1
00:00:04,029 --> 00:00:07,193
{\1c&H0080ffff&} آل سمبسون
" عنوان الحلقة : (هومر) يذهب للجامعة "

2
00:00:09,773 --> 00:00:13,513
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

3
00:00:42,621 --> 00:00:45,076
سيذوب الجهاز الرئيسي خلال 10 ثواني

4
00:00:45,181 --> 00:00:47,483
.. 8 ، 9

5
00:00:47,581 --> 00:00:49,403
تم إيقاف الذوبان ، أحسنت يا كلب

6
00:01:03,485 --> 00:01:05,307
ماذا؟

7
00:01:05,405 --> 00:01:07,706
كيف تتجرأ على إزعاجي بوقت القيلولة؟

8
00:01:07,805 --> 00:01:11,635
نحن من لجنة تنظيم مانع الطاقة النووية
هذا إختبار مفاجئ لمؤهلات العاملين

9
00:01:11,741 --> 00:01:13,563
لابد أن هناك خطأ ما

10
00:01:13,661 --> 00:01:15,995
نحن .. مصنع كعك

11
00:01:16,093 --> 00:01:18,395
.. كعك السيد (بيرنز) مقرمش زيادة

12
00:01:18,493 --> 00:01:20,315
احضروا الفأس

13
00:01:23,933 --> 00:01:27,381
عاملون التأكد من السلامة
أيوجد أحطّ منهم؟

14
00:01:27,485 --> 00:01:31,762
لا تقلق يا سيدي ، وضعت موظفينا الأقل خبره في القبو

15
00:01:33,789 --> 00:01:36,310
هومر) لماذا نحن هنا بالأسفل؟)

16
00:01:36,413 --> 00:01:40,243
يا إلهي ، أخبرتك يا (بارني) لكيّ نحرس النحلة

17
00:01:40,349 --> 00:01:43,131
لكن لماذا؟ -
أنتم مثيرون للشفقة -

18
00:01:43,229 --> 00:01:46,524
لا عجب أن (سمذرز) جعلني المسؤول عن النحلة

19
00:01:48,125 --> 00:01:51,441
إنها تهرب -
لقد فعلنا خطأ -

20
00:01:51,549 --> 00:01:54,232
هيه ، تعالي

21
00:01:54,333 --> 00:01:56,722
هل الموظف (هومر سمبسون) حاضر؟

22
00:01:56,829 --> 00:01:58,934
أخشى أنه لا يستطيع الحضور

23
00:02:00,957 --> 00:02:04,699
نعم ، إنه في (جينيف) لحضور مؤتمر الطاقة النووية

24
00:02:04,797 --> 00:02:06,455
نعم ، هذه كذبة سيصدقوها

25
00:02:07,677 --> 00:02:09,619
النحلة قرصت مؤخرتي

26
00:02:09,725 --> 00:02:11,285
الآن مؤخرتي كبيرة

27
00:02:12,893 --> 00:02:14,933
هومر) هذه نسخة مطابقة لمحطة عملك)

28
00:02:16,445 --> 00:02:19,543
الآن سنقوم بمحاكاة زيادة طاقة في القسم الرئيسي 8

29
00:02:19,645 --> 00:02:21,849
ما الذي تتحدث عنه؟

30
00:02:23,005 --> 00:02:26,005
ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟

31
00:02:26,109 --> 00:02:28,410
بحق السماء ، يجب أن تخبروني

32
00:02:28,509 --> 00:02:31,259
استرخي ، إنها فقط محاطاة ، لن يحدث شيء خطير

33
00:02:31,357 --> 00:02:33,844
فقط قم بالضغط مغمض العينين حتى يدعونك ترحل

34
00:02:38,973 --> 00:02:41,340
لا ، مستحيل لهذا أن يحدث

35
00:02:48,605 --> 00:02:53,116
بحق السماء ، يوجد مقعديّن -
أحب أن أضع ساقاي بالمقعد الآخر -

36
00:03:07,389 --> 00:03:10,520
يجب القضاء على البشرية

37
00:03:10,621 --> 00:03:13,403
وقت الغداء

38
00:03:14,621 --> 00:03:17,338
لسنا متأكدين كيف تسبب بالإنصهار

39
00:03:17,437 --> 00:03:19,476
لم يكن هناك أي مواد نووية في الشاحنة

40
00:03:19,581 --> 00:03:21,403
حسناً ، حان وقت الرشوة

41
00:03:21,501 --> 00:03:25,298
(يمكنكم أخذ الآلات الغاسلة التي بجانب (سمذرز

42
00:03:25,405 --> 00:03:28,918
"أو يمكنكم تبديلها بـ"ماذا بداخل الصندوق

43
00:03:29,021 --> 00:03:30,843
الصندوق ، الصندوق

44
00:03:30,941 --> 00:03:34,553
بيرنز) هذه مشكلة كبيرة ، ألقي بعض المال ودعها تختفي)

45
00:03:34,653 --> 00:03:38,995
ايها السادة ، قررت لن يكون هناك تحقيق ، والآن سأذهب في سبيلي

46
00:03:39,101 --> 00:03:43,706
(أنت بمشكلة كبيرة يا (بيرنز) ، وظيفة (هومر
تتطلب شهادة جامعية ودراسة في فيزياء النووية

47
00:03:43,804 --> 00:03:47,066
إما أن تحسّن من مؤهلات موظفيك ، أو سنأخذ إجراء قانوني

48
00:03:47,165 --> 00:03:53,557
حقاً؟ لديّ شعور أنكم .. ستسقطون التهم

49
00:03:54,845 --> 00:03:57,878
العاملون غيروا مكان مكتبك يا سيدي -
صحيح -

50
00:04:01,853 --> 00:04:05,813
مرحباً (سمبسون) أنا ومحاميني كنا في الجوار ورغبنا بزيارتكم

51
00:04:05,917 --> 00:04:09,016
أترغب بالدخول لشرب الشاي وأكل الحلوى الخطمية؟

52
00:04:09,116 --> 00:04:12,532
نعم ، يرغب بذلك

53
00:04:12,637 --> 00:04:15,637
إذاً تريدني إرتياد الجامعة؟ -
الجامعة؟ -

54
00:04:15,740 --> 00:04:17,813
حلاق أو مهرج؟ -
(بارت) -

55
00:04:17,917 --> 00:04:23,131
تذكر أن وظيفتك وعائلتك تقع على عاتق
نجاحك في صف الفيزياء النووية101

56
00:04:23,229 --> 00:04:25,530
وشيء آخر

57
00:04:25,629 --> 00:04:30,234
يجب أن تجد تمثال القرد ، قبل أن يكتمل القمر

58
00:04:30,333 --> 00:04:34,075
في الواقع يا سيدي وجدنا تمثال القرد في درج سيارتك

59
00:04:34,173 --> 00:04:36,540
وخريطة الطريق وكسّار الثلج؟ -
كانت هناك أيضاً يا سيدي -

60
00:04:36,637 --> 00:04:38,459
ممتاز

61
00:04:38,557 --> 00:04:40,466
جميع الأجزاء بمكانها الصحيح

62
00:04:40,573 --> 00:04:43,988
أعتقد أن هذه فرصة رائعة ، يمكنك تعلم الكثير

63
00:04:44,093 --> 00:04:47,191
ربما أنتي محقة ، لطالما أردت الذهاب للجامعة

64
00:04:47,293 --> 00:04:49,660
لكن القدر وقف في الطريق

65
00:04:51,868 --> 00:04:54,651
هومر) وقع على هذه الإستمارة وسيتم قبولك)

66
00:04:56,668 --> 00:04:59,451
ذلك الكلب سرق لحم أحدهم
هذا شيء يجب أن أشاهده

67
00:05:01,468 --> 00:05:04,251
أعطني اللحم ايها الكلب الغبي

68
00:05:12,701 --> 00:05:15,156
أبي ، لا تدع هذه الإستمارة تقلقك

69
00:05:15,260 --> 00:05:19,003
"دعني أرى "اذكر ثلاثة كتب مفضّلة لديك ، وكيف أثرت بحياتك

70
00:05:19,100 --> 00:05:21,489
دليل التلفاز؟ (سون أوف سنقلت)؟ -
لا ، لا -

71
00:05:21,597 --> 00:05:23,157
كاثرين هابدرن مي)؟) -
لا -

72
00:05:23,261 --> 00:05:24,886
أنا سيء

73
00:05:24,989 --> 00:05:29,746
لقد كان أفضل شيء قد أنجزته ، وقد غيّر حياتي للأبد

74
00:05:29,853 --> 00:05:31,675
(أنت هو الرجل يا (هومر

75
00:05:31,773 --> 00:05:34,555
شكراً يا بنيّ
والآن ، اللمسة الأخيرة

76
00:05:37,117 --> 00:05:39,451
لا أعرف يا أبي ، ألديك صورة أفضل؟

77
00:05:39,549 --> 00:05:41,436
استرخي ، الصورة لن تحدث أي فرق

78
00:05:41,629 --> 00:05:44,571
يبدو مجنوناً -
أوافق الرأي -

79
00:05:44,571 --> 00:05:47,647
قراءة سيرته الذاتية ليس سوى تضييع للوقت

80
00:05:47,647 --> 00:05:52,316
أخيراً ،  طعم صلصة (ورششر) أصبح في مشروب

81
00:05:52,381 --> 00:05:54,039
ذو طعم شواء

82
00:05:54,141 --> 00:05:57,207
آسف يا بني ، هناك برنامج عن الحياة الجامعية يجب أن أراه

83
00:05:57,309 --> 00:05:59,578
(نعود الآن لبرنامج (سكول أوف هارد كنوكرز

84
00:05:59,676 --> 00:06:01,499
(بطولة (كوري مسترسون

85
00:06:01,596 --> 00:06:05,972
دين بترمن) آمل لم يحدث شيء تافه أثناء زيارتي)

86
00:06:06,077 --> 00:06:08,760
كما تعرف ، أنا رئيس الولايات المتحدة

87
00:06:08,861 --> 00:06:13,563
لا تقلق ، طردت اولئك المشاكسين من المسكن الوقح

88
00:06:13,661 --> 00:06:16,509
(أكره هذا البغيض (دين

89
00:06:18,397 --> 00:06:20,536
(قنبلتك عليها أن تعمل يا (نيردلنغر

90
00:06:25,789 --> 00:06:27,611
(كوري)

91
00:06:27,709 --> 00:06:29,814
لا تقلق ايها الرئيس

92
00:06:29,917 --> 00:06:32,470
أنا .. أيها الرئيس

93
00:06:32,572 --> 00:06:34,395
(ابتهج يا (بترمن

94
00:06:34,492 --> 00:06:37,275
هؤلاء المر اهقون سيعطون إنطباعاً جيداً لمجلس الوزراء

95
00:06:37,372 --> 00:06:40,439
بالأساليب الرائعة بطرق الإحتفال

96
00:06:43,580 --> 00:06:45,752
(نعم ، خذ هذه يا (بترمن

97
00:06:45,852 --> 00:06:49,169
هومر) ها هي الجوابات من الجامعات التي تقدمت لها)

98
00:06:53,917 --> 00:06:56,634
إعلان من متجر للأدوات الإلكترونية

99
00:06:56,733 --> 00:07:03,192
أبي ، ماذا ستفعل؟ -
شيء كان يجدر بي فعله منذ وقت طويل -

100
00:07:05,149 --> 00:07:07,637
لا تعرف ، أليس كذلك؟ -
لا يا سيدتي -

101
00:07:07,740 --> 00:07:13,403
لا تقلق يا (سمبسون) صادف أن لديّ مقعد في
جامعة سبرنغفيلد

102
00:07:17,084 --> 00:07:21,940
آسف يا سيد (بيرنز) لكن يجب أن أعارض هذا
سمبسون) غير مؤهل)

103
00:07:22,045 --> 00:07:23,867
فهمت

104
00:07:23,965 --> 00:07:26,747
يا رفاق ، عندما أنظر للائحة المقبولين فهي تبدو لي أشبه بفريق كرة السلة

105
00:07:26,845 --> 00:07:28,667
تحبون كرة السلة ، صحيح؟

106
00:07:30,909 --> 00:07:34,684
حسناً ، لكيّ تحصل على فريق كرة سلة ناجح ، ستحتاج إلى العمل الجماعي

107
00:07:34,781 --> 00:07:38,228
وليس مسؤول قبول يقوم بالإجرائات حسب قوانينه الخاصة

108
00:07:42,109 --> 00:07:43,865
عذراً ، ماذا تفعل؟

109
00:07:45,884 --> 00:07:48,219
أنا أقدم لك أكثر ضرب قد حصلت عليه بحياتك

110
00:07:48,316 --> 00:07:50,139
اسمع ، .. توقف

111
00:07:50,236 --> 00:07:52,211
إن كنت تريد إدخاله حقاً ، لماذا لم تخبرنا؟

112
00:07:53,660 --> 00:07:57,043
سمذرز) جمّع بقايا الجثة وأرسل باقة ورد لأرملته)

113
00:07:57,148 --> 00:07:59,603
أنا طالب جامعي

114
00:07:59,709 --> 00:08:02,808
لن أحتاج إلى شهادة الثانوية بعد الآن

115
00:08:02,908 --> 00:08:09,077
أنا ذكي ، أنا ذكي

116
00:08:09,180 --> 00:08:12,148
"ذ ، ك ، ي" ، أعني "ذ ، ك ، ك ،ي"

117
00:08:19,805 --> 00:08:23,154
أول يوم لي في الجامعة
تمنيت لو أبي حيّاً ليرى هذا

118
00:08:24,605 --> 00:08:26,841
منذ متى وأنت بالخلف هناك؟ -
ثلاثة أيام -

119
00:08:29,436 --> 00:08:32,087
مغفل

120
00:08:32,189 --> 00:08:34,011
هومر) هذا ليس لطيفاً منك)

121
00:08:34,109 --> 00:08:35,931
مارج) حاولي أن تتفهمي)

122
00:08:36,029 --> 00:08:38,996
هناك نوعان من الطلبة الجامعية ، المغفلون والرائعون

123
00:08:39,101 --> 00:08:42,803
ومن واجبي أن أقدم للمغفلون أوقات صعيبة

124
00:08:42,803 --> 00:08:46,357
يا صاح ، هل رأيت ذلك المغفل؟ -
المعذرة؟ -

125
00:08:58,844 --> 00:09:01,365
سأكون بطل الحفل

126
00:09:04,444 --> 00:09:06,266
انتباه ايها الجميع

127
00:09:06,364 --> 00:09:08,633
الشراب قد تم إضافة الكحول به

128
00:09:08,733 --> 00:09:11,995
لا تقلقوا ، لقد اتصلنا بآبائكم وسيأتون لأخذكم بوقت قصير

129
00:09:13,277 --> 00:09:16,539
مارج) هناك من غيّر من هؤلاء الشباب)

130
00:09:16,636 --> 00:09:21,682
(ومالم يكذب عليّ التلفاز ، فمن فعل هذا هو (دين بترمن

131
00:09:21,788 --> 00:09:24,571
(مرحباً ، أسمي (دين بترسون) ، يمكنكم منداتي بـ(بوبي

132
00:09:24,668 --> 00:09:28,563
أريدك أن تعرفوا ، إن واجهتم الصعوبة في الدراسة أو شيء كهذا

133
00:09:28,669 --> 00:09:30,807
فأنا دائماً متوفر للمساعدة

134
00:09:30,909 --> 00:09:35,251
أو إذا رغبت بالموسيقى والإسترخاء
(فقد كنت عازف جيتار بفرقة (بتندرز

135
00:09:37,277 --> 00:09:40,986
لا أطيق رؤية هذا البنطال الممتلئ بالنشاء

136
00:09:42,748 --> 00:09:46,610
صباح الخير وأهلاً بكم في فصل الفيزياء النووية 101

137
00:09:46,717 --> 00:09:50,645
أرى وجوهاً جديدة ، لكن تعرفون المقولة القديمة

138
00:09:50,749 --> 00:09:53,716
"لنترك القديم ونرى النووية"

139
00:09:55,101 --> 00:09:57,075
.. الآن سنبدأ

140
00:10:01,469 --> 00:10:03,836
هل رأيتم هذا الغبي؟

141
00:10:06,204 --> 00:10:08,114
أوقع أوراقه

142
00:10:12,860 --> 00:10:17,845
إذا أردتم البقاء ، فسأكتب ملاحظات عنكم بعد كل درس

143
00:10:17,949 --> 00:10:19,607
هل يجب علينا البقاء؟ -
لا -

144
00:10:19,709 --> 00:10:23,124
إذاً قبّل مؤخرتي ، ووداعاً

145
00:10:34,781 --> 00:10:37,366
هومر) كان لدينا دولاب جيّد)

146
00:10:37,468 --> 00:10:39,988
نعم ، لكن هذا ما يفعلونه في الجامعة

147
00:10:40,092 --> 00:10:43,638
وأيضاً هذا لم يكلفنا شيء ، سرقت طوبات من موقع بناء

148
00:10:45,116 --> 00:10:47,004
سيدي ، ستة طوبات مفقودة

149
00:10:47,101 --> 00:10:50,199
إذاً لن يكون هناك مشفى ، سأخبر الأطفال

150
00:10:50,300 --> 00:10:55,771
جهاز مسرّع البروتون هذا ينزع الذرة
.. بهذه الحجرة هنا ،  ثم يدفع

151
00:10:55,868 --> 00:10:58,170
عذراً يا بروفيسور عبقري

152
00:10:58,269 --> 00:11:04,729
لكن أنا عملت في مصنع طاقة نووية لمدة 10 سنوات
وأعتقد أعرف كيف يعمل مسرّع البروتون

153
00:11:04,829 --> 00:11:08,723
إذاً تعال وأشرح لنا من فضلك -
حسناً ، سأفعل -

154
00:11:12,476 --> 00:11:15,062
بالداخل يا شباب -
(شكراً يا (هومر -

155
00:11:15,164 --> 00:11:20,629
هومر) نحن لا نلومك على وقوع الحادثة)
لكن نفضّل أن تبحث عن التعليم بمكان آخر

156
00:11:20,732 --> 00:11:22,620
لقد بحثت لك عن هذه الأسماء بنفسي

157
00:11:22,717 --> 00:11:25,237
.. (نعم ، فزت بهذه الجولة يا (دين

158
00:11:25,341 --> 00:11:28,504
لكن الحرب لم تنتهي

159
00:11:28,604 --> 00:11:32,891
مرحباً ، (دين) أنت غبيّ

160
00:11:32,989 --> 00:11:34,647
هومر) أهذا أنت؟)

161
00:11:39,709 --> 00:11:41,531
مرحباً يا رفاق

162
00:11:41,629 --> 00:11:44,760
خرق أمني ، خرق أمني -
أوقفوا دخول البشري -

163
00:11:46,973 --> 00:11:49,177
اسمعوا ، لقد جئت هنا من أجل الفيزياء النووية

164
00:11:49,276 --> 00:11:52,822
إذاً قد جئت للمكان الصحيح ، إن كان هناك شيء نعرفه فهو العلوم

165
00:11:52,924 --> 00:11:55,826
والرياضيات -
(وكلمة لكل (مونتي فايثون روتين -

166
00:11:55,932 --> 00:11:58,801
"نحن الفرسان الذين يرددون "ني

167
00:11:58,909 --> 00:12:01,298
ني ، ني ، ني

168
00:12:01,404 --> 00:12:03,193
ني

169
00:12:03,293 --> 00:12:08,886
لعبنا لعبة (دونجن ودراغونز) لثلاث ساعات
ثم خرجت من اللعبة من قبل قزم

170
00:12:08,988 --> 00:12:11,639
استمع لنفسك يا رجل ، أنت تخرج مع مغفلين

171
00:12:11,741 --> 00:12:13,683
اسحب كلامك -
هومر) رجاءً) -

172
00:12:13,788 --> 00:12:16,571
هؤلاء الشباب يبدون لطفاء ، لكنهم مغفلين تماماً

173
00:12:16,668 --> 00:12:18,578
حقاً؟ لكن المغلفين هم أعدائي اللدودين

174
00:12:18,684 --> 00:12:22,645
أبي ، المغلفين ليس شيء تخشاه ، في الواقع هناك مغفلين قاموا بأمور رائعة

175
00:12:22,749 --> 00:12:26,546
(مثل مخترع الفشار الرائع (ارفيل ردباكر

176
00:12:26,652 --> 00:12:30,001
(ومغني الروك (ديفد بيرن) و(ديفد سكوتر

177
00:12:30,108 --> 00:12:32,410
(ليس (سكوتر

178
00:12:32,509 --> 00:12:34,331
لا

179
00:12:34,429 --> 00:12:39,892
هيّا يا (سمبسون) لن تنجح من هذا
الفصل إن لم تعرف الجدول الدوري

180
00:12:39,996 --> 00:12:41,818
سأكتبه على يدي

181
00:12:41,916 --> 00:12:44,731
متضمناً جميع الأكتينيات والكربونيات؟

182
00:12:44,829 --> 00:12:47,643
حظ موّفق

183
00:12:47,740 --> 00:12:52,827
هيّا يا رفاق ، انظروا لأنفسكم
كل ما تفعلوه هو الدراسة

184
00:12:52,924 --> 00:12:56,088
سأريكم المعنى الحقيقي للجامعة

185
00:12:56,188 --> 00:12:58,261
سنذهب للخارج ونحتفل

186
00:12:58,365 --> 00:13:00,252
انتظر ، سألبس بنكالي الواقي للثلج

187
00:13:00,349 --> 00:13:01,756
أنا أيضاً -
أنا أيضاً -

188
00:13:01,853 --> 00:13:07,158
رحلة جامعية ، ماذا يمكن أن يكون أفضل منها لشرب البيرة؟

189
00:13:07,261 --> 00:13:09,748
(إن كنت ستخرج برحلة ، فأريدك أن تأخذ (بارت) و(ليسا

190
00:13:09,852 --> 00:13:13,649
لكن (مارج) ، نحن طلاب جامعين ولسنا ننوي رحلة جيّدة

191
00:13:13,756 --> 00:13:16,244
سيد (سمبسون) ، (غاري) أوقع دواء أذنك

192
00:13:18,204 --> 00:13:23,095
البطات الصغار كانت لطيفة جداً
لا أصدق أنها سمحت لنا بإطعامها

193
00:13:23,196 --> 00:13:25,563
أريد دخول الحمام -
توقفنا لهذا قبل خمسة دقائق -

194
00:13:25,661 --> 00:13:27,701
نعم ، أحدهم طرق باب الحمام ولم أستطع قضاء حاجتي

195
00:13:27,804 --> 00:13:32,561
أخبركم ، خدعة ساخرة بسيطة هي ما وصفها الطبيب

196
00:13:32,668 --> 00:13:35,418
دين) سيجن)

197
00:13:35,516 --> 00:13:37,338
حصلت على فكرة

198
00:13:37,436 --> 00:13:40,916
ننتظر عند صندوق بيرده ، وعندما يأتي للخارج

199
00:13:41,021 --> 00:13:44,632
نلفّه بسجادة ونرميه من فوق جسر

200
00:13:51,644 --> 00:13:54,491
إذاً تبحثون عن خدعة؟

201
00:13:54,588 --> 00:13:56,476
سأعطيكم خدعة

202
00:13:56,573 --> 00:14:01,594
الجامعةة الوحيدة التي على مبعدة 50 ميل
هي (سبرنغفيلد آي أم) لذا هي أفضل هدف

203
00:14:01,692 --> 00:14:04,823
أولئك الأوغاد -
(قابلوا السيد (أوينسلوت -

204
00:14:04,924 --> 00:14:07,412
(الأيقونة المحبوبة لجامعة (سبرنغفيلد آي أم

205
00:14:07,516 --> 00:14:10,134
ها هو في حفل عودة الطلاب في السنة الماضية

206
00:14:10,236 --> 00:14:13,083
(ها هو يقدم شهادة تقديرية لـ(رتشرد نكسين

207
00:14:13,180 --> 00:14:15,515
وها هو يتمرغ في أوساخه

208
00:14:15,612 --> 00:14:19,704
(أيها السادة ، أقترح أن نختطف السيد (اوينسلوت

209
00:14:19,804 --> 00:14:23,285
ثم نلفّه بسجادة ونرميه من فوق جسر

210
00:14:25,114 --> 00:14:26,236
ماذا؟

211
00:14:32,412 --> 00:14:37,240
انظر ، تسحب ذيله ويعود لمكانه مجدداً

212
00:14:37,340 --> 00:14:42,585
متلوي ، مستقيم

213
00:14:42,684 --> 00:14:45,018
سيد (سبمسون) ، لا أعتقد أنه يحب هذا

214
00:14:45,116 --> 00:14:48,913
بالتأكيد يحبه ، إنه خنزير لطيف

215
00:14:49,020 --> 00:14:51,890
متلوي ، مستقيم

216
00:14:51,996 --> 00:14:54,844
.. ايها اللعين -
سيد (سمبسون) توقف -

217
00:14:54,941 --> 00:14:57,079
إنه حيوان أليف

218
00:14:59,900 --> 00:15:03,544
الخنزير يتصرف بشكل غريب -
نعم ، السيد (سمبسون) سكب له الكحول -

219
00:15:03,644 --> 00:15:05,946
يا رفاق ، إنه مريض حقاً

220
00:15:06,044 --> 00:15:09,623
مرحباً ، هذا الصوت يبدو لخنزير يقع

221
00:15:14,524 --> 00:15:20,536
آسف يا شباب ، لم يسبق أن طردت أحداً
لكن ذلك الخنزير لديه أصدقاء أقوياء

222
00:15:20,636 --> 00:15:23,222
ستدفعون الثمن
لا تظنون أنكم لن تدفعون

223
00:15:26,524 --> 00:15:29,524
يا رفاق ، صدقوني ، لم أقصد أن أتسبب بطردكم

224
00:15:29,628 --> 00:15:33,109
لا تقلق يا سيد (سمبسون) يمكننا الإعتناء بأنفسنا

225
00:15:34,301 --> 00:15:36,123
أنا مفتش محافظ النقود

226
00:15:36,221 --> 00:15:38,871
تفضل ، هذا كل ما لديّ

227
00:15:38,972 --> 00:15:40,914
لا أصدق أن هذه الخدعة انطلت عليهم

228
00:15:41,021 --> 00:15:44,981
مهلاً ، هذا ليس مفتش محافظ النقود

229
00:15:52,732 --> 00:15:55,154
مارج) ليس لديهم مكان ليمكثون به)

230
00:15:55,260 --> 00:15:57,846
وهم عباقرة ، سيحلون جميع مشاكلنا

231
00:15:57,949 --> 00:16:01,015
سينقلونا إلى جنة على الأرض

232
00:16:01,116 --> 00:16:05,175
سيد (سمبسون) جكيعنا لدينا نزيف أنف -
.. بحق السماء -

233
00:16:09,724 --> 00:16:12,855
ما خطب هذا الهاتف؟ إنه يخرج أصوات مزعجة

234
00:16:12,956 --> 00:16:15,639
هذه الأصوات هي إشارة الكمبيوتر

235
00:16:15,740 --> 00:16:20,148
نعم ، شباب من (ام آي تي) يرسلون لنا
(أسباب لمَ الكابتن (بيكرد) أفضل من الكابتن (كيرك

236
00:16:20,148 --> 00:16:22,138
إنهم مجانين

237
00:16:26,460 --> 00:16:30,868
سمعت عن هذه الحلقة ، بها أخيراً
(سيتمكن (سكراتشي) من (إيتشي

238
00:16:57,020 --> 00:17:00,402
غرضي من الحياة هو أن أشهد هذه اللحظة

239
00:17:03,676 --> 00:17:06,459
نحتاج منفذ الكهرب لجهازنا

240
00:17:06,556 --> 00:17:09,720
اشبكه ، اشبكه -
ماذا؟ جهازنا أم التلفاز؟ -

241
00:17:09,820 --> 00:17:11,478
التلفاز ، التلفاز

242
00:17:15,676 --> 00:17:19,899
لن يدعونا نشاهد هذا مجدداً
ولا بعد مليون سنة

243
00:17:23,836 --> 00:17:27,415
أبي ، ابدأ بحفر قبور للمغفلين

244
00:17:27,516 --> 00:17:31,542
يكفي أنهم وضعوا مقوّمات أسنانهم في
غسالة الأطباق ، ألا نستطيع فعل شيء؟

245
00:17:31,644 --> 00:17:35,386
اسمعوا ، متأكد أننا سنظهر
بحل يمكننا جميعنا من العيش بتناغم

246
00:17:35,484 --> 00:17:38,550
صحيح يا (مارج)؟ -
لا ، أريدهم خارج منزلي -

247
00:17:38,652 --> 00:17:40,888
أتستطيع حقاً إعادتنا للجامعة؟

248
00:17:40,988 --> 00:17:42,449
بالتأكيد

249
00:17:42,556 --> 00:17:47,131
المضاد الوحيد لعمل مشين هو عمل أكثر إشانة

250
00:17:47,228 --> 00:17:48,984
لماذا يجب أن يكون عمل مشين؟

251
00:17:49,084 --> 00:17:50,971
حصلت على فكرة

252
00:17:51,068 --> 00:17:54,713
(سنصلح الأمر بإنقاذكم لحياة (دين

253
00:17:54,812 --> 00:17:57,846
توقيت مثالي

254
00:18:03,900 --> 00:18:07,097
حسناً يا شباب ، علينا أن ندفعه للشارع بعد 3 ثواني بالضبط

255
00:18:07,196 --> 00:18:09,083
هل علينا حساب سرعة الريح؟

256
00:18:09,180 --> 00:18:11,482
ربما ، ما رأيك أنت؟

257
00:18:13,724 --> 00:18:17,717
دين) آسف حقاً على وضعك بالخدعة)

258
00:18:17,820 --> 00:18:20,853
خدعة؟ -
والخدع الأخرى كانت من أفكاري أيضاً -

259
00:18:20,956 --> 00:18:23,258
أنا من يجب أن يتم طرده

260
00:18:23,356 --> 00:18:25,560
حسناً ، لقد لمست مشاعري بصراحتك

261
00:18:25,660 --> 00:18:28,759
ومن يعلم ، ربما كنت صارماً قليلاً

262
00:18:28,860 --> 00:18:30,748
نعم -
ما رأيك بهذا؟ -

263
00:18:30,844 --> 00:18:35,218
سنعيد رفاقك للجامعة ، وسننسى أن هذه الحادثة السخيفة قد حدثت

264
00:18:35,324 --> 00:18:39,186
دين) هذا ما سيبدو عليه وركك)

265
00:18:39,292 --> 00:18:42,423
لذا عليك أن تترفق به

266
00:18:42,524 --> 00:18:45,458
من الرائع العودة إلى هنا بعد كل تلك الأسابيع

267
00:18:45,564 --> 00:18:47,451
من الأفضل أن نتفقد الرد الآلي

268
00:18:47,548 --> 00:18:50,810
عدد الرسائل التي تم تسجيلها : صفر

269
00:18:50,908 --> 00:18:54,486
(نريد حقاً أن نشكرك يا سيد (سمبسون

270
00:18:54,588 --> 00:19:01,623
لا مشكلة يا رفاق ، أهم شيء هو أننا حللنا كل شيء

271
00:19:01,724 --> 00:19:05,685
لذا بالنهاية ، حظاً موفق ، وغداً سيكون الإختبار النهائي

272
00:19:05,788 --> 00:19:07,610
إختبار؟

273
00:19:07,708 --> 00:19:10,555
هذا مثل الكابوس

274
00:19:10,652 --> 00:19:13,336
ماذا ستفعل يا سيد (سمبسون)؟

275
00:19:13,435 --> 00:19:15,607
في الواقع ، كنت أصنع خطة

276
00:19:15,708 --> 00:19:20,723
أثناء الإختبار سأخبئ الكتب تحت معاطف كثيرة
وأتمنى من ذلك أن ينجحني

277
00:19:20,828 --> 00:19:25,781
أو بمساعدتنا فستدرس ، كما لو لم تدرس من قبل

278
00:19:25,884 --> 00:19:27,128
أياً كان ، كلا الحالتين مقبولة

279
00:19:47,292 --> 00:19:49,658
يا للهول ، لا أصدق أنك رسبت

280
00:19:49,756 --> 00:19:54,295
سأخسر وظيفتي ، لأنني غير مؤهل بشكل خطير

281
00:19:54,396 --> 00:19:56,283
سيد (سمبسون) هناك طريقة

282
00:19:56,380 --> 00:19:59,130
بإمكاننا إستعمال الكمبيوتر لتغيير درجاتك

283
00:19:59,228 --> 00:20:01,115
الكمبيوتر يمكنه فعل هذا؟

284
00:20:01,212 --> 00:20:04,528
.. نعم ، لكن المشكلة هو أن هذا فعل مخزي ، وقد يتطلب

285
00:20:04,636 --> 00:20:08,214
أحبـ .. مخزي ماذا؟

286
00:20:08,316 --> 00:20:11,315
درجة "آي ممتاز"؟ كيف فعلتها؟

287
00:20:11,420 --> 00:20:15,893
لنقل أنني حصلت على مساعدة من صندقو سحري صغير

288
00:20:15,996 --> 00:20:18,232
غيرت درجاتك بالكمبيوتر؟

289
00:20:18,332 --> 00:20:19,477
أحسنت يا أبي

290
00:20:19,580 --> 00:20:22,995
اسمعوا ، أهم شيء أننا تعلمنا درس

291
00:20:23,100 --> 00:20:27,159
هؤلاء تعلموا ثراء وجمال العالم من خارج الجامعة

292
00:20:27,260 --> 00:20:29,082
لا ، لم نتعلم

293
00:20:29,180 --> 00:20:33,719
إذاً أنا تعلمت ، أن الثمن الحقيقي للجامعة هو التعلّم والدراسة القاسية

294
00:20:33,820 --> 00:20:38,359
لا لم تفعل ، لم تنجح من الإختبار إلا بالغش ، وعلمتنا أن الغش خطأ

295
00:20:38,460 --> 00:20:39,704
صحيح

296
00:20:39,804 --> 00:20:45,595
وأنا تعلمت ، لكي تكون مثال أعلى لأبنك
فعليك إعادة ذلك الفصل بدون غش

297
00:20:45,692 --> 00:20:49,304
(مارج) أنتي أسوء من (دين)

298
00:20:49,404 --> 00:20:53,201
إذاً أظنني سأعود للجامعة

299
00:20:53,308 --> 00:20:56,472
وهذا يعني .. ماذا علمتكم يا شباب؟

300
00:20:56,572 --> 00:20:58,394
وقت الإحتفال؟

301
00:20:58,492 --> 00:21:00,314
نعم

302
00:21:25,347 --> 00:21:50,203
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

