1
00:00:03,997 --> 00:00:07,161
{\1c&H0080ffff&} آل سمبسون
" (عنوان الحلقة : صوت الطفل الداخلي لـ(بارت "

2
00:00:09,773 --> 00:00:13,513
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

3
00:00:29,533 --> 00:00:31,223
(توقف (بارت

4
00:00:31,325 --> 00:00:33,114
توقف ، توقف

5
00:00:33,213 --> 00:00:35,669
توقف ، أمي (بارت) يصنع وجوه

6
00:00:35,773 --> 00:00:37,661
(توقف يا (بارت
هومر) تحدث معه)

7
00:00:40,347 --> 00:00:41,783
حيوانات غبيّة

8
00:00:43,709 --> 00:00:45,465
الصحيفة اليومية

9
00:00:45,565 --> 00:00:50,169
"مأوى سبرنغفيلد للمتشردين"
سيتخلص من 60 حاشية سرير متسخة

10
00:00:50,269 --> 00:00:53,782
"لماذا تقرأ العامود "مجاني
إنهم لا يكتبون به شيء جيّد

11
00:00:53,885 --> 00:00:57,365
(جهاز قفز مجانيّ (534سنتر ستريت -
يا للهول -

12
00:00:57,470 --> 00:01:00,786
ما الأمر؟ -
.. جهاز قـ -

13
00:01:00,893 --> 00:01:04,755
ماذا قال؟ -
رجاءً لا تحظر للمنزل المزيد من العكازات القديمة -

14
00:01:08,125 --> 00:01:11,922
لا لن تفعل
جهاز القفز ذلك لي

15
00:01:21,309 --> 00:01:24,986
أجل -
أنت ، هذا الماء ليس بالمجان -

16
00:01:25,085 --> 00:01:27,932
(كرستي) -
هذا أنا -

17
00:01:28,029 --> 00:01:30,877
أنت هنا من أجل جهاز القفز؟

18
00:01:30,973 --> 00:01:35,163
نعم ، ما الأمر؟ -
اعتدت على القيام بفقرات قفز في برنامجي -

19
00:01:35,261 --> 00:01:37,814
لكن سأتخلص منه لأجل
المزيد من فقرة قصائد فكاهية قذرة

20
00:01:37,917 --> 00:01:41,692
.. (ذات مرة كان رجل اسمه (شرج -
يمكنني أخذه بالمجان؟ -

21
00:01:41,789 --> 00:01:45,269
نعم ، إنه لك

22
00:01:53,757 --> 00:01:57,237
أنت كلب جيّد ، أليس كذلك؟

23
00:01:57,341 --> 00:02:01,689
مرحباً بنيّ

24
00:02:03,453 --> 00:02:06,104
لا أصدق

25
00:02:09,181 --> 00:02:13,272
أبي ، هذا الجهاز يجعلك تبدو أب مهتز

26
00:02:16,893 --> 00:02:20,374
بارت) أنظر إليّ) -
لن أملّ منها أبداً -

27
00:02:20,477 --> 00:02:22,485
سأحضى بزفافي عليها

28
00:02:25,053 --> 00:02:26,776
لا اعرف إن كانت هذه فكرة جيدة

29
00:02:26,877 --> 00:02:30,325
مارج) إن هذا تمرين مثالي)
.. سيرفع من ثمن منزلنا

30
00:02:30,429 --> 00:02:32,251
وهو بالمجان .. بالمجان

31
00:02:32,349 --> 00:02:35,349
هل متأكد أنها آمنة؟ -
بالطبع -

32
00:02:35,453 --> 00:02:39,893
وهذه فقط البداية
لديّ خطط كبيرة

33
00:02:40,318 --> 00:02:42,080
"(مدينة (هومر"
$الدخول بـ50

34
00:02:51,069 --> 00:02:54,385
الرائحة غريبة بالداخل -
غير صحيح -

35
00:03:04,925 --> 00:03:07,445
اوتو) هل أنت بخير؟)

36
00:03:07,549 --> 00:03:09,753
نعم ، فقط أعد كتفي إلى مكانه

37
00:03:09,853 --> 00:03:13,201
شكراً يا صديقي
لقد خسرت دوري

38
00:03:14,781 --> 00:03:16,920
ذراعي

39
00:03:17,021 --> 00:03:19,672
عضضت لساني

40
00:03:19,773 --> 00:03:23,035
كل قفزة تقربنا أكثر للرب

41
00:03:23,133 --> 00:03:26,646
التقطني يا رب ، التقطني

42
00:03:26,749 --> 00:03:29,978
ماذا فعلنا لنجعل الراب غاضب؟ -
أنت من فعل -

43
00:03:30,077 --> 00:03:32,760
توقفوا عن القفز فوقي ، أنا اتألم

44
00:03:32,861 --> 00:03:36,985
يا أطفال ، حالما تتألمون
فابتعدوا ودعوا الآخرين يقفزون

45
00:03:37,084 --> 00:03:41,492
هومر) هذا مريع) -
حسناً ، سأهتم بالأمر -

46
00:03:41,592 --> 00:03:43,506
"تحذير"

47
00:03:55,037 --> 00:03:57,077
أخبرتك أنها فكرة سيئة

48
00:03:57,181 --> 00:03:59,931
حسناً ، حسناً
سأتخلص من جهاز القفز

49
00:04:01,853 --> 00:04:04,373
.. كرستي) جئت لأعيد)

50
00:04:04,477 --> 00:04:08,055
استمر بالتقدّم

51
00:04:09,853 --> 00:04:12,057
انتهيت

52
00:04:17,437 --> 00:04:20,753
هذه آخر مرة سأرى فيها السيد جهاز قفز

53
00:04:20,861 --> 00:04:23,861
نعم ، أخيراً رحل

54
00:04:29,884 --> 00:04:34,325
لو كان هذا فيلم كرتون
فالمنحدر سينكسر الآن

55
00:04:39,773 --> 00:04:42,620
أنا عطشان

56
00:04:48,380 --> 00:04:52,504
كش ملك يا سيد جهاز قفز

57
00:04:59,421 --> 00:05:02,421
حسناً ، حسناً
فزت هذه المرة

58
00:05:02,524 --> 00:05:05,688
لكن يوماً ما ستصدأ

59
00:05:05,789 --> 00:05:10,229
ستصدأ أقول لك

60
00:05:10,333 --> 00:05:12,700
أبي ، أبي؟

61
00:05:12,797 --> 00:05:15,098
هل تريد حقاً التخلص من جهاز القفز هذا؟

62
00:05:15,197 --> 00:05:17,434
انظر ، قفل دراجة

63
00:05:19,356 --> 00:05:21,495
والآن استدر وعد لثلاثة

64
00:05:21,597 --> 00:05:24,728
واحد ، اثنان ، ثلاثة

65
00:05:24,829 --> 00:05:26,869
دعنا نعد لخمسة

66
00:05:26,973 --> 00:05:30,421
رائع ، حصلت على سرير

67
00:05:30,525 --> 00:05:33,524
(اصمت وإلا أوقضنا أب (سمبسون

68
00:05:33,629 --> 00:05:35,669
لا يوجد جهاز قفز

69
00:05:35,772 --> 00:05:37,595
لنقفز على السيارة بدلاً عن ذلك

70
00:05:40,797 --> 00:05:43,480
حسناً ، جهاز القفز كان فكرة سيئة

71
00:05:43,581 --> 00:05:46,897
لكن أتعلمين ماذا؟
على الأقل أنا أحاول القيام بأشياء جديدة

72
00:05:47,005 --> 00:05:50,005
لو كان الأمر عائداً لك لكان كل
ما نفعله هو الذهاب للعمل والكنيسة

73
00:05:50,109 --> 00:05:53,721
غير صحيح -
اعطني شيء واحد فعلتيه بالشهر الماضي وكان ممتعاً -

74
00:05:53,821 --> 00:05:56,820
.. يمكنني أن أعطيك 10

75
00:05:56,925 --> 00:05:59,925
صنعت شطائر لحم محمصة زيادة -
ذلك ليس ممتع -

76
00:06:00,028 --> 00:06:03,771
يا اطفال ، أخبروني الحقيقة
هل أنا ممتعة أم دائماً أكون متذمرة؟

77
00:06:08,605 --> 00:06:12,851
كان عليك أن تتصل ، كنت قلقة جداً
نحن نعيش على ميزانية صغيرة

78
00:06:12,956 --> 00:06:14,483
بارت) انتبه لكلامك)

79
00:06:14,589 --> 00:06:17,044
لن تذهب لتأدية العملية لوحدك

80
00:06:21,148 --> 00:06:25,851
أرأيتي يا (مارج)؟ -
لم أنتبه أن الناس يروني بهذه الطريقة -

81
00:06:25,948 --> 00:06:28,796
هل انتي غاضبة؟ -
لا ، أنا بخير -

82
00:06:28,893 --> 00:06:30,715
سأذهب لأخواتي الآن

83
00:06:33,757 --> 00:06:35,579
احذري (مارج) كدتي تصدميني

84
00:06:37,053 --> 00:06:39,257
ضغط دمك مرتفع جداً

85
00:06:39,357 --> 00:06:41,877
ولم تعجبني عينة بولك أبداً

86
00:06:41,981 --> 00:06:45,461
أنتي متوجهة لصدمة عصبية
(أنتي بحاجة لـ(براد قودمان

87
00:06:45,565 --> 00:06:48,499
إنه على مدار الساعة في القناة 77

88
00:06:48,605 --> 00:06:50,427
(شكراً لك (مارها كون

89
00:06:50,525 --> 00:06:55,129
ها قد رأيتم ، تمرين رائع لمشهور مهم

90
00:06:55,229 --> 00:06:59,833
إنها المفضلة لديّ
أحببتها في المشهد الذي رأيتها به

91
00:06:59,933 --> 00:07:06,036
استطيع التعامل مع أي اضطراب شخصية
"في قوس قزح "أشعر بالإستياء

92
00:07:06,141 --> 00:07:08,148
لنرى قوس القزح
ماذا قد يكون به؟

93
00:07:17,469 --> 00:07:21,909
.. والتذمر المزمن

94
00:07:22,013 --> 00:07:24,631
آسفة ، التلفاز يفعل هذا أحياناً

95
00:07:27,132 --> 00:07:29,653
ما الأمر يا (مارج)؟

96
00:07:29,756 --> 00:07:32,342
أشاهد شريط فديو قد يغير حياتنا

97
00:07:34,941 --> 00:07:40,245
مرحباً أنا (تروي مكلور) قد
تتذكرني من أفلام تعليمية مثل

98
00:07:40,349 --> 00:07:43,665
"خسس من وزنك" و"ثق بنفسك أيها الغبي"

99
00:07:43,773 --> 00:07:47,253
اليوم أنا هنا لأخبركم بالطريق الصحيح
للحصول على علاج نفسي

100
00:07:47,356 --> 00:07:51,480
إنه (براد قودمان) .. شيء كهذا

101
00:07:51,581 --> 00:07:54,101
مارج) أيمكنني الخروج واللعب؟)

102
00:07:54,205 --> 00:07:57,521
قبل أسابيع كنت ممثل لديه مشكلة في الشرب

103
00:07:57,629 --> 00:08:02,069
ثم جاء (براد قودمان) وأعطاني
هذا العمل وعلبة من النبيذ المقوّي

104
00:08:02,173 --> 00:08:06,297
النبيذ الحلو يخفي الآلام

105
00:08:06,396 --> 00:08:10,807
والآن أرغب بتقديم الرجل الذي سيحسن من نفسيتك

106
00:08:10,909 --> 00:08:14,586
(براد قودمان) -
(شكراً جزيلاً (تروي -

107
00:08:14,684 --> 00:08:17,684
وبالمناسبة ، لست سعيداً أنك مازلت تشرب

108
00:08:17,789 --> 00:08:20,571
لكن على الأقل بدأت تشرب واحدة بدلاً من 50

109
00:08:20,669 --> 00:08:24,946
يا رفاق ، مؤخراً يسألوني عن مؤهلاتي

110
00:08:25,053 --> 00:08:29,809
حسناً ، ليس لديّ شهادات كثيرة أو دورات تدريبية

111
00:08:29,917 --> 00:08:34,521
لكن دعوني أخبركم بشيء واحد
أنا خبير بالتخلص من الآلام

112
00:08:34,621 --> 00:08:38,811
والآن دعوني أريكم كيف يمكنكم تغيير حياتكم

113
00:08:38,909 --> 00:08:42,389
تروي) هذه الدائرة هي أنت)

114
00:08:42,493 --> 00:08:45,046
يا للهول ، كما لو كنت تعرفني طوال حياتي

115
00:08:49,181 --> 00:08:52,978
دكتور ، لقد حللت جميع مشاكلي

116
00:08:56,060 --> 00:08:57,686
هذا الفديو فتح بصيرتي حقاً

117
00:08:57,788 --> 00:09:01,105
أرى أنني متذمرة سلبيّة

118
00:09:01,212 --> 00:09:05,659
بالتذمر على أفعالك الخرقاء
فكل ما فعلته هو العبث بحياتك

119
00:09:05,756 --> 00:09:08,058
وذلك يضعني في دوامة من الإحراج

120
00:09:08,157 --> 00:09:12,696
بالضبط ، ومن الآن سأتوقف
عن التذمر وأحضى بالمرح

121
00:09:15,229 --> 00:09:17,301
هومر) هل أكلت جميع الكعك؟)

122
00:09:17,405 --> 00:09:19,444
سيتم تعنيفك الآن يا أبي

123
00:09:21,180 --> 00:09:24,497
مارج) أشعر بالحرج الكثير الآن)

124
00:09:24,604 --> 00:09:28,978
سمعت منك أنك تشعر بإحراج كثير -
وأشعر أنك سمعتي إحراجي -

125
00:09:29,085 --> 00:09:33,624
أشعر أنني مزعجة ومسببة للإحباط
لكن أيضاً متسامحة

126
00:09:33,725 --> 00:09:37,848
أشعر بالتحسن من قولك هذا -
جيّد ، سعيدة بأننا تحدثنا بهذا -

127
00:09:37,948 --> 00:09:39,770
أنا أيضاً

128
00:09:43,420 --> 00:09:45,624
بالمجان

129
00:09:45,724 --> 00:09:48,888
"براميل مايونيز فائضة من "عملية عاصفة الصحراء

130
00:09:48,989 --> 00:09:51,672
براد قودمان) سيأتي للمدينة)

131
00:09:51,773 --> 00:09:55,766
أنا وأنتي بخير الآن
من يحتاج لـ(براد قودمان)؟

132
00:10:01,756 --> 00:10:04,277
(ها قد وصلنا لمحاضرة (براد قودمان

133
00:10:04,380 --> 00:10:06,933
نعرف يا أبي -
فقط أردت تذكير الجميع -

134
00:10:07,037 --> 00:10:09,884
فبعد كل شيء ، جميعنا وافقنا
على حضور ندوة تعليمية

135
00:10:09,980 --> 00:10:11,868
يا له من أمر غريب بالفعل

136
00:10:11,964 --> 00:10:15,161
شكراً لكم

137
00:10:15,261 --> 00:10:19,090
حسناً يا رفاق ، دعوني أسمع ما يتعبكم
لا تكن خجولاً ، تكلم بصراحة ، الجميع هيّا

138
00:10:19,197 --> 00:10:22,513
لا استطيع الإلتزام بعلاقة -
أنا لطيف جداً -

139
00:10:22,620 --> 00:10:25,238
.. لديّ مشكلة في -
أنا دائماً أقاطع الناس -

140
00:10:25,340 --> 00:10:30,741
حسناً ، حسناً ، حالياً أريد
من جميعكم تجربة شيء مثير

141
00:10:30,844 --> 00:10:33,364
لا صعوبة في الأمر
إنها فقد خدعة بسيطة

142
00:10:33,469 --> 00:10:38,073
والآن أغلق عيناك وانصت بتمعن للصوت الداخلي لنفسك

143
00:10:38,172 --> 00:10:40,594
صوت طفلك الداخلي

144
00:10:40,700 --> 00:10:42,904
انصت ، ماذا يقول؟

145
00:10:43,005 --> 00:10:45,623
احسنت بدخول هذه الندوة يا (نيد) الكبير
أنت تحسن الصنع

146
00:10:46,845 --> 00:10:50,806
الطعام يدخل هنا -
طبعاً صحيح -

147
00:10:52,284 --> 00:10:54,107
مو) ما الأمر؟)

148
00:10:54,204 --> 00:10:58,001
لم تعد تتحدث بلهجتك العادية -
يا للهول -

149
00:10:58,109 --> 00:11:01,905
ايها المدير (سكنر) لنجرب
السيطرة على الغضب

150
00:11:02,013 --> 00:11:05,046
أريدك أن تتظاهر بأن هذه الدمية هي أمك

151
00:11:05,149 --> 00:11:06,840
حسناً ، سأحاول

152
00:11:06,940 --> 00:11:11,381
أخبر أمك الدمية كيف هو إحساسك بالضبط ، الآن

153
00:11:11,484 --> 00:11:14,965
أنا منزعج منك يا أمي
ليس فقط منزعج ، غاضب

154
00:11:15,068 --> 00:11:19,346
أنا رجل كبير الآن
ويمكنني الإعتماد على نفسي

155
00:11:21,596 --> 00:11:26,353
اهدئ ، اهدئ
إحساس عميق ، يمكنك الجلوس الآن

156
00:11:26,461 --> 00:11:29,461
ما زلنا سنخرج سوياً
يوم السبت ، صحيح يا أمي؟

157
00:11:29,564 --> 00:11:34,321
يا رفاق ، جميعنا نحاول إرضاء شخص آخر

158
00:11:34,428 --> 00:11:37,592
.. وبما أنك بشري

159
00:11:37,692 --> 00:11:40,310
.. فأنت إنسان يفعل

160
00:11:40,413 --> 00:11:43,413
ثم ماذا يحدث؟ -
إنسان يرحل -

161
00:11:43,516 --> 00:11:47,477
بارت) كن هادئ)

162
00:11:47,581 --> 00:11:51,028
بنيّ ، هذا جميل
تعال ، تعال هنا

163
00:11:51,132 --> 00:11:54,547
ما الذي جعلك تقول هذا؟ -
لا أعرف -

164
00:11:54,653 --> 00:11:57,751
تريد فقط التعبير عن نفسك ، صحيح؟

165
00:11:57,852 --> 00:12:00,372
أفعل ما أشعر به -
هذا مدهش -

166
00:12:00,476 --> 00:12:02,843
لا يمكنني وضعها بجملة أفضل

167
00:12:02,941 --> 00:12:06,901
"أفعل ما أشعر به"

168
00:12:07,004 --> 00:12:12,274
ايها الناس ، هذا الشاب يملك
الصوت الداخلي الذي اتحدث عنه

169
00:12:12,380 --> 00:12:15,861
ماذا؟ -
بنيّ ، لم يسبق أن قرأت أحد كتبي ، صحيح؟ -

170
00:12:15,964 --> 00:12:19,313
نداء من الأرض إلى الرجل الممل

171
00:12:19,421 --> 00:12:22,737
أفهم ما يعني هذا ، لست قديم الطراز

172
00:12:22,845 --> 00:12:27,384
آباك ربوك بشكل رائع
أيها الأم والأب ، هلاّ جئتم هنا

173
00:12:29,309 --> 00:12:32,789
شكراً لكم ، شكراً جزيلاً

174
00:12:32,892 --> 00:12:37,170
هذا مدهش بالفعل ، لدينا هنا رجل
لديه إضطراب واضح بالأكل

175
00:12:37,276 --> 00:12:42,361
وامرأة لديها تسريحة شعر غريبة
متأكد أنها تسريحة تسبب الصدمة

176
00:12:42,461 --> 00:12:44,348
.. مع ذلك

177
00:12:44,444 --> 00:12:48,405
تمكنوا من تربية ابن مستصح عميق الإحساس

178
00:12:48,508 --> 00:12:51,127
هذا رائع -
شكراً لك -

179
00:12:51,228 --> 00:12:54,327
.. يمكننا تعلم الكثير من هذا الشاب الذي اسمه -
(ريدقر) -

180
00:12:54,429 --> 00:12:58,553
ريدقر) ، وإذا أمكننا أن نصبح مثل (ريدقر) الصغير)

181
00:12:58,652 --> 00:13:01,019
(اسمه (بارت -
اسمه ليس مهماً -

182
00:13:01,116 --> 00:13:05,556
ما المهم هو أن هذا الفتى لديه ثقة تامة بالنفس

183
00:13:05,660 --> 00:13:09,719
مع معرفته بالحدود

184
00:13:15,580 --> 00:13:18,428
ايها الناس ، أنا متحمس جداً

185
00:13:18,525 --> 00:13:21,208
استطيع شم رائحة تغيير في الجو الليلة

186
00:13:21,309 --> 00:13:25,367
ستبدأون جميعكم بالعيش ، العيش حقاً

187
00:13:25,468 --> 00:13:28,730
مرحى ، العيش ، العيش

188
00:13:28,828 --> 00:13:33,138
كُن مثل الولد -
كُن مثل الولد ، كُن مثل الولد -

189
00:13:33,244 --> 00:13:37,041
فقط السيدات -
كُن مثل الولد ، كُن مثل الولد -

190
00:13:37,148 --> 00:13:42,167
والآن كبار السن الذين بالخلف -
(نحن نحب (روي) ، نحن نحب (روي -

191
00:13:49,628 --> 00:13:53,272
هذا جنون ، لم يقل سوا مجموعة أجوبة بسيطة

192
00:13:53,372 --> 00:13:55,412
وكيف

193
00:13:58,716 --> 00:14:00,920
ظهر مزاج جديد في هواء سبرنغفيلد

194
00:14:01,021 --> 00:14:03,476
منعش مثل معطر الحمّام

195
00:14:03,580 --> 00:14:07,704
الناس بدأت تتقبل مشاعرها
وعلاقاتهم بدون تراجع أو ندم

196
00:14:07,804 --> 00:14:10,651
وأنا كمراسل أعتقد أن حان وقت حصول ذلك

197
00:14:10,748 --> 00:14:14,228
وبالطبع كل هذا الشكر يعود لطفل صغير

198
00:14:14,332 --> 00:14:17,332
علمنا إن كان الفعل يشعرك بإحساس جيّد فافعله

199
00:14:22,364 --> 00:14:25,047
ليس) ، اليوم أنا مهم جداً)

200
00:14:25,148 --> 00:14:26,970
ألهذا السبب تجلس على شطيرة آيسكريم؟

201
00:14:34,044 --> 00:14:36,564
.. بدل محاضرتي المملة

202
00:14:36,668 --> 00:14:39,188
(سأقرأ صفحة من كتاب (بارت

203
00:14:39,292 --> 00:14:42,259
وأفعل شيء لطالما أردت فعله

204
00:14:44,284 --> 00:14:47,382
(خذي استراحة لخمس دقائق يا سيدة (فيش

205
00:14:52,348 --> 00:14:54,388
لحظة ، يمكنني فعل هذا

206
00:14:57,753 --> 00:14:59,445
لحظة ، انتظروا

207
00:15:01,724 --> 00:15:05,040
(الوايرلس تم إختراعه من قبل (قوقليمو ماركوني

208
00:15:05,149 --> 00:15:07,254
من بإمكانه إخباري ما كانت رسالته الأولى؟

209
00:15:07,356 --> 00:15:10,324
.. -
"أريد أن أغير أسمي" -

210
00:15:10,428 --> 00:15:13,843
(نكتة جيدة يا (ملهاوس

211
00:15:13,948 --> 00:15:16,665
شخص آخر؟
(أول رسالة من قبل (وايرلس

212
00:15:16,765 --> 00:15:20,823
.. إنها -
"زائرنا العاشر سيفوز بتذكرة لتنزه خارق" -

213
00:15:22,844 --> 00:15:25,113
أصبح الجميع الآن كوميدي

214
00:15:25,212 --> 00:15:30,449
أشعر بالملل ، حان وقت أن أمارس إختراعي
وهو البصق من فوق الجسر

215
00:15:30,557 --> 00:15:33,077
يا للهول

216
00:15:40,252 --> 00:15:43,668
ليس) جميع من بالمدينة يتصرف مثلي)
لذا لماذا أشعر بالإستياء؟

217
00:15:43,772 --> 00:15:46,041
الأمر بسيط يا (بارت) أنت تتصرف كمتمرد

218
00:15:46,140 --> 00:15:50,068
وفي حال غياب المحيط الذي يكبحك
فأنت تشعر بأنك غير متمرد

219
00:15:50,172 --> 00:15:51,699
فهمت

220
00:15:51,804 --> 00:15:54,968
منذ أن وصل ذلك المعالج النفسي وأنت خسرت هويّتك

221
00:15:55,069 --> 00:15:59,095
لقد وقعت في صدع مجتمعنا المتمدن
تصليح سريع ، تحميض صورة بساعة واحدة ، تثبيت آلي

222
00:15:59,196 --> 00:16:03,474
ما الحل؟ -
هذه فرصتك لتطوير هويّة جديدة وأفضل -

223
00:16:03,580 --> 00:16:06,133
هل أقترح عليك ، متسامح المحيا؟

224
00:16:06,236 --> 00:16:07,959
يبدو جيداً يا أختي
أخبريني ماذا يجب أن أفعل

225
00:16:08,060 --> 00:16:11,857
مدينة سبرنغفيلد ستحضى بأول حفلاتها
.. السنوية لعادة "افعل ما تشعر به" هذا السبت

226
00:16:11,964 --> 00:16:13,851
إذا شعرت أنك تريد الحضور فأحضر

227
00:16:13,948 --> 00:16:16,948
سيكون حفل مختلف
"ومغاير عن "افعل ما نأمرك به

228
00:16:17,052 --> 00:16:19,605
الذي اسسوه المستوطنون الألمان بعام 1946

229
00:16:19,708 --> 00:16:22,610
.. لو تم إختياري كعمدة

230
00:16:22,716 --> 00:16:27,156
فأول أعمالي هو قتلكم جميعاً
وحرق مدينتكم إلى رماد

231
00:16:27,260 --> 00:16:29,016
الميكرفون يعمل -
أعرف أنه يعمل -

232
00:16:29,116 --> 00:16:32,695
أوقف سيارتك بأي مكان
لن أضع لكم قوانين اليوم

233
00:16:44,124 --> 00:16:46,580
.. أشعر بالسعادة

234
00:16:46,684 --> 00:16:50,841
واستمتع حقاً بهذا الذي يسمى
"آيسد كريم"

235
00:16:50,940 --> 00:16:53,788
.. سيدي ، بمناسبة هذا الحفل

236
00:16:53,884 --> 00:16:57,200
.. أردت فقط أن أخبرك

237
00:16:57,308 --> 00:17:00,625
أنني .. أحبك

238
00:17:00,732 --> 00:17:02,554
بهذه الألوان

239
00:17:02,652 --> 00:17:05,652
من أمازح؟
عندما كنا في اليخت كان وقتاً مناسباً

240
00:17:05,756 --> 00:17:09,400
يا للهول ، إنهن عاريات -
ضاعفوا متعتكم يا سكان سبرنغفيلد -

241
00:17:09,500 --> 00:17:11,540
أنا أتعرق
لنذهب لمغسلة السيارات

242
00:17:13,756 --> 00:17:18,677
هذه الصورة ستخدمني جيداً
في ليالي الوحدة بالبحر

243
00:17:18,780 --> 00:17:24,699
هذا عظيم ، أخيراً يمكنني الظهور بالشكل الذي أريده
بدون أن يتم إزعاجي من قبل الآخرين

244
00:17:29,532 --> 00:17:32,598
لوحات تزلج؟ قلدتموني حتى بهذه؟

245
00:17:32,700 --> 00:17:35,831
كُل سروالي أيها الشاب

246
00:17:35,932 --> 00:17:39,096
طاب نهاركم وأهلاً بكم
"في حفل "افعل ما تشعر به

247
00:17:39,196 --> 00:17:42,841
بالمناسبة هذه الفتاة ليست زوجتي
لكنني أنام معها

248
00:17:42,940 --> 00:17:46,104
أنا أخبركم هذا لأنني مرتاح
من ميولي للنساء

249
00:17:48,508 --> 00:17:50,875
ولكيّ نستهل هذه الحقبة الجديدة

250
00:17:50,972 --> 00:17:54,038
(ها هو المغني الشهير (جيمس براون

251
00:18:16,220 --> 00:18:20,497
لحظة ، انظروا هنا

252
00:18:20,604 --> 00:18:23,604
هذا المسمار لم يتم ربطه جيداً

253
00:18:23,708 --> 00:18:27,025
لم أشعر أنني راغب بفعلها -
أنا أفهمك يا صديقي -

254
00:18:27,132 --> 00:18:30,580
لا أريد نقد عملك

255
00:18:30,684 --> 00:18:33,684
لكن من رأيي الأفضل أن تقوم بعملك

256
00:18:33,788 --> 00:18:37,268
مهلاً (مارج) ، دعينا لا نتهجم على هذا الرجل

257
00:18:37,372 --> 00:18:41,333
نعم ، بعد ذلك ستوبخيني بمحاضرة عن الندم
لعدم قيامي بتزييت تلك اللعبة

258
00:18:58,588 --> 00:19:01,588
بمناسبة هذا الإحتفال
فيجب أن أخبركم بما أشعر به

259
00:19:01,692 --> 00:19:06,875
أنتم أخفقتم بعملكم -
أتعرف ، لا أشعر أنني راغب بأن يلقى عليّ اللوم -

260
00:19:06,972 --> 00:19:10,452
أشعر أن عليكم الصمت -
أتعرف أنك تغضبني يا (سكنر)؟ -

261
00:19:10,555 --> 00:19:13,654
مع قصة شعرك المثالية
واستقامة وقفتك الممتازة

262
00:19:13,756 --> 00:19:17,553
ايها السيد ، لا اطيق نبرة صوتك -
حقاً؟ -

263
00:19:17,660 --> 00:19:20,180
لا ، لا حاجة للعنف

264
00:19:20,284 --> 00:19:21,491
بل أنا بحاجة لذلك

265
00:19:25,436 --> 00:19:28,436
توقعت هذا ، أتمنى لو أنني تذمرت أكثر

266
00:19:28,540 --> 00:19:33,275
(الرب غاضب ، لقد صنعنا صنماً خاطئ لـ(براد قودمان

267
00:19:33,372 --> 00:19:35,827
لا ، لا يجب أن تلوم نفسك ايها الكاهن

268
00:19:35,932 --> 00:19:38,550
يجب أن تلوم ذلك الطفل الصغير
هو من بدأ بالأمر كله

269
00:19:38,652 --> 00:19:40,474
لننل منه

270
00:19:44,700 --> 00:19:46,740
يا ولد ، من هنا

271
00:19:51,036 --> 00:19:53,403
تمسّك يا بنيّ

272
00:20:03,868 --> 00:20:06,421
وداعأ ايها المغفلون

273
00:20:06,524 --> 00:20:09,371
تباً ، إنهم يهربون ببطئ شديد

274
00:20:09,468 --> 00:20:12,600
إنهم متوجهون للمعصرة -
لا ، غير صحيح -

275
00:20:12,700 --> 00:20:15,221
حسناً ، لنذهب للمعصرة على أي حال
لنحصل على عصير التفاح

276
00:20:15,324 --> 00:20:17,691
تلك فكرة جيّدة -
لنحضى بعصير التفاح -

277
00:20:19,452 --> 00:20:23,729
يا للعجب ، تمنيت
لو كان (بارت) مثال أفضل للجميع

278
00:20:23,836 --> 00:20:25,778
هذا ليس عادل
.. الدرس الذي يجب أن نتعلمه من هذا

279
00:20:25,884 --> 00:20:29,233
هو أن على المعالجين النفسيين
ترك المدن الكبيرة وشأنها

280
00:20:29,340 --> 00:20:32,984
لا ، العلاج النفسي يمكن تحقيقه
لكن ليس بعلاج سريع

281
00:20:33,084 --> 00:20:36,280
إن العلاج النفسي هو رحلة طويلة شاقة
من إكتشاف الذات والروح

282
00:20:36,380 --> 00:20:39,696
هذا ما اقصده
جميعنا بخير بالطريقة التي نحن عليها

283
00:20:39,804 --> 00:20:41,626
.. هذا المسلسل الجديد

284
00:20:41,724 --> 00:20:44,407
عن رجل الشرطة الذي
يحل القضايا في وقت إستراحته

285
00:20:44,508 --> 00:20:47,988
(أحسنت الإختيار يا (هومر -
(لقد حطمت هذا المنزل تحطيماً يا (مكانقل -

286
00:20:48,092 --> 00:20:50,459
هل كان عليك أن تحطم الكثير من الأثاث؟

287
00:20:50,556 --> 00:20:54,101
أنت أخبرني يا رئيس الشرطة
لديك مطلّ رائع من خلف مكتبك

288
00:20:54,204 --> 00:20:57,684
مكانقل) يزيل الألم)

289
00:20:57,788 --> 00:21:01,585
(سأزيلك من القضية التي تعمل عليها يا (مكانقل -
أنا سأزيلك من القضية التي تعمل عليها -

290
00:21:01,692 --> 00:21:06,043
ماذا يعني هذا؟ -
هذا يعني أنه حصل على نتائج أيها الرئيس الغبيّ -

291
00:21:06,140 --> 00:21:08,252
أبي ، أجلس -
آسف -

292
00:21:08,252 --> 00:21:53,307
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

