ما أعتقد -

121
00:11:42,550 --> 00:11:48,279
تعتقدين؟ إذن.. فقد جاء إلى هنا؟ -
لقد جاء عدة مرات -

122
00:11:50,318 --> 00:11:51,133
حقًا

123
00:11:51,688 --> 00:11:55,798
(لـ... يتحدث لـ(نيكول -
صحيح -

124
00:11:58,624 --> 00:12:04,143
وكيف يتسنى لكِ.. توصيف علاقتهما؟ -
..علاقة؟ كلا، لم يكن بينهما -

125
00:12:04,178 --> 00:12:06,967
فقط حالة.. أو طبيعة مناقشاتهما

126
00:12:09,118 --> 00:12:10,976
حسنًا... صاخبة

127
00:12:13,057 --> 00:12:15,661
!و... رياضية

128
00:12:32,371 --> 00:12:34,687
!توقف مكانك! توقف مكانك

129
00:12:36,380 --> 00:12:39,694
!ضع يداك حيثما يمكنني رؤيتهما
"ادلف لسيارتي وإلا سأعتقلك"

130
00:12:44,580 --> 00:12:48,790
اصغ.. كلا.. رجاءً تمهل لثانية
..لقد كان هناك سوء فهم

131
00:12:56,681 --> 00:13:02,069
عجبًا! أنت أحمق للغاية بأن تعود إلى
هنا بعد ما فعلته

132
00:13:02,104 --> 00:13:04,791
اصغ، لقد كان هناك سوء فهم -
أنت لست عميل حتى، حسنًا؟ -

133
00:13:05,075 --> 00:13:07,780
لم تسمع بك من قبل المباحث الفيدرالية -
فقط اصغ -

134
00:13:08,000 --> 00:13:12,391
أين الجثث؟
فالأمهات ترغب في دفن أحبائهم

135
00:13:12,821 --> 00:13:15,091
لا أدري -
أين المأمور (دوبس)؟ -

136
00:13:15,126 --> 00:13:19,062
لا أدري -
..لقد رحلت من البلدة وانت تنزف -

137
00:13:19,685 --> 00:13:24,880
وقد أوسعتني ضربًا لفعل هذا.. وتتوقع
!مني حقًا تصديق هذا؟

138
00:13:26,514 --> 00:13:29,776
أصغ، أستصدقني إن أخبرتك بأنني لا أتذكر شيئًا؟ -
كلا -

139
00:13:31,144 --> 00:13:32,736
ولكن حظًا طيبًا في اقناع القاضي بهذا

140
00:14:01,401 --> 00:14:03,881
ما الذي حدث لزوجي؟

141
00:14:08,992 --> 00:14:13,004
..اصغي.. أنا لا أدري -
.(لا تكذب عليّ، فأنا أدري من تكون يا (سام -

142
00:14:13,718 --> 00:14:16,351
وأدري بشأن عملك -
!ماذا -

143
00:14:19,672 --> 00:14:20,357
أحقًا هذا؟

144
00:14:28,011 --> 00:14:33,883
دعوني أستوضح الأمر.. أنتما لستما من المباحث
الفيدرالية.. بل أنتما تصطادا المخلوقات؟

145
00:14:34,363 --> 00:14:36,019
إننا ندري كيف يبدو وقع هذا -
لا أثق بهذا -

146
00:14:36,069 --> 00:14:40,202
لقد رأيت مسارح الجرائم تلك يا (روي)، أتعتقد حقًا
أن شيء بشري قد يُحدث ما حدث لأولئك الرجال؟

147
00:14:40,313 --> 00:14:44,887
ما تقوله.. أمر مستحيل -
آسف.. لا أدري ما علاقتها بكل هذا -

148
00:14:46,913 --> 00:14:47,906
إنها زوجتي

149
00:14:52,035 --> 00:14:56,365
إنها تعمل معي في قسم الشرطة.. إن أخبرتني
بشيء كهذا فستعلم به أيضًا

150
00:14:59,507 --> 00:15:01,450
حسنًا، ما الذي تريدانا أن نفعله؟

151
00:15:05,508 --> 00:15:10,620
زوجكِ.. هو المأمور -
..كان المأمور، حتى اختفى -

152
00:15:10,937 --> 00:15:13,881
وأختفيت أنت أيضًا.. ما الذي كان يفترض
بيّ الاعتقاد؟

153
00:15:14,122 --> 00:15:17,621
إما ان هذا الشيء نال منه أو أنك قتلته

154
00:15:22,416 --> 00:15:24,043
أريد أن أعلم فقط بما حدث

155
00:15:26,474 --> 00:15:31,334
..وكذلك أنا، صدقيني.. لقد وقع خطب ليّ

156
00:15:31,867 --> 00:15:35,814
لم يعد لديّ ذكرى عن تواجدي هنا من قبل -
ما هذا؟ مسلسل "أيام من حياتنا"؟ -

157
00:15:36,023 --> 00:15:39,616
أتخبرني بان لديك فقدان ذاكرة؟ -
..إن ما كنت أدري أي شيء عن هذا -

158
00:15:39,651 --> 00:15:45,208
!فهل كنت سأخطو خطوة بداخل القسم؟
!آسف.. أنا لا أعرف اسمكِ حتى

159
00:15:46,556 --> 00:15:51,104
إن كانت هذه خدعة، فإما أنك بارع جدًا
!أو أنك غبيّ للغاية

160
00:15:51,109 --> 00:15:52,098
.إنما أخبركِ بالحقيقة

161
00:15:54,865 --> 00:15:55,631
..اصغي

162
00:15:57,934 --> 00:16:02,895
أنا لا أدري بما حدث لزوجكِ.. ولكن يمكنني
اكتشاف الأمر

163
00:16:04,783 --> 00:16:05,317
كيف؟

164
00:16:06,982 --> 00:16:10,977
إن كنتِ تعرفيني فعلاً، فأنتِ تعلمين عملي -
ألا تذكر حقًا؟ -

165
00:16:12,690 --> 00:16:14,169
.كلا، صدقًا

166
00:16:25,459 --> 00:16:28,096
(أنا (بيرنا دوبس -
..(بيرنا) -

167
00:16:30,671 --> 00:16:34,197
..أنا آسف بشان ما حدث لزوجكِ

168
00:16:35,699 --> 00:16:41,424
ولكن بوسعي إيجاد أجوبة.. ولكن ليس من هنا

169
00:16:57,077 --> 00:17:02,009
تعال، ساعدني في إيجاد حبال.. إن كان سيبدو
هذا هروب، فسيتوجب أن تربطني

170
00:17:13,636 --> 00:17:16,801
ماذا؟ النبيذ المعلب لا يكتسب مذاق أفضل
(بمرور الزمن يا (دون

171
00:18:11,158 --> 00:18:14,190
مرحبًا يا (سام).. إذن كيف شعورك وقد
عدت لتصبح هاربًا مجددًا؟

172
00:18:15,345 --> 00:18:18,287
أكره أن أقول بأنني أخبرك من قبل -
أنت تحب قول هذا -

173
00:18:18,454 --> 00:18:20,699
في الواقع أنت محق، أنا أحب قول جملة
"لقد أخبرتك من قبل"

174
00:18:20,975 --> 00:18:23,833
"إذن، لقد وجدت شيء بشأن "ذات العين الساحرة

175
00:18:24,222 --> 00:18:25,440
اتضح بأنكم أنتم الاثنين
.تعرفون أحدكما الآخر

176
00:18:25,440 --> 00:18:26,773
ماذا؟

177
00:18:26,841 --> 00:18:28,892
بيبلكي). لقد تحدثت)
.مع شريكتها بالغرفة

178
00:18:28,976 --> 00:18:31,228
...عليّ الاعتراف، يا رجل
.لقد كنت لعوبًا

179
00:18:31,312 --> 00:18:34,481
أعني، بدون روح أو بروح
.فلقد أثرت إعجابي

180
00:18:37,735 --> 00:18:40,019
...شخص مفقود
.شخص أخر

181
00:18:40,071 --> 00:18:42,706
.حسنًا، حسنًا
.سأذهب وأنت أبقَ هنا

182
00:18:42,790 --> 00:18:43,824
.حسنًا. لا بأس

183
00:18:43,875 --> 00:18:45,158
سام)؟) -
ماذا؟ -

184
00:18:45,209 --> 00:18:46,293
.أبقَ هنا

185
00:18:46,360 --> 00:18:47,577
!حسنًا! إذهب

186
00:19:03,428 --> 00:19:05,095
.شكرًا على وقتك

187
00:19:05,179 --> 00:19:06,513
.سنتولى هذا

188
00:19:06,564 --> 00:19:09,065
.أجل. شكرًا

189
00:19:11,185 --> 00:19:12,652
".معكم سام"
".أتركوا رسالتكم"

190
00:19:13,888 --> 00:19:15,255
.سام)، أجب على الهاتف، تبًا)

191
00:19:15,323 --> 00:19:17,324
وجدت العلاقة
.بين الفتيات المفقودة

192
00:19:17,391 --> 00:19:19,559
...جميعهن تواعدن نفس الشخص

193
00:19:19,627 --> 00:19:20,894
.أنت

194
00:19:20,945 --> 00:19:22,913
.(إنه أنت، (سام

195
00:19:22,997 --> 00:19:25,282
،الرسائل النصية، الضحايا
...كلّ هذا

196
00:19:25,366 --> 00:19:27,868
.لمحاولة الإيقاع بك

197
00:19:27,919 --> 00:19:30,236
.عاود الاتصال بي

198
00:19:41,182 --> 00:19:43,615
.أنا آسف. أنا آسف -
!لا يمكنُك التواجد هنا -

199
00:19:43,684 --> 00:19:45,418
.حسنًا، رجاءً استمعي إليّ

200
00:19:45,470 --> 00:19:49,606
ماذا حدث لـ (ديبي هاريس)؟ -
ديبي)؟) -

201
00:19:49,640 --> 00:19:51,558
،تركتك تَخرج
.وقد اختفت

202
00:19:51,609 --> 00:19:53,860
وأنتِ تعتقدين
بأنني فعلت شيئًا لها؟

203
00:19:53,928 --> 00:19:56,196
.لا أعرف ما أُفكر به

204
00:19:56,263 --> 00:19:58,448
.اسمعي، أنا بحاجة لمساعدتكِ

205
00:19:58,533 --> 00:20:00,367
أتُمازحني؟

206
00:20:01,469 --> 00:20:03,603
أنا بحاجة لملفات القضايا
التي أعددها زوجك

207
00:20:03,603 --> 00:20:05,605
عن حالات الاختفاء التي
.حدثت خلال السنة الماضية

208
00:20:05,656 --> 00:20:06,907
.إذًا إذهب إلى قسم الشرطة وجِدهم

209
00:20:08,209 --> 00:20:09,993
.ليست موجودة هناك

210
00:20:10,077 --> 00:20:13,279
،لقد اقتحمته وبحثت
.ولم أجدهم

211
00:20:13,331 --> 00:20:16,299
كما أنّ لديّ نظرية
.حول عمَن يكون الفاعل

212
00:20:16,384 --> 00:20:20,053
اسمعي، كلانا نُريد
.(نفس الشيء يا (برينا

213
00:20:20,120 --> 00:20:21,588
.أعدكِ

214
00:20:21,639 --> 00:20:23,640
علينا معرفة ما حدث
،خلال السنة الماضية

215
00:20:23,724 --> 00:20:25,742
.ونُريد إيقاف ما يحدث الآن

216
00:20:31,349 --> 00:20:32,849
.الملفات بالطابق الأعلى

217
00:20:35,353 --> 00:20:37,237
.سأعود حالاً

218
00:20:42,860 --> 00:20:43,910
!لنذهب

219
00:20:52,587 --> 00:20:55,839
إذًا، أنتم تتنقلون طوال الوقت؟

220
00:20:55,923 --> 00:20:57,207
.أعني
تَمرون بالأماكن وترحلون؟

221
00:20:57,291 --> 00:20:59,009
أليس هذا صعبًا؟

222
00:20:59,093 --> 00:21:00,994
...ليس إذا كنتِ يافعة
.فهذا رائع

223
00:21:01,045 --> 00:21:03,880
،حينما يصبح لديكِ أسرة
.فيكون صعبًا بعض الشيء

224
00:21:03,965 --> 00:21:05,465
،ديانا) حَبلت)

225
00:21:05,516 --> 00:21:07,367
.ولم نعرف ما علينا فعله

226
00:21:07,435 --> 00:21:09,853
...ولكن (ماري) كانت

227
00:21:09,937 --> 00:21:11,871
.كانت مُباركة

228
00:21:14,392 --> 00:21:16,226
.هناك المزيد بالمرآب

229
00:21:16,310 --> 00:21:17,894
.أجلس أنت
.سأحضرها بنفسي

230
00:21:21,015 --> 00:21:22,032
.إنه يَفتقدُها

231
00:21:22,032 --> 00:21:24,952
كما تعرف، على الأقل
.لديكما بعضكما البعض

232
00:21:24,952 --> 00:21:27,353
في الحقيقة، (سامويل) لم يكن
.متواجدًا عندما كنتُ صغيرًا

233
00:21:27,405 --> 00:21:30,023
.علاقتنا أقرب إلى علاقة عمل

234
00:21:30,074 --> 00:21:32,375
ألديك أيّ عائلة أخرى؟

235
00:21:35,129 --> 00:21:37,912
.العائلة تُعرقلك -
.(سام) -

236
00:21:37,982 --> 00:21:40,634
!سام)؟)

237
00:21:40,701 --> 00:21:42,385
هل أنت بخير؟

238
00:21:42,470 --> 00:21:43,637
.أجل. أجل

239
00:21:43,704 --> 00:21:47,140
.حسنًا، لنرى ما لديكِ

240
00:21:57,530 --> 00:21:59,444
"شخص مفقود"
"جيمس إدوارد دريك"

241
00:22:22,043 --> 00:22:24,427
...أفضل تَخمين
."هذه تعود إلى "آريكني

242
00:22:24,512 --> 00:22:26,245
ألم ترى واحدة منها؟ -
...لم يُشاهد مثلها -

243
00:22:26,297 --> 00:22:28,348
خارج "كريت"، ليس
.قبل 2000 سنة قبل الميلاد

244
00:22:28,415 --> 00:22:30,467
إذًا، ما الذي نعرفه عنهم؟ -
.القليل -

245
00:22:30,551 --> 00:22:31,885
بعض التخمينات

246
00:22:31,936 --> 00:22:34,304
وصورًا مشوشة على
.جانب الزُهريات اليونانية

247
00:22:34,388 --> 00:22:35,972
!أجل

248
00:22:37,024 --> 00:22:38,825
.قبطان البحر

249
00:22:40,945 --> 00:22:42,862
إذًا، لا نعرف كيفية
قتل هذا الشيء؟

250
00:22:42,862 --> 00:22:44,765
أعتقد بأننا سنُجرب كلّ شيء
.حتى نجد الطريقة المناسبة

251
00:22:44,765 --> 00:22:47,283
حسنًا، عظيم. لديّ فكرة
.عن مكان تواجدها على الأقل

252
00:22:47,283 --> 00:22:50,287
إلى الآن، جميع الضحايا كانوا
،من الرجال بالعقد الثالث من العمر

253
00:22:50,287 --> 00:22:52,405
واختفوا جميعًا على
.بُعد ميل ونصف قطر

254
00:22:52,456 --> 00:22:54,157
.إذًا علينا الذهاب ونُبحث بكل مكان

255
00:22:54,241 --> 00:22:55,408
.كلا، سيكون هذا مضيعةً للوقت

256
00:22:55,459 --> 00:22:56,826
،أعني
.جميعهم من سكان الضواحي

257
00:22:56,911 --> 00:22:58,211
.مئات المنازل على الأقل

258
00:22:58,278 --> 00:22:59,546
.من الممكن أنّ يكون بأيّ مكان

259
00:23:01,165 --> 00:23:02,749
."متنزه "لونلي بينس -
.أجل -

260
00:23:02,800 --> 00:23:04,634
من رأييّ بأنّ نجعل
.هذا الشيء يأتي إلينا

261
00:23:04,719 --> 00:23:06,835
كيف سنفعل هذا؟

262
00:23:12,309 --> 00:23:14,344
...بيرنا)، أتمانعين لو)

263
00:23:14,428 --> 00:23:17,147
استعرت هذه الملفات لساعتين؟

264
00:23:17,231 --> 00:23:20,767
.حسنًا، على ما أعتقد

265
00:23:22,236 --> 00:23:25,405
أنت لا تتذكر (روي) بالفعل، أليس كذلك؟

266
00:23:30,678 --> 00:23:32,562
.لقد كان رجلاً طيبًا

267
00:23:37,001 --> 00:23:39,002
.لقد تَقبلت حقيقة أنه توفى

268
00:23:39,086 --> 00:23:40,920
.بالفعل

269
00:23:40,988 --> 00:23:42,622
.ولكني بحاجة لمعرفة ما حدث

270
00:23:45,843 --> 00:23:48,211
.مُتأكد من أنه مات كبطل

271
00:24:05,512 --> 00:24:07,162
"،سام)، أجب على الهاتف)"
".تبًا"

272
00:24:07,364 --> 00:24:10,233
".وجدت العلاقة بين الفتيات المفقودة"

273
00:24:10,317 --> 00:24:12,351
"...جميعهن تواعدن مع نفس الشخص"

274
00:24:12,403 --> 00:24:13,486
".أنت"

275
00:24:13,537 --> 00:24:15,188
".(إنه أنت، (سام"

276
00:24:15,239 --> 00:24:20,526
"،الرسائل النصية، الضحايا"
".كلّ هذا لمحاولة الإيقاع بك"

277
00:24:20,578 --> 00:24:23,329
."عاود الاتصال بي"

278
00:24:46,771 --> 00:24:48,905
...لقد كدت إردائك

279
00:24:48,989 --> 00:24:49,856
.ثانيةً

280
00:24:49,907 --> 00:24:50,990
ما الأمر؟

281
00:24:51,058 --> 00:24:52,442
توقعت بأنك ستأتي
.للتحدث معها

282
00:24:52,526 --> 00:24:53,827
.طلبتُ منك البقاء بالمنزل يا رجل

283
00:24:53,894 --> 00:24:56,412
هل تَسلمت رسالتي؟

284
00:24:56,497 --> 00:24:59,164
هيا. علينا الخروج
.من هنا. لنذهب

285
00:25:06,794 --> 00:25:07,914
كلّ الذي نعرفه بأنه وَحشًا

286
00:25:08,014 --> 00:25:10,694
بأرجل كثيرة
.ورسائل نصية غير منتهية

287
00:25:10,767 --> 00:25:13,402
.ونعرف بأنه يُريدُ قَتلك تحديدًا

288
00:25:13,487 --> 00:25:14,704
أيوضح هذا كلّ شيء؟

289
00:25:14,783 --> 00:25:16,867
."إنه "آريكني

290
00:25:17,666 --> 00:25:19,300
ماذا؟

291
00:25:20,783 --> 00:25:22,500
.لقد تّذكرت

292
00:25:22,585 --> 00:25:24,252
تَذكرت؟

293
00:25:24,303 --> 00:25:25,988
.المعذرة

294
00:25:26,057 --> 00:25:27,391
ماذا تَذكرت أيضًا؟

295
00:25:27,475 --> 00:25:29,009
لا تقلق، حسنًا؟
.أنا... لم أتذكر شيء عن الجحيم

296
00:25:29,494 --> 00:25:31,545
.ليس بعد على أيّ حال -
وماذا أفعل، (دين)؟ -

297
00:25:31,612 --> 00:25:33,097
الذكريات بدأت بالتدفق، حسنًا؟

298
00:25:33,164 --> 00:25:34,448
.ربما هذا شيء طبيعي

299
00:25:34,499 --> 00:25:36,234
.سنرحل -
.كلا، لا يُمكننا هذا -

300
00:25:36,317 --> 00:25:38,101
لسنا نحنُ الصائدون الوحيدون
الموجودون على الكوكب، حسنًا؟

301
00:25:38,169 --> 00:25:39,387
.(بإمكاننا الاتصال بـ(بوبي

302
00:25:39,457 --> 00:25:41,841
.هو و(روفيس) بإمكانهم القدوم وتولي الأمر -
كيف؟ -

303
00:25:41,843 --> 00:25:42,956
.كما قُلت، بإمكانه أنّ يكون أيّ شخص

304
00:25:43,002 --> 00:25:45,002
.لدينا دلائل -
.نعرف بأنه يكرهك -

305
00:25:45,073 --> 00:25:46,857
.أعرف مَن فعل هذا

306
00:25:46,908 --> 00:25:49,710
.كلّ ما في الأمر... بأنني لا أتذكر

307
00:25:50,471 --> 00:25:52,518
لا أعتقد بأنك لا تَعيّ
.(مقدار المخاطر هنا يا (سام

308
00:25:52,618 --> 00:25:54,035
.أجل، أعيها -
حقًا؟ -

309
00:25:54,035 --> 00:25:56,071
أتّعيّ بأنه بكلّ مرة تحاول فيها
،كشط هذا الحائط

310
00:25:56,071 --> 00:25:57,739
تَقترب فيها من لُعبة الموت؟

311
00:25:57,739 --> 00:25:59,123
،دين)، أتفهم قلقك هذا)
حسنًا؟

312
00:25:59,208 --> 00:26:00,925
.وأتفهم سبب تخوفك ممّا سيحدث

313
00:26:01,009 --> 00:26:02,576
.ولكن أتدري؟ سيحدث أو لن يحدث -
...(سام) -

314
00:26:02,628 --> 00:26:03,961
اسمع، بدأت بالتفكير

315
00:26:04,046 --> 00:26:06,413
بأنني... ربما فعلت بعض
.(الأشياء السيئة هنا يا (دين

316
00:26:06,465 --> 00:26:08,415
لذا فأنا لا أُبالي
.ما إذا كان خطيرًا

317
00:26:08,467 --> 00:26:09,884
،عليّ تصحيح الأشياء

318
00:26:09,935 --> 00:26:11,802
،لأنني لديّ روح إنسانية الآن

319
00:26:11,887 --> 00:26:14,021
.و... ولن تَدعني أتغاضى عن هذا وحسب

320
00:26:16,058 --> 00:26:18,976
.سأبقَ هنا

321
00:26:19,061 --> 00:26:21,362
.وأريدك أنّ تُساعدني على التذكر

322
00:26:30,272 --> 00:26:31,372
.حسنًا

323
00:26:31,439 --> 00:26:32,823
لِمَ لا؟

324
00:26:34,493 --> 00:26:36,210
حسنًا، لننعش هذه
الذاكرة"، هلا بدأنا؟"

325
00:26:43,085 --> 00:26:46,003
،إذًا، فقد عُدت لأنه بدأ ثانيةً
أليس كذلك؟... حالات الاختفاء؟

326
00:26:46,088 --> 00:26:49,500
.أنتم لستم من المباحث الفيدرالية حقًا
.ولكنكم تصطادون أشياءً

327
00:26:50,392 --> 00:26:52,475
.أنت لا تتذكر حقًا

328
00:26:53,812 --> 00:26:56,463
وجدت شيئًا بخصوص
."ذات العين الساحرة"

329
00:26:56,515 --> 00:26:57,982
اتضح بأنكم انتم الاثنين
.تعرفون أحدكما الآخر

330
00:27:15,843 --> 00:27:16,855
أهذا دم؟

331
00:27:17,836 --> 00:27:19,003
هل أنت بخير؟

332
00:27:23,458 --> 00:27:24,959
.هذا صحيح

333
00:27:25,010 --> 00:27:27,044
"أجل، متنزه "لونلي بينس
.(بغضون ساعة. شكرًا (روي

334
00:27:27,129 --> 00:27:29,263
.حسنًا

335
00:27:29,331 --> 00:27:30,664
هل أنت متأكد بشأن هذا؟

336
00:27:30,664 --> 00:27:33,001
الآريكني" يَتغذى على أشخاصًا"
.بالعقد الثالث من العمر

337
00:27:33,001 --> 00:27:34,936
نحتاج إلى طُعم
.يُشبع رغبة الوحش

338
00:27:35,003 --> 00:27:36,437
.أنا صغيرًا جدًا
.وأنت كبيرًا جدًا

339
00:27:36,504 --> 00:27:39,340
.ـ 89 سنة ويستمر بالتقدم

340
00:27:39,391 --> 00:27:41,842
لا زلت أعتقد بأنه من الخطأ
.إشراك (روي) بالخطة

341
00:27:41,893 --> 00:27:43,978
أنُرغب بنتائج جيدة أم لا؟

342
00:27:44,029 --> 00:27:45,196
ولكن ماذا لو ساء الأمر؟

343
00:27:45,280 --> 00:27:46,731
.روي) رجلاً ناضجًا)
.سيكون على ما يرام

344
00:27:46,815 --> 00:27:48,182
.ثق بي

345
00:27:48,233 --> 00:27:50,034
.هذه ليست الطريقة التي أتبعها

346
00:27:50,118 --> 00:27:51,452
.فهمت

347
00:27:53,405 --> 00:27:55,455
.أهلاً بك بالمستقبل
.لنذهب

348
00:28:02,864 --> 00:28:04,632
.لنأمل أنّ يكون هذا الشيء جائعًا

349
00:28:32,894 --> 00:28:34,061
.لنَفترق، لنبحث عنه

350
00:28:34,112 --> 00:28:35,363
.كلا، كلا، انتظر
.لقد فات الآوان

351
00:28:35,414 --> 00:28:36,747
!لنذهب -
!(لقد رحلا، (سامويل -

352
00:28:36,832 --> 00:28:39,250
اسمع... لا بأس. لقد فَعلت
.(خدمة التتبع على هاتف (روي

353
00:28:39,334 --> 00:28:41,118
.بالإنجليزية، رجاءً

354
00:28:41,203 --> 00:28:43,570
نستطيع تتبعهم
.إلى أيّ مكان تّذهب إليه

355
00:28:43,622 --> 00:28:45,873
إذًا ماذا؟
روي) مجرد شيء ثانوي بالنسبة لك؟)

356
00:28:45,924 --> 00:28:47,091
مُجرد طُعم؟

357
00:28:47,175 --> 00:28:49,460
.كلا، كلا، بالطبع لا
.هذه خطتي الاحتياطية

358
00:28:49,544 --> 00:28:52,546
يا إلهي يا بُنيّ. أنت على
،وشك أنّ تصبح بمثل برودتهم

359
00:28:52,597 --> 00:28:53,848
أتعرف هذا؟

360
00:28:53,915 --> 00:28:54,849
.لنذهب

361
00:30:01,666 --> 00:30:04,001
.يا للمسكين

362
00:30:13,879 --> 00:30:16,764
.ساعدني

363
00:30:22,938 --> 00:30:26,640
...لا استطيع... الشعور

364
00:30:30,362 --> 00:30:33,396
روي)، أين هي؟)

365
00:31:06,906 --> 00:31:08,540
حسنًا، أعتقد بأنّ
.قَطع الرأس أفلح

366
00:31:10,552 --> 00:31:11,902
.(روي)

367
00:31:18,560 --> 00:31:21,612
.ستكون بخير
.أصمّد وحسب

368
00:31:21,696 --> 00:31:23,664
.سنحضر لك المساعدة

369
00:31:25,500 --> 00:31:28,286
اسمع، إذا استطعنا الإسراع
...بنقله إلى المستشفى

370
00:31:28,286 --> 00:31:30,120
.لا يمكن مساعدته -
ماذا؟ -

371
00:31:30,205 --> 00:31:33,457
،"لا أعرف بشأن "الآريكني
.ولكني أعرف بشأن العناكب

372
00:31:33,457 --> 00:31:35,961
ولكن عضة من الناسك البني
...بإمكانها قتلك، ولكن هذا الشيء

373
00:31:35,961 --> 00:31:39,413
...أنظر لهؤلاء
.هذا السُم يأكلهم حيًا

374
00:31:39,464 --> 00:31:41,765
.إنهم رجالاً ميتون لا محالة -
إذًا، ما الذي تحاول قوله؟ -

375
00:31:41,850 --> 00:31:44,901
.أقول بأنّ نضع حدًّا لمعاناتهم

376
00:31:49,808 --> 00:31:53,227
.سام)... رجاءً)

377
00:31:53,278 --> 00:31:56,597
قتل هذا الشيء
.أنقذ أرواحًا كثيرة

378
00:31:56,648 --> 00:31:58,482
.لم نستطع فعلها بدونك -
.كلا -

379
00:31:58,567 --> 00:31:59,984
.أنت بطل

380
00:32:29,180 --> 00:32:30,431
.لا يمكنُنا ترك الجثث هنا

381
00:32:30,482 --> 00:32:32,483
.أحضر البنزين

382
00:32:37,088 --> 00:32:38,538
.أتذكر ما حدث

383
00:32:57,074 --> 00:32:58,741
روي)؟)

384
00:33:06,032 --> 00:33:08,167
.أُحبْك

385
00:33:11,072 --> 00:33:12,939
ماذا ستقول لـ(بيرنا)؟

386
00:33:12,990 --> 00:33:14,241
.(أهدأ يا (دين

387
00:33:14,292 --> 00:33:16,276
،(مرحبًا، (بيرنا
.(أنا... أنا (سام

388
00:33:16,327 --> 00:33:17,794
.أطمئن عليكِ وحسب

389
00:33:17,879 --> 00:33:19,880
.أجل، بالطبع يمكنني المرور

390
00:33:19,947 --> 00:33:23,266
.حسنًا. أجل. مع السلامة

391
00:33:23,334 --> 00:33:26,253
ما كان هذا؟

392
00:33:26,304 --> 00:33:27,587
.تُريد مني الذهاب إليها

393
00:33:27,638 --> 00:33:28,838
لماذا؟

394
00:33:28,923 --> 00:33:31,157
.قالت بأنه ليس أمرًا هامًا

395
00:33:31,225 --> 00:33:34,311
.ولكني أُخبرك بأنها بمأزق

396
00:33:52,496 --> 00:33:54,297
.دين)، الباب الخلفي)

397
00:33:55,616 --> 00:33:57,200
.(سام)

398
00:33:57,285 --> 00:33:59,169
.الأنوار مُضيئة بالسقيفة

399
00:34:10,381 --> 00:34:12,182
.حاستي العنكبوتية تَستَشعر شيئًا

400
00:34:12,266 --> 00:34:13,383
.صه

401
00:34:14,835 --> 00:34:15,685
سام)؟)

402
00:34:15,770 --> 00:34:18,688
بيرنا)؟)

403
00:34:18,773 --> 00:34:20,473
.أنتِ

404
00:34:26,981 --> 00:34:28,815
...(ما فعلته بـ(روي

405
00:34:30,618 --> 00:34:33,369
هل هو صحيح؟

406
00:34:44,632 --> 00:34:46,499
.(أجب على السؤال يا (سام

407
00:35:08,026 --> 00:35:10,811
عليك الاعتراف بأنّ
.(مظهري يبدوا جيدًا، (سام

408
00:35:12,230 --> 00:35:15,566
حسنًا، ما عدا
.تذكارك الذي تركته

409
00:35:15,617 --> 00:35:17,401
.أنت تفوز. أنا هنا

410
00:35:19,154 --> 00:35:20,321
.دّع (بيرنا) تّذهب

411
00:35:20,405 --> 00:35:23,374
.ليس لها علاقة بالموضوع

412
00:35:23,441 --> 00:35:26,126
،عُدت إلى هنا

413
00:35:26,211 --> 00:35:28,779
،وبدأت التسكع مع زوجتي

414
00:35:28,830 --> 00:35:30,764
وتَعتقد بأنه ليس لها
علاقة بالموضوع؟

415
00:35:31,783 --> 00:35:36,554
ولكنك... ظننت بأنني
ابتعدت عن طريقك، أليس كذلك؟

416
00:35:36,621 --> 00:35:39,957
،عليّ الاعتراف
،(أنت مُخطيء بالكامل، (سام

417
00:35:40,008 --> 00:35:43,811
كهذا الشيء
.الذي ألقيتني إليه

418
00:35:43,895 --> 00:35:46,096
.أعتقدتُ بأنها كانت هنا لتتغذى

419
00:35:46,147 --> 00:35:48,131
.كانت هنا للتكاثر -
.أجل -

420
00:35:48,183 --> 00:35:50,768
هذا الشيء كان يَلعب
،لُعبة التزاوج

421
00:35:50,819 --> 00:35:52,820
...وأعتقد بأنني أشبعت رغبتها

422
00:35:52,904 --> 00:35:55,339
.أنا وكلّ هؤلاء المساكين

423
00:35:55,407 --> 00:35:57,641
لقد اختارتنا لكي
.تُحولنا لِما هي عليه

424
00:36:02,614 --> 00:36:04,481
،بالوقت الذي جّذبت فيه هذا الزناد

425
00:36:04,532 --> 00:36:07,201
.كنت إنسانًا

426
00:36:07,285 --> 00:36:09,119
.ليس بعد الآن

427
00:36:09,187 --> 00:36:11,589
.لذا فإن الرصاص لم يُؤذني كثيرًا

428
00:36:15,427 --> 00:36:18,045
.ولا الحريق أيضًا

429
00:36:18,129 --> 00:36:22,216
،لذا فبعد أنّ رحلت
.هربنا جميعًا

430
00:36:23,685 --> 00:36:26,637
،أنا... اختبأت لشهورً كثيرة
.أتضور جوعًا

431
00:36:26,688 --> 00:36:28,939
ولكن أتدري ما الذي
أبقى على حياتي؟

432
00:36:31,693 --> 00:36:34,845
.بكلّ ليلة، أحلم بتمزيق حنجرتك

433
00:36:34,896 --> 00:36:37,815
.لقد كنتُ أرسل إليك إشارة تحذيرية

434
00:36:37,882 --> 00:36:38,983
رسائل نصية؟

435
00:36:39,034 --> 00:36:41,285
أقضي على كلّ هؤلاء
.الفتيات الاتي عبثت معهن

436
00:36:41,352 --> 00:36:43,287
،كنت ألق على عيناك الكثير من الرمال

437
00:36:43,354 --> 00:36:45,522
!ولا أدري كيف لم تفهم الأمر

438
00:36:47,626 --> 00:36:49,910
(ثمّ أخبرتني (بيرن
.بأنكِ لا تتذكر شيء

439
00:36:49,995 --> 00:36:52,997
.وهذا شيء جيد جدًا

440
00:36:53,064 --> 00:36:54,698
...(أين هم يا (روي

441
00:36:54,749 --> 00:36:56,199
النساء؟

442
00:36:56,251 --> 00:36:59,202
.مبعثرون بالرياح

443
00:36:59,254 --> 00:37:01,038
.إنهم مثلي الآن

444
00:37:01,089 --> 00:37:05,042
،أنت قتلت وحشًا واحدًا
.وصنعت المزيد منه

445
00:37:05,110 --> 00:37:07,728
.تهانيّ

446
00:37:07,812 --> 00:37:10,180
،السؤال المتبقي هو
...هل أقتلك

447
00:37:11,683 --> 00:37:13,717
أم أحولك؟

448
00:37:25,246 --> 00:37:27,948
!كلا! (روي)، توقف

449
00:38:07,845 --> 00:38:10,330
...(بيرنا)

450
00:38:12,061 --> 00:38:15,981
.اسمعي، أنا بغاية الآسف

451
00:38:20,113 --> 00:38:22,681
...بيرنا)، أنا... أعني، أنا)

452
00:38:41,551 --> 00:38:44,553
هل أنت بخير؟

453
00:38:44,638 --> 00:38:46,906
.لقد كنتُ مُحقًا

454
00:38:46,974 --> 00:38:50,643
.ما كان علينا العودة إلى هنا

455
00:38:50,711 --> 00:38:53,562
حسنًا، لقد قتلت
.الرجل العنكبوت بالفعل

456
00:38:55,182 --> 00:38:58,884
إذًا، أتقترح بأنّ ما فعلته هناك
كان شيء جيد؟

457
00:38:58,952 --> 00:39:00,436
...أنا أقول وحسب -
ماذا؟ -

458
00:39:04,408 --> 00:39:06,525
سام)، عليك الفهم)

459
00:39:06,576 --> 00:39:08,678
بأنّ كلّ هذه الفوضى
...التي حدثت العام الماضي

460
00:39:08,745 --> 00:39:10,830
...كلّها
.لم يكن سَببها أنت

461
00:39:13,050 --> 00:39:16,018
لنكن واضحين، حسنًا؟

462
00:39:16,086 --> 00:39:17,453
.لقد كان أنا

463
00:39:22,509 --> 00:39:24,710
حسنًا، هلا أحضرت إليك شيئًا؟

464
00:39:24,778 --> 00:39:27,013
ماذا تكون الآن، خادمي؟

465
00:39:27,080 --> 00:39:29,632
.أحاول أنّ أُحسن شعورك
.لا تكن جاحدًا

466
00:39:32,336 --> 00:39:34,553
.أجل، أنا بخير

467
00:39:36,440 --> 00:39:38,774
.أجل، تبدوا بخير

468
00:39:38,859 --> 00:39:42,228
كلّ ما أقوله بأنّ كلّ شيء
.سيكون على ما يرام

469
00:39:42,279 --> 00:39:43,813
.(لا أعرف يا (دين

470
00:39:43,897 --> 00:39:46,265
،إذا فعلت هذا هنا
....حينها مَن يعرف كم

471
00:39:48,535 --> 00:39:50,453
سامي)؟)

472
00:39:50,537 --> 00:39:51,570
!سامي)؟)

473
00:39:52,906 --> 00:39:55,906
!سامي)، حَدثني)

474
00:40:07,522 --> 00:40:11,522
<font color="#FFFC17">[ProAngeL] محمد المنصورة] و]</font>  <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

