1
00:00:03,997 --> 00:00:07,161
{\1c&H0080ffff&} آل سمبسون
"(عنوان الحلقة : عصابة (هومر "

2
00:00:09,773 --> 00:00:13,513
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

3
00:02:08,221 --> 00:02:10,806
أبي ، تعرضنا للسرقة -
استيقظ يا أبي ، استيقظ -

4
00:02:10,909 --> 00:02:14,073
"هناك لص سرق آلتي الـ"ساكسفون

5
00:02:14,173 --> 00:02:15,995
وتلفازنا المحمول

6
00:02:16,093 --> 00:02:18,296
وقلادتي -
ذلك ليس خسارة كبيرة -

7
00:02:18,397 --> 00:02:21,431
هومر) تلك القلادة هي ميراث من عائلتي)

8
00:02:21,533 --> 00:02:23,508
لابد أن لديك درج ممتلئ منه

9
00:02:23,613 --> 00:02:26,842
صحيح ، لكن جميعها إرث

10
00:02:28,477 --> 00:02:30,681
اللصف سرق مجموعة طوابعي

11
00:02:30,781 --> 00:02:33,203
لديك مجموعة طوابع؟

12
00:02:39,005 --> 00:02:41,077
مجموعة طوابع؟

13
00:02:41,181 --> 00:02:44,978
مشكلة (بارت) مضحكة
لكن مشكلتي ليست كذلك

14
00:02:45,085 --> 00:02:47,474
ذلك الساكسفون كان وسيلتي

15
00:02:47,581 --> 00:02:51,410
كان الطريقة الوحيدة للتعبير عن نفسي -
(اصمتي (ليسا -

16
00:02:51,517 --> 00:02:53,371
السارق وضع بطاقته

17
00:02:53,469 --> 00:02:57,561
تم سرقتكم من قبل قط"
سبرنغفيلد السارق"

18
00:02:57,661 --> 00:03:00,182
ظريف -
أهلأ ايها الجيران -

19
00:03:00,285 --> 00:03:02,554
لا استطيع التحدث ، تعرضنا للسرقة
اذهب للجحيم

20
00:03:02,653 --> 00:03:04,540
تعرضتم للسرقة أنتم أيضاً؟

21
00:03:04,637 --> 00:03:07,092
اللص سرق مجموعتي من مناشف الشاطئ

22
00:03:07,197 --> 00:03:09,052
إنها سلسلة سرقات

23
00:03:09,149 --> 00:03:14,102
يا للهول ، مجموعة المواني
التذكارية سُرقت ، مجدداً

24
00:03:15,517 --> 00:03:18,102
ظننت أن لديّ أثاث أكثر من هذا

25
00:03:18,205 --> 00:03:20,245
لدينا تأمين ، أليس كذلك يا أمي؟

26
00:03:20,349 --> 00:03:23,764
هومر) أخبر الطفلة ما اشتريته عندما)
ارسلتك للمدينة للحصول على تأمين

27
00:03:23,869 --> 00:03:27,513
تباً لك أيتها الفاصولياء السحرية -
توقف عن لوم الفاصولياء -

28
00:03:27,613 --> 00:03:29,915
مرحباً الشرطة ؟ هل أنت جالس؟
جيّد

29
00:03:30,012 --> 00:03:31,835
أريد الإبلاغ عن سرقة

30
00:03:31,932 --> 00:03:34,354
سرقة ، صحيح ، شكراً للإبلاغ

31
00:03:34,461 --> 00:03:38,421
(هذه سرقة أخرى يا (لو
"العنوان "723 إفرقرين تارس

32
00:03:38,525 --> 00:03:40,892
لا يظهر لنا أي نمط لحد الآن

33
00:03:40,989 --> 00:03:43,706
لكن إن حركت هذه إلى هنا

34
00:03:43,804 --> 00:03:46,139
وحركت هؤلاء إلى هناك

35
00:03:46,237 --> 00:03:50,644
أهلاً ، يبدو كسهم تقريباً

36
00:03:50,749 --> 00:03:53,531
ايها الرئيس ، انظر
إنه يشير إلى مركز الشرطة هذا

37
00:03:53,629 --> 00:03:56,793
لنهرب من هنا

38
00:03:57,657 --> 00:03:59,094
"القط السارق يسرق 15 منزل"

39
00:03:59,901 --> 00:04:03,217
هل ستبتعد جرائهم القتل
بوقت تحرك القط السارق؟

40
00:04:03,325 --> 00:04:06,805
لست أقول أن القط السارق هو
وحش بشري مثل المستذئب

41
00:04:06,909 --> 00:04:08,796
لكن إحتمال حدوث ذلك كبير

42
00:04:08,893 --> 00:04:12,438
إذاً أيها البروفسر ، هل من رأيك
أنه وقت مناسب لكي يفزع الجميع؟

43
00:04:12,438 --> 00:04:13,403
(نعم هذا رأيي يا (كينت

44
00:04:13,501 --> 00:04:15,738
أيها السادة ، رجاءً

45
00:04:15,836 --> 00:04:18,073
لقد حققنا تقدم كبير في القضية

46
00:04:18,173 --> 00:04:21,817
"اكتشفنا منديل "القط السارق
في أحد مواقع الجرائم

47
00:04:21,917 --> 00:04:23,957
.. شمة واحدة من هذا المنديل

48
00:04:24,061 --> 00:04:27,192
وسأجعل الكلب يقتفي أثره

49
00:04:27,293 --> 00:04:30,195
أنظر إليّ ، أتعرق مثل الخنزير

50
00:04:30,301 --> 00:04:33,716
هذا أفضل

51
00:04:33,821 --> 00:04:36,188
اشتم الرائحة يا كلب ، هيّا

52
00:04:36,285 --> 00:04:39,132
الآن اقتله

53
00:04:41,149 --> 00:04:43,386
رقبتي

54
00:04:43,485 --> 00:04:45,786
أي اسئلة؟

55
00:04:45,885 --> 00:04:48,635
كما ترى ، عندما يتفعل الإنذار

56
00:04:48,732 --> 00:04:53,787
فالمنزل يقوم على رجليه ويركض إلى منطقة آمنة

57
00:04:56,029 --> 00:05:00,884
.. البشر الحقيقيون لن
لن يحترقوا بهذه السرعة

58
00:05:06,620 --> 00:05:10,003
رائع ، نظام حماية عالي

59
00:05:20,381 --> 00:05:22,715
مدهش ، لعبة ليزر مجانية

60
00:05:22,813 --> 00:05:25,562
بجميع ألوان قوس قزح

61
00:05:25,661 --> 00:05:29,436
العمى اختفى

62
00:05:29,533 --> 00:05:32,250
يمكنني الرؤية الآن
.. جمال الطبيعة

63
00:05:34,269 --> 00:05:37,051
أنا أعمى ، ما يأتي بسرعة يذهب بسرعة

64
00:05:39,805 --> 00:05:42,325
إنه القط السارق

65
00:05:42,429 --> 00:05:44,731
رجاءً لا تقتلني

66
00:05:44,829 --> 00:05:48,473
آيب) أيمكنني إستعارة مرهمك؟) -
(هذا أنت (ملوي -

67
00:05:48,573 --> 00:05:51,420
حسناً ، لكن هذه المرة نظّف رأس المرهم

68
00:05:52,792 --> 00:05:54,297
"لن نفتح أبداً"

69
00:05:57,213 --> 00:06:00,791
شكراً لزيارتك
أراك بالجحيم

70
00:06:00,893 --> 00:06:03,740
حسناً ، هذه قوانين السلامة الجديدة

71
00:06:03,837 --> 00:06:06,357
كونوا بالمنزل قبل المغيب
وتأكدوا أن لا أحد يتعقبكم

72
00:06:06,461 --> 00:06:08,348
اغلقوا الأبواب والنوافذ

73
00:06:08,445 --> 00:06:11,674
ولا تأخذوا حلوى من الغرباء -
إنهم فقط بشر -

74
00:06:11,773 --> 00:06:13,977
ما سبب كل هذه الإحتياطات؟

75
00:06:14,076 --> 00:06:16,826
خسرت مسبقاً الشيء الوحيد الذي يهمني

76
00:06:16,925 --> 00:06:20,667
ليسا) توقفي بكاءً عن الساكسفون)
أحضرت لك أداة موسيقية أخرى

77
00:06:20,765 --> 00:06:23,547
ماذا؟ هذه القارورة؟

78
00:06:29,117 --> 00:06:32,695
ليسا) لا تتوقفي أبداً بمنتصف العزف)

79
00:06:35,485 --> 00:06:39,609
عزيزتي ، لم ألاحظ كيف يهمك ذلك البوق

80
00:06:39,709 --> 00:06:42,873
لا تقلقي ، أباك سيستعيده

81
00:06:42,972 --> 00:06:46,038
لا أعرف كيف ، لكن سأخرج بطريقة ما

82
00:06:46,141 --> 00:06:48,410
شكراً لك

83
00:06:48,509 --> 00:06:50,876
أتعرفين؟ الموسيقى تساعد أباك على التفكير

84
00:06:55,989 --> 00:06:58,548
"القط السارق يضرب مجدداً"

85
00:06:58,548 --> 00:07:00,060
"لقد تم سرقتك من قبل القط السارق"

86
00:07:00,060 --> 00:07:01,948
أهلاً ايها الجيران

87
00:07:02,045 --> 00:07:07,221
بما أن الشرطة غير قادرة
على فعل شيء تجاه هذا السارق

88
00:07:07,324 --> 00:07:10,936
أعتقد حان وقت أن نبدأ بحراسة حيّنا

89
00:07:11,037 --> 00:07:13,622
من سيترأس المجموعة؟

90
00:07:13,725 --> 00:07:15,547
أنت

91
00:07:15,645 --> 00:07:18,362
(فلاندرز) ، (فلاندرز)

92
00:07:18,461 --> 00:07:20,283
.. ليس لديّ خبرة ، لكن

93
00:07:20,381 --> 00:07:22,486
شخص غيره

94
00:07:22,588 --> 00:07:25,338
شخص غيره ، شخص غيره

95
00:07:25,437 --> 00:07:27,542
أنا شخص غيره -
إنه محق -

96
00:07:27,644 --> 00:07:29,467
لا نحتاج لمفكّر

97
00:07:29,564 --> 00:07:32,412
نحتاج لفاعل ، شخص يقوم
بالأمور دون التفكير بالعواقب

98
00:07:32,509 --> 00:07:34,876
(هومر) ، (هومر)

99
00:07:34,972 --> 00:07:37,339
(أنا معك يا (هومر -
سأكون معك يا صديقي -

100
00:07:37,436 --> 00:07:39,607
(أنا معك يا (هومر -
(أنت الرجل (هومر -

101
00:07:39,709 --> 00:07:41,597
عليك فعلها -
أنت الرجل يا رجل -

102
00:07:41,692 --> 00:07:44,059
سأنضم معك ، أنا مليئ
بالغضب والمرارة

103
00:07:44,156 --> 00:07:46,360
سابقاً كنت فقط ممتلئ بالمرارة

104
00:07:46,461 --> 00:07:48,599
آسف يا أبي ، أنت عجوز جداً

105
00:07:48,701 --> 00:07:51,156
عجوز جداً؟

106
00:07:51,261 --> 00:07:54,195
هذا يعني أن لديّ خبرة

107
00:07:54,301 --> 00:07:57,497
من طرد الآيرلنديون من سبرنغفيلد؟

108
00:07:57,596 --> 00:07:59,418
أنا

109
00:07:59,516 --> 00:08:01,491
كان عمل رائع قمت به

110
00:08:01,596 --> 00:08:05,174
أبي ، أعرف أنك قمت بأمور رائعة

111
00:08:05,276 --> 00:08:07,316
لكنك الآن رجل عجوز

112
00:08:07,421 --> 00:08:09,460
وكبار السن لا فائدة منهم

113
00:08:09,565 --> 00:08:11,605
أليس كذلك؟ أليس كذلك؟

114
00:08:11,708 --> 00:08:14,872
ذلك صحيح ، ذلك صحيح

115
00:08:14,973 --> 00:08:17,755
توقف ، هذا نوع من الشتيمة

116
00:08:23,005 --> 00:08:25,110
لا أعتقد أن البنادق فكرة جيّدة

117
00:08:25,213 --> 00:08:27,351
مارج) نحن بالغون نتحمل المسؤولية)

118
00:08:29,373 --> 00:08:32,155
وإن لم تستطع مجموعة بالغون
تحمّل مسؤولية إطلاق النار

119
00:08:32,253 --> 00:08:33,660
آسف

120
00:08:35,261 --> 00:08:36,667
أنا مجدداً

121
00:08:36,764 --> 00:08:38,106
آسف

122
00:08:42,972 --> 00:08:46,682
حسناً ، حصلنا على مصافحة أيدي سرية
الآن نحن بحاجة لأسماء مستعارة

123
00:08:46,781 --> 00:08:49,147
(سأكون (كيو بول
(سكنر) سيكون (آيت بول)

124
00:08:49,244 --> 00:08:51,447
(بارني) سيكون (تولف بول) -
(وأنت يا (مو) ستكون (كيو بول

125
00:08:51,447 --> 00:08:52,502
أنت أحمق

126
00:08:55,837 --> 00:08:58,619
حفل زفاف ، صحيح؟

127
00:08:58,717 --> 00:09:00,626
لا ، سنشكل مجموعة حراسة للحيّ

128
00:09:00,733 --> 00:09:02,773
تعال معي

129
00:09:02,876 --> 00:09:05,047
"إنها نسخة مصغرة عن "قنبلة آي

130
00:09:05,149 --> 00:09:08,378
التي صنعتها الحكومة في الخمسينيات
"لإسقاطها على "محبوا الطبيعة

131
00:09:09,596 --> 00:09:12,979
"مشع ، رائع ، كابوس مجنون"

132
00:09:13,084 --> 00:09:15,572
"زن ، (نيو جيرسي) ، لا مكان"

133
00:09:18,781 --> 00:09:21,683
ضعوا هذه في انبوب دخّانكم

134
00:09:39,549 --> 00:09:41,589
(خذ هذه يا (مينرد جي كرب

135
00:09:41,692 --> 00:09:44,507
"هل قرأت اللافتة؟ "ممنوع إمتطاء القنبلة -
آسف -

136
00:09:48,125 --> 00:09:51,954
حسناً يا رجال ، حان
وقت تنظيف هذه المدينة

137
00:09:52,060 --> 00:09:54,100
ماذا تقصد بالضبط؟

138
00:09:54,205 --> 00:09:56,790
تعرف ، التنمر على الآخرين
وإحساس أنفسنا بأننا مهمين

139
00:09:56,892 --> 00:09:58,997
بارت) عطني مكبر الصوت الذي معك)

140
00:09:59,101 --> 00:10:02,199
إنه ليس فقط مكبر صوت يا أبي
"إنه " موسيقى الراب ماستر 2000

141
00:10:02,300 --> 00:10:04,602
لا تشغل بالك بالإعلانات
أعطني إياه

142
00:10:04,701 --> 00:10:07,286
عليّ تنظيف هذه المدينة

143
00:10:09,372 --> 00:10:12,569
تحرّك من مكانك -
(إنه (هامر -

144
00:10:14,717 --> 00:10:18,295
عودوا لمنازلكم
وأماكن عملكم

145
00:10:27,037 --> 00:10:29,655
أنت ، من أين حصلت على هذا الساكسفون؟

146
00:10:29,756 --> 00:10:31,579
(متاجر (سيرز -
امسكوه -

147
00:10:35,708 --> 00:10:37,781
ممنوع حرق أوراق الشجر بدون تصريح

148
00:10:37,884 --> 00:10:39,772
معي تصريح -
فات الأوان -

149
00:10:46,845 --> 00:10:49,463
الأفضل أن يكون لديّك
سبب جيّد لقيامك بهذا

150
00:10:49,565 --> 00:10:52,728
يجعلني أشعر بأنني رجل كبير

151
00:10:52,828 --> 00:10:56,144
دعني أتحقق من قائمة الأسباب
نعم ، موجود هنا

152
00:10:56,253 --> 00:10:59,122
أنتم المجموعة الحارسة

153
00:10:59,229 --> 00:11:01,650
يا للروعة ، أيمكنني الإنضمام؟

154
00:11:01,757 --> 00:11:04,277
أيمكنك أرجحة كيس مليئ بمقابض البيبان؟

155
00:11:04,381 --> 00:11:06,748
طبعاً -
أنت معنا ، وهذا الكيس -

156
00:11:06,844 --> 00:11:08,950
لكن يجب أن تفصل مقابض الباب
الخاصة بك عن البقية

157
00:11:09,052 --> 00:11:13,787
لذا قلت له "اسمع يا صاح ، سيارتك
"كانت مقلوبة عندما وصلنا

158
00:11:13,885 --> 00:11:17,365
وبالنسبة لجدتك
ما كان عليها التصرف بتلك الطريقة

159
00:11:17,469 --> 00:11:21,047
أبي ، ألا ترى أنك تستغل سلطتك مثل العصابات؟

160
00:11:21,149 --> 00:11:24,148
أعني ، إن كنتم الشرطة
فمن سينتبه للشرطة؟

161
00:11:24,252 --> 00:11:26,074
لا أعرف ، خفر السواحل؟

162
00:11:26,172 --> 00:11:28,787
ألم يكن مقصد هذا كله
هو القبض على القط السارق؟

163
00:11:28,893 --> 00:11:30,965
وما زلت لم أحصل على الساكسفون

164
00:11:31,069 --> 00:11:33,752
ليسا) الرجال يعملون على إستعادة الساكسفون)

165
00:11:33,852 --> 00:11:36,503
لكن نحن مشغولين بأمور أخرى

166
00:11:36,604 --> 00:11:39,921
قائمة المهام ، مراقبة جسورنا المحبوبة

167
00:11:40,028 --> 00:11:41,850
السيطرة على العالم

168
00:11:41,948 --> 00:11:45,461
السيطرة على العالم؟ -
لابد أن هذا خطأ مطبعي -

169
00:11:45,565 --> 00:11:48,565
ملاحظة لعقلي : تلك الفتاة تعرف الكثير

170
00:11:48,668 --> 00:11:51,035
.. سيد (سمبسون) كيف ترد على

171
00:11:51,132 --> 00:11:54,328
أن تخريب الممتلكات مثل الكتابة على
الجدران ، انخفضت بمعدل 80 %؟

172
00:11:54,428 --> 00:11:57,909
بينما الضرب بالأكياس الثقيلة
ارتفعت بمعدل 900%؟

173
00:11:58,012 --> 00:12:00,860
الناس بإمكانهم الخروج بمعدلات وهاية
(فقط ليبرهنوا أي شيء يا (كينت

174
00:12:00,956 --> 00:12:03,160
أربعين بالمية من الناس تعرف هذا

175
00:12:03,260 --> 00:12:05,496
بماذا ترد على هذا الإتهام

176
00:12:05,596 --> 00:12:07,963
الذي يقول أن مجموعتك تسبب
أضرار أكثر من الحماية؟

177
00:12:08,060 --> 00:12:12,468
كينت) سأكون كاذب لو قلت)
أن رجالي لا يفعلون الجرائم

178
00:12:13,532 --> 00:12:15,288
مؤسف

179
00:12:15,388 --> 00:12:18,617
يبدو أن حصلنا على المتصل الأول

180
00:12:18,716 --> 00:12:21,498
وأنا مندهش
لأن هذا ليس برنامج اسئلة

181
00:12:21,596 --> 00:12:23,865
مرحباً ، أنت على الهواء مباشرة -
(أهلاً (كينت -

182
00:12:23,965 --> 00:12:26,682
مرحباً (هومر) عدويّ اللدود

183
00:12:26,780 --> 00:12:28,603
آلو

184
00:12:28,700 --> 00:12:31,156
تعرف من أنا ، صحيح؟

185
00:12:31,260 --> 00:12:33,082
مارج)؟)

186
00:12:33,180 --> 00:12:37,621
لا (هومر) لست زوجتك
لكن أحببت قلادتها

187
00:12:37,724 --> 00:12:40,594
في الواقع ، أنا احمل القلادة الآن

188
00:12:40,700 --> 00:12:42,522
انصت

189
00:12:42,620 --> 00:12:45,784
ايها الوحش ، سرقت ساكسفون ابنتي أيضاً

190
00:12:46,556 --> 00:12:53,053
هومر) هذا المُعد) -
آسف ، متوتر قليلاً -

191
00:12:53,053 --> 00:12:55,317
قد يهمك معرفة جريمتي القادمة

192
00:12:55,317 --> 00:13:00,985
سأسرق أغلى قطعة من متحف سبرنغفيلد
وهي أضخم قطعة ألماس

193
00:13:01,084 --> 00:13:02,907
اسمع ايها القط السارق

194
00:13:03,004 --> 00:13:09,207
سأحرم نفسي من النوم وأحرس المتحف
ليلاً ونهاراً على قدر ما استطيع من الآن وصاعداً

195
00:13:09,308 --> 00:13:13,050
إلا إن كنت أعطيتني وقت تقريبي لحضورك

196
00:13:13,148 --> 00:13:15,734
سنعود حالاً -
أنا من يقول هذا -

197
00:13:17,565 --> 00:13:21,361
بنيّ ، نريد مساعدتك في
القبض على ذلك اللص اللعين

198
00:13:21,469 --> 00:13:25,746
أبي ، أفضل طريقة لمساعدتي
هي أن تكون مثالاً جيداً

199
00:13:25,853 --> 00:13:29,169
ابقى في الجوار ولا تسرق شيء

200
00:13:30,205 --> 00:13:32,660
نحن في فترة إستراحة

201
00:13:32,764 --> 00:13:35,131
إي إشارة للسارق؟ -
سيأتي -

202
00:13:35,228 --> 00:13:36,472
كيف تعرف؟ -
إنها مهمته -

203
00:13:36,573 --> 00:13:39,442
كيف تعرف؟ -
إنه لص -

204
00:13:46,556 --> 00:13:48,728
حسناً ايها القط السارق

205
00:13:48,828 --> 00:13:51,195
ترغب بالدخول إلى هنا ، صحيح؟

206
00:13:51,292 --> 00:13:53,179
.. لكن هناك مشكلة صغيرة

207
00:13:53,276 --> 00:13:57,018
قبل 36 ، امرأة حامل ولدت
(صبي إسمه (هومر جي سمبسون

208
00:13:57,116 --> 00:14:00,913
يا للهول ، شباب يشربون البيرة بدون تصريح

209
00:14:05,939 --> 00:14:08,394
"الإنذار الرئيسي ، لا تطفئه"

210
00:14:11,837 --> 00:14:15,382
اشرب ، اشرب ، اشرب

211
00:14:16,248 --> 00:14:19,548
"تم سرقة الألماسة الضخمة"

212
00:14:19,548 --> 00:14:22,963
نائم وسط الحراسة"؟"
لم أكن نائم ، كنت سكران

213
00:14:23,068 --> 00:14:24,890
أنا أصدقك يا أبي

214
00:14:24,988 --> 00:14:28,250
مهما قالته الصُحف
ما زال لديّ عمل أقوم به

215
00:14:31,293 --> 00:14:33,660
(عُد لمنزلك (سمبسون

216
00:14:35,964 --> 00:14:38,069
خيّبت أملي يا رجل

217
00:14:38,172 --> 00:14:40,506
الآن لم أعد أؤمن بشيء

218
00:14:40,604 --> 00:14:42,393
سأرتاد كلية الحقوق

219
00:14:42,492 --> 00:14:45,274
لا

220
00:14:45,372 --> 00:14:47,990
أبي ، ربما هذا سيبهجك

221
00:14:48,092 --> 00:14:52,794
لم تعد تجدي نفعاً

222
00:14:52,892 --> 00:14:54,899
لم أقل توقفي

223
00:14:58,173 --> 00:15:01,555
لم أكن أعرف أن هذه المدينة
تحب تلك الألماسة بذلك القدر

224
00:15:01,661 --> 00:15:04,028
دعوني أدخل ، دعوني أدخل

225
00:15:04,124 --> 00:15:06,513
جدي ، رموك بالقاذورات أيضاً؟

226
00:15:06,620 --> 00:15:09,303
لا ، لقد وقعت على القاذورات

227
00:15:09,404 --> 00:15:11,346
بنيّ ، جئت لمساعدتك

228
00:15:11,452 --> 00:15:13,624
أعرف من يكون القط السارق

229
00:15:13,724 --> 00:15:15,612
ماذا؟ -
من؟ -

230
00:15:15,709 --> 00:15:18,043
يا للعجب

231
00:15:18,140 --> 00:15:21,653
قبل قليل كنت عجوزاً جداً
ولا أحد يريد مساعدتي

232
00:15:21,756 --> 00:15:25,204
.. فجأة ، انظروا من جاء للجد

233
00:15:25,309 --> 00:15:28,342
انتظروا ، أين ذاهبون؟
عودوا ، سأخبركم

234
00:15:28,444 --> 00:15:31,760
كان أمامي مباشرة طول الوقت

235
00:15:31,868 --> 00:15:35,349
إنه يعيش في بيت رعاية المسنين
(إسمه (ملوي

236
00:15:35,452 --> 00:15:37,819
كيف كشفت أمره يا جدي؟

237
00:15:37,916 --> 00:15:39,858
سؤال جيّد

238
00:15:39,964 --> 00:15:43,225
في إحدى سقطاتي الخرقاء على الأرض

239
00:15:43,324 --> 00:15:46,969
.. (انتبهت لحذاء (ملوي

240
00:15:47,068 --> 00:15:48,890
المخصص للتسلل

241
00:15:48,988 --> 00:15:51,858
الدليل الآخر حصلت عليه بالأمس في المتحف

242
00:15:51,964 --> 00:15:55,925
شعرنا بالإهانة من قولك أننا كبار سن وذهبنا للمنزل

243
00:15:56,029 --> 00:15:59,923
"ملوي) قال "سألحقكم)

244
00:16:03,260 --> 00:16:05,627
لم أتوقف عن التساؤل

245
00:16:05,725 --> 00:16:08,627
هناك شيء غريب بطريقة مشيه

246
00:16:08,732 --> 00:16:11,482
شيء غريب أكثر من المعتاد

247
00:16:11,580 --> 00:16:15,541
وأخيراً (ملوي) بعكس كبار السن الآخرين

248
00:16:15,644 --> 00:16:19,670
لديه أكبر ألماسة على طاولة القهوة الخاصة به

249
00:16:19,773 --> 00:16:21,660
أبي ، بإمكاني تقبيلك

250
00:16:21,756 --> 00:16:24,123
قبلني هنا
إنه المكان الوحيد الذي مازلت أشعر به

251
00:16:26,141 --> 00:16:29,588
لحظة ، أعرف مكان اللص

252
00:16:29,692 --> 00:16:32,856
إلى بيت رعاية المسنين -
مرحى -

253
00:16:37,884 --> 00:16:41,681
وها هي اضخم ألماسة في العالم

254
00:16:41,788 --> 00:16:43,610
يا لها من لامعة

255
00:16:43,708 --> 00:16:51,537
حسناً يا سيد (ملوي) يبدو أن القط السارق تم إمساكه
بواسطة الشخص الوحيد الذي كان يحاول إمساكه

256
00:16:51,644 --> 00:16:54,295
يا للسخرية -
هومر) أحسنت صنعاً) -

257
00:16:54,396 --> 00:16:57,691
إن كان هناك شخص
يريد إمساكي ، فسعيد أنه أنت

258
00:16:57,788 --> 00:17:01,432
في الواقع لم يكن أنا
كان أبي ، الجد

259
00:17:01,532 --> 00:17:03,354
شكراً بنيّ

260
00:17:03,452 --> 00:17:06,900
أرأيتم؟ كبار السن ليسوا عديمي الفائدة

261
00:17:07,004 --> 00:17:09,688
ملوي) كبير سن)
وقد تفوّق على أغلبكم

262
00:17:09,788 --> 00:17:12,309
وأنا أكبر منه سن
وقد تفوّقت عليه

263
00:17:14,332 --> 00:17:16,274
اصمت -
حضيت بلحظتي -

264
00:17:16,380 --> 00:17:20,308
طبعاً ، أنا سعيد بإرجاع جميع ثرواتكم

265
00:17:20,412 --> 00:17:22,517
هذا لطيف منه

266
00:17:22,620 --> 00:17:25,916
(عزيزتي (سلما) ، قطعك من شعر (مقايفر

267
00:17:26,012 --> 00:17:30,071
شكراً ، سأضيفها مع كرة الشعر

268
00:17:30,172 --> 00:17:33,172
ليسا) الصغيرة ، هاهو الساكسفون)

269
00:17:33,276 --> 00:17:39,070
شكراً ، وشكراً يا أبي
لقد استعدته ، مثلما وعدتني

270
00:17:39,070 --> 00:17:44,665
أتأسف عن أي أذية قد سببتها لكم
.. رغم أنني سرقت ممتلكاتكم

271
00:17:44,665 --> 00:17:48,280
فأؤكد لكم أن مدينتكم قد سرقت قلبي

272
00:17:50,300 --> 00:17:53,082
إنه لطيف جداً -
دعونا نطلق سراحه -

273
00:17:53,180 --> 00:17:55,547
نعم -
آسف يا رفاق -

274
00:17:55,644 --> 00:17:58,197
أكره حقاً إفساد هذه اللحظة

275
00:17:58,300 --> 00:18:00,504
لكن السيد (ملوي) خرق القانون

276
00:18:00,604 --> 00:18:02,971
وعندما تخرق القانون
فعليك الذهاب للسجن

277
00:18:03,068 --> 00:18:05,751
هذا يذكرني ، هذه رشوتك الشهرية

278
00:18:05,852 --> 00:18:08,667
لقد اخترت التوقيت الأسوء

279
00:18:08,764 --> 00:18:12,025
امسكت بالقط السارق

280
00:18:12,124 --> 00:18:15,572
وهو أنت ، أنت القط السارق

281
00:18:15,676 --> 00:18:18,676
أظن أنك تتسائل عن المكان الذي خبأت به
المليون دولار الذي سرقته عبر سنوات

282
00:18:18,780 --> 00:18:21,497
اصمت -
لحظة ، دعنا نصغي له -

283
00:18:21,596 --> 00:18:23,418
أين خبأت المال يا (ملوي)؟

284
00:18:23,516 --> 00:18:27,061
دفنتها هنا في سبرنغفيلد
ضخم "T"تحت

285
00:18:27,164 --> 00:18:29,073
بلا مزاح

286
00:18:29,180 --> 00:18:31,002
ضخم؟"T"

287
00:18:31,100 --> 00:18:35,126
إذاً ، أعتقد أنني سأعود لمنزلي الآن

288
00:18:35,228 --> 00:18:37,236
وأنام

289
00:18:37,340 --> 00:18:39,609
أجل ، أنا أيضاً

290
00:18:39,708 --> 00:18:44,345
سأعود لمنزلي أيضاً .. للنوم

291
00:18:44,444 --> 00:18:46,865
دعوني أمر
ضخم"T"يجب أن أجد

292
00:18:46,972 --> 00:18:50,354
يوجد مليون دولار
ضخم"T"مدفون تحت

293
00:18:59,964 --> 00:19:02,484
نريد توضيح أكثر

294
00:19:02,588 --> 00:19:05,752
حسناً ، إنه مدفون
"في عنوان "4723"شارع مايبل فيلي

295
00:19:07,388 --> 00:19:12,145
تأخذون الطريق السريع 201
متجهين شمالاً لمدة 15 دقيقة

296
00:19:12,252 --> 00:19:14,619
.. ثم تأخذون اليسار ، اليسار

297
00:19:28,700 --> 00:19:30,838
كان هذا ممتع ، صحيح يا آنسات؟

298
00:19:32,860 --> 00:19:34,747
ما خطبك يا فتى؟

299
00:19:34,844 --> 00:19:38,488
أخبرتني أن هذا النهر غير عميق
.. ايها اللـ

300
00:19:41,468 --> 00:19:43,290
سأتعامل معك

301
00:19:45,948 --> 00:19:48,631
أناس مذعورة يبدو أنهم يهجرون المدينة

302
00:19:48,732 --> 00:19:50,554
لسبب غير معروف

303
00:19:50,652 --> 00:19:53,718
ايها البروفسر ، بدون معرفة ما هو الخطر

304
00:19:53,820 --> 00:19:59,195
هل من رأيك أن نقول للمشاهدين بأن
يفتحوا رؤوس بعضهم ويأكلون ما بداخلها؟

305
00:19:59,292 --> 00:20:01,114
(هذا من رأيي (كينت

306
00:20:27,132 --> 00:20:29,237
وجدت شيء

307
00:20:36,060 --> 00:20:38,264
إنها فقط قطعة ورقة -
إنها لي -

308
00:20:38,364 --> 00:20:41,976
"متأسف جداً ، لكن لا يوجد كنز مدفون"

309
00:20:42,076 --> 00:20:44,923
"لقد استعملت وقت إنشغالكم بالهروب من السجن"

310
00:20:45,020 --> 00:20:47,954
.. المُرسل"
لا استطيع قراءة التوقيع

311
00:20:47,954 --> 00:20:49,982
استمر بالحفر ، يجب أن نجد شيء

312
00:20:52,956 --> 00:20:54,931
أتوقع أننا لن نجد شيء

313
00:20:55,036 --> 00:20:57,403
كيف سنخرج من هنا؟

314
00:20:57,500 --> 00:21:00,631
سنحفر طريقاً للخروج

315
00:21:00,732 --> 00:21:03,099
لا ، احفر للأعلى أيها الغبي

316
00:21:03,196 --> 00:21:53,116
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

