1
00:00:03,997 --> 00:00:07,161
{\1c&H0080ffff&} آل سمبسون
" عنوان الحلقة : (هومر) في الفضاء "

2
00:00:09,773 --> 00:00:13,513
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

3
00:00:26,685 --> 00:00:29,620
إنتباه ، كل العاملون عليهم التوجه للساحة الرئيسية

4
00:00:29,725 --> 00:00:32,955
لأجل جائزة عامل الأسبوع الإلزامية

5
00:00:33,053 --> 00:00:36,152
نظيف ، نظيف ، مسدس ، رشّاش

6
00:00:36,253 --> 00:00:38,075
طفلان يتظاهران بأنهما شخص واحد

7
00:00:38,173 --> 00:00:40,060
(مرحباً (هومر -
مرحباً -

8
00:00:42,941 --> 00:00:45,658
أكره يوم توزيع جائزة أفضل عامل

9
00:00:45,757 --> 00:00:49,052
من يهتم بهذا؟ كل العاملين حصلوا على الجائزة

10
00:00:49,149 --> 00:00:52,465
.. عدا

11
00:00:52,573 --> 00:00:56,151
(مرحباً ، اليوم هو يوم (هومر جي

12
00:00:56,253 --> 00:00:58,076
أعرف أنني سأفوز هذه المرة

13
00:00:58,173 --> 00:01:00,890
وكيف تعرف؟ -
قانون الإجتماع 26 -

14
00:01:00,989 --> 00:01:04,306
كل عامل يجب أن يفوز بجائزة عامل"
الأسبوع مرة واحدة على الأقل

15
00:01:04,413 --> 00:01:07,861
"بغض النظر عن عدم الكفائة ، السمنة ، الرائحة النتنة

16
00:01:07,965 --> 00:01:09,940
.. إنتباه ايها الجمع

17
00:01:10,045 --> 00:01:14,901
(لنحضى بحلظة صمت لوصول السيد (بيرنز

18
00:01:15,005 --> 00:01:18,387
ايها المناصرون ، من المهم أن نحطم محاربوا الحريّة

19
00:01:18,493 --> 00:01:20,500
قبل موسم الأمطار

20
00:01:20,605 --> 00:01:23,158
.. وتذكروا ، حمار ناصع

21
00:01:23,261 --> 00:01:25,978
(لمن سيجلب لي رأس العقيد (مونتوي

22
00:01:26,077 --> 00:01:28,248
ماذا؟

23
00:01:28,349 --> 00:01:32,342
أقصد بكلامي ، وقت جائزة عامل الأسبوع

24
00:01:32,445 --> 00:01:36,601
لا أصدق أننا أغفلنا عن فائز هذا الأسبوع لوقت طويل

25
00:01:36,701 --> 00:01:39,865
ببساطة لا نستطيع الإستمرار بدون جهوده

26
00:01:39,965 --> 00:01:45,267
.. لذا ، صفقوا بحرارة لـ
قضيب الكربون الجماد هذا

27
00:01:50,237 --> 00:01:54,198
جماد؟ سأريه ما الجماد

28
00:01:57,085 --> 00:01:59,452
قضيب الكربون الغبيّ ذلك

29
00:01:59,549 --> 00:02:01,971
كل الأمر عبارة عن مسابقة للشهرة

30
00:02:02,077 --> 00:02:04,499
يسمحون لكم برؤية قضيب الكربون؟

31
00:02:04,605 --> 00:02:08,183
(آسفة (هومي -
لا أحد يحترمني في العمل -

32
00:02:08,285 --> 00:02:12,628
نحن نحترمك -
"ثبّت العقل هنا" -

33
00:02:12,733 --> 00:02:16,857
بارت) أمرتك أن لا تكتب على رأس أباك)

34
00:02:16,957 --> 00:02:18,964
ماذا؟ ما المكتوب؟ أريد رؤيته

35
00:02:34,781 --> 00:02:36,985
التلفاز يحترمني

36
00:02:37,085 --> 00:02:39,321
إنه يضحك معيّ وليس عليّ

37
00:02:39,421 --> 00:02:44,243
.. ايها الأحمق

38
00:02:44,349 --> 00:02:47,578
إنه يوم جيّد للإطلاق
(مباشرة من (كايب كنافرل

39
00:02:47,677 --> 00:02:49,946
(والتي تقع في نهاية شبه جزيرة (فلوردا

40
00:02:50,045 --> 00:02:53,306
ومهمة إطلاق اليوم هي فعلاً مكهربة

41
00:02:53,405 --> 00:02:59,668
هذا صحيح يا (توم) ، مهمة هذه الرحلة سيتم
تكريسها لدراسة إنعدام وزن المسامير الصغيرة

42
00:02:59,773 --> 00:03:02,904
غيرمعقول ، فقط تصوّر أمر إنعدام الوزن

43
00:03:03,005 --> 00:03:06,300
بالتأكيد هذا قد يساعد ملايين التطبيقات هنا على الأرض

44
00:03:06,397 --> 00:03:08,666
إبتداء من الساعات اليدوية إلى تصليح الساعات

45
00:03:08,765 --> 00:03:11,634
مُمل ، لا ، البطاريات

46
00:03:11,741 --> 00:03:15,636
والآن لنلقي نظرة على الفريق -
إنهم مجموعة رائعة -

47
00:03:15,741 --> 00:03:19,124
(تم إطلاق عليهم إسم (الفرسان الثلاثة

48
00:03:19,229 --> 00:03:20,855
ونحن نضحك بشكل شرعيّ

49
00:03:20,957 --> 00:03:24,535
هناك خبير في الرياضيات ، وخبير آخر بنوع
مختلف من الرياضيات ، وخبير إحصاء

50
00:03:24,637 --> 00:03:26,360
اجعلوه يتوقف

51
00:03:26,461 --> 00:03:29,079
لا ، ليس برنامج مُمل عن إطلاق صاروخ فضائي آخر
غيّر القناة

52
00:03:29,181 --> 00:03:30,970
غيّر القناة -
لا أستطيع -

53
00:03:37,853 --> 00:03:40,373
سيدي ، واجهتنا مشكلة جديّة بالمهمة

54
00:03:40,477 --> 00:03:42,746
هذه معدلات مشاهدتنا وهي بإنخفاض شديد

55
00:03:42,844 --> 00:03:44,667
يا للهول

56
00:03:44,764 --> 00:03:47,863
(لقد تغلب علينا(كوني شونغ كرسمس

57
00:03:47,965 --> 00:03:50,420
ايها القوم ، نحن نواجه خطر
خسارة التمويل المالي

58
00:03:50,524 --> 00:03:53,623
الأمريكيون لم يعودوا يهتمون
بمشاهدة المهمات الفضائية

59
00:03:53,725 --> 00:03:55,732
ربما علينا الآن إخبارهم بالسر الكبير

60
00:03:55,837 --> 00:03:59,066
أن جميع القرود التي ارسلناها
للفضاء عادت عقبرية جداً

61
00:03:59,164 --> 00:04:02,841
لا ، لا أعتقد علينا إخبارهم بذلك

62
00:04:05,725 --> 00:04:08,540
نريد موضوع جديد
لكيّ يثير إهتمام العامة

63
00:04:08,637 --> 00:04:12,412
العامة يرون رواد فضائنا بنظرة
الرياضيين ، مكتملين الأجساد ، النظيفين

64
00:04:12,509 --> 00:04:15,476
إنهم يكرهون تلك النوعية -
إذاً ، ماذا يحبون؟ -

65
00:04:15,581 --> 00:04:19,062
ها هي الشخصيات الأكثر
"شهرة على التلفاز أو "التي في

66
00:04:19,165 --> 00:04:22,296
فعلتها ، لقد أصلحت الحصّادة

67
00:04:26,781 --> 00:04:28,952
(لا ، قتلت (ويلسون

68
00:04:29,053 --> 00:04:31,158
يبدو أنني سأعود للسجن

69
00:04:33,885 --> 00:04:37,114
إل) لنحضى بالجنس)

70
00:04:37,212 --> 00:04:39,035
(لا يا (بيق

71
00:04:52,413 --> 00:04:55,097
إنهم مجموعة ساذجين

72
00:04:55,196 --> 00:04:58,513
ايها القوم ، هذا ما نحتاجه
لرواد فضائنا القادمين

73
00:04:58,621 --> 00:05:01,752
أقترح إجراء أبحاث مطولة على
حساب دفع الضرائب طبعاً

74
00:05:01,853 --> 00:05:04,439
أتمنى لو كانت هناك طريقة أسهل

75
00:05:05,821 --> 00:05:07,730
مرحباً ، هل هذه (ناسا)؟ -
نعم -

76
00:05:07,836 --> 00:05:11,382
جيّد ، اصغي ، لقد مللت من برامج
إطلاق صواريخكم المملة

77
00:05:11,485 --> 00:05:15,740
أعرف أنني ساذج عادي
لكن أعرف ما أحب أن أشاهده على التلفاز

78
00:05:15,837 --> 00:05:17,877
كيف حصلت على هذا الرقم؟ -
اصمت -

79
00:05:17,981 --> 00:05:21,429
وأمر آخر ، كيف لا أحصل على
مشروب تانج هنا؟

80
00:05:21,533 --> 00:05:24,915
انتظر لحظة

81
00:05:26,557 --> 00:05:29,972
ايها القوم ، بحثنا قد انتهى

82
00:05:32,477 --> 00:05:35,412
مرحباً ، هل أنت الرئيس (كلنتون)؟ جيّد

83
00:05:35,516 --> 00:05:38,386
إن كان هناك شخص يعرف
كيف أحصل على تانج فهو أنت

84
00:05:38,493 --> 00:05:40,315
اصمت -
عذراً -

85
00:05:40,413 --> 00:05:42,966
هل أنت الشخص الذي اتصل بـ(ناسا) بالأمس؟

86
00:05:43,069 --> 00:05:44,792
لا ، ليس أنا ، أقسم

87
00:05:44,893 --> 00:05:47,413
كان .. هو

88
00:05:47,517 --> 00:05:51,194
سيدي ، ما رأيك أن تعمل
بوظيفة لم تحلم بها في حياتك؟

89
00:05:51,293 --> 00:05:54,359
رائد فضاء ، بالتأكيد -
أهلاً بك معنا -

90
00:05:54,461 --> 00:05:57,756
أعتقد ستجد أن هذه الوظيفة توفر
لك الإحترام بين عائلتك وأصدقائك

91
00:05:57,852 --> 00:06:00,536
الإحترام؟ لا

92
00:06:00,636 --> 00:06:02,971
كان أنا ، أنا من اتصلت ، افعل هذا على الدوام

93
00:06:03,069 --> 00:06:06,582
(تأكدوا من الـ(إف ، بي ، آي
لديهم ملفي ، لديهم ملفي

94
00:06:06,685 --> 00:06:08,856
الأفضل أن نأخذهم الإثنان

95
00:06:10,397 --> 00:06:12,219
لا أظن أن هذا كان ضرورياً

96
00:06:12,317 --> 00:06:14,324
لقد أرادوا أن يكونوا رواد فضاء -
أعرف -

97
00:06:25,692 --> 00:06:28,114
ايها السيدات والسادة والصحفيون

98
00:06:28,220 --> 00:06:31,799
أريد أن أقدم لكم الجيل الجديد
(من رواد فضاء (ناسا

99
00:06:31,901 --> 00:06:33,723
الأمريكي العادي

100
00:06:35,485 --> 00:06:38,965
جيم والس) صحفيّ)
هل هذه مزحة؟

101
00:06:39,069 --> 00:06:41,338
(بعيد عن ذلك يا (جيم

102
00:06:41,437 --> 00:06:45,561
أحد هؤلاء الرجال سيثبت أن
سفر الفضاء ممكن للشخص العادي

103
00:06:45,660 --> 00:06:49,884
(توبي هنتر) من صحيفة (منيابلس ستار)
لا فعلاً ، هل هذه مزحة؟

104
00:06:49,981 --> 00:06:51,803
(لا يا (توبي

105
00:06:51,901 --> 00:06:54,683
ولا اسئلة أكثر عن إن كانت هذه مزحة

106
00:06:57,661 --> 00:06:59,570
سؤال لطابخ المشويات

107
00:06:59,677 --> 00:07:04,280
ألا ترى أن هناك خطر في إرسال
شخص غير مؤهل إلى الفضاء؟

108
00:07:04,381 --> 00:07:06,715
سأجيب عن هذا السؤال
.. الخطر الوحيد هو

109
00:07:06,813 --> 00:07:11,253
إن أرسلونا لكوكب القردة اللعين

110
00:07:11,357 --> 00:07:13,397
لحظة ، تمثال الحرية

111
00:07:13,500 --> 00:07:15,323
ذلك كان كوكبنا

112
00:07:15,420 --> 00:07:18,170
أيها المجانين

113
00:07:18,269 --> 00:07:20,473
لقد خربتوا كوكبنا

114
00:07:20,572 --> 00:07:22,580
اللعنة عليكم

115
00:07:22,684 --> 00:07:25,237
اللعنة عليكم وإلى الجحيم

116
00:07:31,484 --> 00:07:34,900
أخشى أن وقتنا قد نفذ

117
00:07:35,005 --> 00:07:39,958
طبعاً ، واحد منكم فقط سيتم إختياره ليذهب للفضاء

118
00:07:40,061 --> 00:07:42,614
لذا الأسبوع القادم سيكون مفعماً بإختبارات قاسية

119
00:07:42,717 --> 00:07:45,204
لكيّ تحدد من منكم الأكثر تأهيلاً

120
00:07:45,309 --> 00:07:48,691
سيد (قمبل) ، من أجل الإختبارات ممنوع شرب البيرة

121
00:07:48,797 --> 00:07:51,612
ماذا؟ ثلاثة أسابيع أشرب النبيذ فقط؟

122
00:07:51,709 --> 00:07:55,156
سأصاب بالجنون -
وليفوز منّا الأفضل -

123
00:07:55,261 --> 00:07:57,432
إنه مدمن شراب ، قد يسبب لكم الإحراج

124
00:07:57,533 --> 00:07:59,355
قابلني لاحقاً في تلك الشجرة وسأخبرك أكثر

125
00:07:59,453 --> 00:08:02,835
أبي رائد فضاء

126
00:08:02,941 --> 00:08:05,429
.. أشعر أنني مليئ بالـ

127
00:08:05,532 --> 00:08:07,572
ما عكس الخزيّ؟ -
الفخر؟ -

128
00:08:07,677 --> 00:08:09,499
لا ، ليس بذلك البعد عن الخزيّ

129
00:08:09,597 --> 00:08:11,484
أقل خزيّ؟ -
نعم -

130
00:08:11,581 --> 00:08:16,530
أتعرف يا (هومر)؟ عندما عرفت
بهذا الأمر دخلت في سلسلة من المشاعر

131
00:08:16,637 --> 00:08:20,150
بالأول كنت متوترة ، ثم مهمومة ، ثم قلقة

132
00:08:20,253 --> 00:08:24,213
ثم متخوفة ، ثم نعسة نوعاً ما

133
00:08:24,317 --> 00:08:26,935
ثم مشغولة البال ، ثم مهتمة

134
00:08:27,037 --> 00:08:28,946
لكن لاحظت أن ذهابك للفضاء

135
00:08:29,053 --> 00:08:31,442
هو أمر عليك فعله -
من يفعل ماذا الآن؟ -

136
00:08:32,861 --> 00:08:34,901
.. ها أنا ، بالوقت الصحيح ، لست أرى

137
00:08:35,004 --> 00:08:38,714
بارني "لنصطدم بالصاروخ في)
(البيت الأبيض ونقتل الرئيس" غمبل

138
00:08:38,813 --> 00:08:40,885
في الواقع كان هنا منذ طلوع الشمس

139
00:08:42,716 --> 00:08:45,105
مرحباً (هومر) منذ أن توقفت عن الشرب

140
00:08:45,213 --> 00:08:47,252
استعدت توازني ولياقتي

141
00:08:47,357 --> 00:08:50,324
انظر

142
00:08:52,732 --> 00:08:55,253
هذا لا شيء ، انظر لهذا

143
00:09:11,772 --> 00:09:14,260
لا أستطيع التحمل أكثر

144
00:09:20,924 --> 00:09:23,226
طعمه يشبه الدواء

145
00:09:29,308 --> 00:09:32,090
لقد راهنت بـ 400 كواتلوس
على المصارع الجديد

146
00:09:35,293 --> 00:09:38,292
ايها السادة ، أريدكم أن تقابلوا رواد الفضاء الخبيرون

147
00:09:38,396 --> 00:09:40,283
الذين سيصاحبون الفائز منكم إلى الفضاء

148
00:09:40,380 --> 00:09:43,642
(رايز بانين) و(بز ألدرن)
ثاني رجل نزل على القمر

149
00:09:43,741 --> 00:09:45,748
الثاني يأتي بعد الأول مباشرة

150
00:09:50,684 --> 00:09:52,659
بارني) سمعنا أنك في تقدّم ملحوظ)

151
00:09:52,764 --> 00:09:57,685
(لا أعتقد أن هذه المسابقة قد انتهت يا (بز

152
00:09:57,789 --> 00:09:59,611
إن كان هذا إسمك الحقيقي

153
00:09:59,709 --> 00:10:03,189
أتوقع ما زال هناك سباق اسمه بذلة السباحة

154
00:10:03,293 --> 00:10:06,391
(لا يوجد سباق بذلة السباحة يا (هومر

155
00:10:06,492 --> 00:10:09,209
أتقصد أنني حلقت مؤخرتي من أجل لا شيء؟

156
00:10:11,677 --> 00:10:14,426
ايها السادة ، كلاكما عمل بجهد

157
00:10:14,524 --> 00:10:16,499
ولهذا ، كلاكما فائزون

158
00:10:16,604 --> 00:10:19,801
لكن بصورة أصّح ، (بارني) هو الفائز

159
00:10:19,900 --> 00:10:22,835
(تهانينا (بارني

160
00:10:22,941 --> 00:10:24,948
(هذا لطف شديد منك يا (هومر

161
00:10:25,052 --> 00:10:27,125
انضم معنا في شرب النخب

162
00:10:27,228 --> 00:10:29,268
نخب المهمة

163
00:10:32,412 --> 00:10:35,314
إنه يبدأ

164
00:10:35,421 --> 00:10:37,657
أعطني هذه -
أوقفه -

165
00:10:37,757 --> 00:10:41,270
بارني) ، لا ، أعطني القارورة) -
لا ، لا -

166
00:10:49,660 --> 00:10:50,327
"مصنع الوسائد"

167
00:10:54,716 --> 00:10:58,491
لا أفهم ، ذلك البطل لم يكن مدمن كحول

168
00:10:58,588 --> 00:11:03,192
حسناً (هومر) أعتقد أنك الفائز الإفتراضي

169
00:11:03,292 --> 00:11:05,234
الإفتراضي؟

170
00:11:05,341 --> 00:11:07,762
أجمل كلمة في اللغة الأنجليزية

171
00:11:07,869 --> 00:11:10,803
.. الإفتراضي ، الإفتراضي

172
00:11:10,909 --> 00:11:12,796
من أين لك هذه عموماً؟ -
(سانت وي) -

173
00:11:53,404 --> 00:11:55,706
الكرتون السابق يحتوي
على مشاهد عنف قاسية

174
00:11:55,804 --> 00:11:57,627
ولا يجب أن يشاهده الأطفال

175
00:12:21,660 --> 00:12:26,614
لا

176
00:12:28,636 --> 00:12:32,051
مارج) لا أريد إكمال هذا)

177
00:12:32,156 --> 00:12:34,873
لكن رائد الفضاء هو ما جعلك تحترميني

178
00:12:34,973 --> 00:12:37,820
هومر) عندما قابلتك لأول مرة)
لم تكن رائد فضاء

179
00:12:37,916 --> 00:12:39,738
وكنت لا تعرف كيف تتصل بالهاتف

180
00:12:39,836 --> 00:12:43,316
لكن مازلت أحترمك وسأظل
أحترمك ، مهما كان

181
00:12:45,789 --> 00:12:48,058
هومر) سبق وأن اتصلت)

182
00:12:48,157 --> 00:12:51,505
لكن إن لم تستغل الفرصة

183
00:12:51,612 --> 00:12:54,230
قد ينتهي بك الأمر نادماً لبقية حياتك

184
00:12:54,333 --> 00:12:58,489
أنتي محقة يا (مارج) مثل تلك المرة عندما
لم أتمكن من الإلتقاء بالسيد (تي) في المجمع التجاري

185
00:12:58,588 --> 00:13:03,095
"وطول ذلك اليوم كنت أقول "سأذهب بعد قليل

186
00:13:03,196 --> 00:13:07,353
وعندما ذهبت هناك
أخبروني أنه رحل للتو

187
00:13:07,452 --> 00:13:10,900
وعندما سألتهم هل سيعود؟

188
00:13:11,005 --> 00:13:13,110
قالوا لا نعرف

189
00:13:13,212 --> 00:13:15,863
لن أدع شيء كهذا يحدث مجدداً

190
00:13:15,964 --> 00:13:18,135
سأذهب للفضاء الآن

191
00:13:18,236 --> 00:13:20,058
أنا فخورة جدأً بك

192
00:13:20,156 --> 00:13:21,978
وأعرف أن الأمر سيكون على ما يرام

193
00:13:23,837 --> 00:13:26,935
ثلاثة دقائق قبل الإقلاع وما زلنا نعد

194
00:13:27,036 --> 00:13:28,596
(مكتب التحكم ، أنا (كوراير

195
00:13:28,700 --> 00:13:30,805
جميع الأجهزة مستعدة لعملية الإطلاق

196
00:13:30,909 --> 00:13:32,763
هل وصلنا ؟ أنا عطشان

197
00:13:32,860 --> 00:13:36,602
مكتب التحكم ، أطلب الإذن بوضع
التموين قبل الموعد المحدد

198
00:13:36,700 --> 00:13:39,067
الإذن مرفوض -
قائمة الحمولة -

199
00:13:39,164 --> 00:13:41,237
(القمر الصناعي (آي ، آر ، إس -
تم التأكد -

200
00:13:41,340 --> 00:13:43,227
مزرعة النمل -
تم التأكد -

201
00:13:43,324 --> 00:13:45,691
رسائل الأطفال إلى الرب -
تم التأكد -

202
00:13:45,788 --> 00:13:49,203
ثلاثة ، إثنان ، واحد
لينطلق الصاروخ الآن

203
00:14:00,413 --> 00:14:02,714
انطلق يا أبي ، انطلق -
.. كيف انطلق البطل -

204
00:14:02,812 --> 00:14:06,554
قويّ ومفتخر بطريقه السماوي إلى الجنة

205
00:14:06,652 --> 00:14:09,303
انطلق يا أبي ، انطلق

206
00:14:09,404 --> 00:14:12,950
معدلات مشاهدة الإطلاق عبر التلفاز
هي الأعلى منذ 10 سنوات

207
00:14:14,973 --> 00:14:17,274
وما هي معدلات سلامة المركبة الفضائية؟ -
لا أعرف -

208
00:14:17,372 --> 00:14:19,576
كل هذه الأجهزة هي لقياس
معدلات مشاهدة التلفاز

209
00:14:19,676 --> 00:14:22,294
إنه جميل

210
00:14:22,397 --> 00:14:25,910
إنه أجمل مشهد قد رأيته بحياتي

211
00:14:26,012 --> 00:14:29,689
الطبيعة ، أمنا أجمع

212
00:14:29,788 --> 00:14:31,577
يا رفاق ، انظروا ماذا جلبت

213
00:14:31,676 --> 00:14:34,393
هومر) لا)

214
00:14:34,492 --> 00:14:37,591
سوف تفسد الأجهزة -
انتبه ، إنها متموجة -

215
00:14:37,692 --> 00:14:39,732
سأهتم بهذا الأمر

216
00:15:10,683 --> 00:15:12,244
"احموا الملكة"

217
00:15:12,244 --> 00:15:14,258
"من هي الملكة؟"

218
00:15:14,258 --> 00:15:15,217
"أنا الملكة"

219
00:15:15,217 --> 00:15:16,847
"غير صحيح"

220
00:15:18,094 --> 00:15:20,108
"الحرية ، الحرية السيئة جداً"

221
00:15:20,572 --> 00:15:25,209
أيها الأحمق ، الآن لن نعرف أبداً ، إن كان بإستطاعتنا
إستعمال النمل كمسامير صغيرة في الفضاء

222
00:15:25,309 --> 00:15:27,927
لديّ أخبار سارة لكم ايها السادة

223
00:15:28,028 --> 00:15:31,673
(لقد تمكنا من جلب السيد (جيمس تايلور

224
00:15:31,773 --> 00:15:35,765
ليتمنى لكم السلامة ويعزف لكم
مقطوعة خاصة من تأليفه

225
00:15:35,869 --> 00:15:38,716
(الرئيس السابق (جيمس تايلور

226
00:15:38,812 --> 00:15:41,779
كيف حالكم يا رفاق؟ -
(مع إحترامي يا سيد (تايلور -

227
00:15:41,884 --> 00:15:45,812
هذا ليس وقت مناسب لسماع عزفك الرائع

228
00:15:45,916 --> 00:15:48,469
لدينا موقف حرج هنا

229
00:15:48,572 --> 00:15:50,711
متأكّد أنك ستتفهم -
(اسمع يا (آلدرن -

230
00:15:50,812 --> 00:15:53,300
أنا لست كما يظنوني الآخرين
والآن إليك الإتفاق

231
00:15:53,404 --> 00:15:57,746
أنا سأعزف وأنت ستطفو بمكانك وتستمتع

232
00:15:57,852 --> 00:16:02,641
"عندما تقع عليك المشاكل"

233
00:16:02,749 --> 00:16:07,222
"وتحتاج للمساعدة"

234
00:16:07,324 --> 00:16:09,364
"ولاشيء"

235
00:16:09,469 --> 00:16:13,527
"لاشيء يسير بشكل صحيح"

236
00:16:15,708 --> 00:16:18,742
نحن على وشك الحصول على أول صورة من داخل المكوك

237
00:16:18,844 --> 00:16:21,397
(مع "الأمريكي العادي" (هومر سمبسون

238
00:16:21,500 --> 00:16:23,355
.. ونرغب

239
00:16:25,276 --> 00:16:28,572
.. سيداتي وسادتي ، فقدنا الإرسال

240
00:16:28,669 --> 00:16:32,498
لكن ما شاهدناه
يتحدث عن نفسه

241
00:16:32,604 --> 00:16:34,808
يبدو أن المكوك الفضائي تم الإستيلاء عليه

242
00:16:34,908 --> 00:16:40,211
من قبل ، إن صح ما شاهدناه
نمل فضائي ضخم

243
00:16:40,316 --> 00:16:45,595
يصعب معرفة الأمر من المشهد إن كانوا
قبضوا عليهم كرهائن أم استعبدوهم

244
00:16:45,693 --> 00:16:49,720
شيء واحد مؤكد ، لا شيء
يوقف النمل ، وسرعان ما سيأتون هنا

245
00:16:49,820 --> 00:16:53,530
وأنا أرحب بكم يا حشرات الفضاء

246
00:16:53,629 --> 00:16:58,587
أريد تذكيرهم بصفتي شخصية تلفزية موثوق بها
فقد أكون مساعداً في القبض على الآخرين

247
00:16:58,684 --> 00:17:00,407
وزجّهم في الكهوف الأرضية المليئة بالسكر

248
00:17:01,985 --> 00:17:05,469
لا تقلقوا يا أطفال ، متأكدة أن أباكم بخير

249
00:17:05,469 --> 00:17:08,502
لماذا تقولين هذا يا أمي

250
00:17:08,502 --> 00:17:10,232
من يريد بسكويت الزنجبيل؟

251
00:17:10,332 --> 00:17:13,944
"ساعات على الهاتف قضيتها"

252
00:17:14,044 --> 00:17:17,011
"أتحدث عن أمور قد تتحقق"

253
00:17:17,116 --> 00:17:20,826
"أحلام حلوة وآلات تطير"

254
00:17:20,924 --> 00:17:23,607
"بقطع على الأرض"

255
00:17:25,628 --> 00:17:28,116
"أحلام حلوة وآلات تطير"

256
00:17:28,220 --> 00:17:30,773
"تطير بسلامة عبر الهواء"

257
00:17:33,916 --> 00:17:37,745
يا للهول ، النمل أفسد جهاز الملاحة

258
00:17:40,732 --> 00:17:44,693
نمل؟ واجهتنا مشاكل منها في منزلي هذه السنة

259
00:17:44,796 --> 00:17:47,317
جعلت عمي (آرت قارف) يأتي ومعه جهاز الضغط

260
00:17:47,420 --> 00:17:49,493
وانشأنا مكنسة كهربائية ضخمة

261
00:17:49,596 --> 00:17:51,418
وأخرجنا النمل من المنزل

262
00:17:51,516 --> 00:17:55,346
لكن متأكّد أن خبراء ناسا مثلكم
لديهم طرق أفضل من هذه

263
00:17:55,452 --> 00:17:57,274
اصمت -
انتظر لحظة -

264
00:17:57,372 --> 00:17:59,958
هذا الشاب الأشعث قد أعطانا فكرة

265
00:18:00,060 --> 00:18:02,002
حسناً ايها الجميع ، تمسكوا بشيء

266
00:18:02,108 --> 00:18:05,653
حسناً ، سنبدأ ، ثلاثة ، إثنان ، واحد

267
00:18:05,756 --> 00:18:08,123
فتح الباب الخارجي الآن

268
00:18:09,404 --> 00:18:12,339
وانتهى الأمر

269
00:18:16,188 --> 00:18:20,215
يا للهول ، هذه كارثة -
يجب أن أرحل -

270
00:18:27,420 --> 00:18:29,721
هومر) لقد كسرت مقبض الباب)

271
00:18:29,820 --> 00:18:31,959
سنحترق عند الهبوط بهذا الباب المفتوح

272
00:18:32,060 --> 00:18:35,540
طفح الكيل ، لو متّ فسآخذك معي للجحيم

273
00:18:35,644 --> 00:18:37,466
انتظر يا (ريس) لحظة

274
00:18:37,564 --> 00:18:41,306
الآن سأحطم وجهك الجميل

275
00:18:43,004 --> 00:18:45,306
القضيب الغبيّ

276
00:18:45,404 --> 00:18:49,681
لحظة (هومر) لو صمد هذا القضيب ، فقد
نتمكن العودة إلى الأرض

277
00:18:49,788 --> 00:18:53,137
سأحطم وجهك جيّداً

278
00:18:57,564 --> 00:19:01,426
كنت متسرعاً قبل قليل

279
00:19:01,532 --> 00:19:07,028
وأرغب بتجديد ولائي لهذه الدولة ورئيسها البشري

280
00:19:07,132 --> 00:19:12,369
قد لا تكون حكومة مثالية لكنها أفضل ما لدينا .. للآن

281
00:19:12,475 --> 00:19:16,218
"ليحيى النمل"
صحيح ، بالمناسبة المكوك
الفضائي ما زال يواجه الخطر

282
00:19:16,315 --> 00:19:18,170
.. وقد لا يتمكن من العودة إلى الأرض

283
00:19:18,268 --> 00:19:21,170
نلقاكم بعد الفيلم ...

284
00:19:38,524 --> 00:19:40,499
هيّا أبي ، يمكنك أن تنجو

285
00:19:40,604 --> 00:19:42,709
بالتأكيد سينجو ، إنها التلفاز

286
00:19:47,509 --> 00:19:49,039
"المؤتمر الصحفي"

287
00:19:51,900 --> 00:19:53,722
كيف حللتم مشكلة الباب؟

288
00:19:53,820 --> 00:19:55,729
هومر سمبسون) كان البطل الحقيقي)

289
00:19:55,836 --> 00:19:57,778
لقد أحكم إغلاق الباب بهذه

290
00:19:57,884 --> 00:20:00,306
ما هذا؟ -
إنه قضيب كربون -

291
00:20:09,723 --> 00:20:13,040
كانوا على وشك عرض
صور مقربة للقضيب

292
00:20:13,148 --> 00:20:17,621
القضيب الأخرق ، تعرضت للخداع -
هومر) عليك أن تفخر) -

293
00:20:17,724 --> 00:20:20,025
قط قلة من الناس فعلوا ما فعلته

294
00:20:20,124 --> 00:20:24,342
نعم يا أبي ، كم من الناس شاهدوا القمم
الثليجية والصحراء بوقت واحد؟

295
00:20:24,444 --> 00:20:27,859
أو جمال شفق القطب الشمالي من إرتفاع 100 ميل

296
00:20:27,963 --> 00:20:30,866
.. ربما لديّ حق بأن

297
00:20:30,972 --> 00:20:34,834
(ما تلك الكلمة؟ عموماً شكراً (مارج) ، (ليسا

298
00:20:34,940 --> 00:20:37,525
بارت) هل لديك شيء لطيف تريد قوله؟)

299
00:20:37,628 --> 00:20:39,929
لا ، إنه يعرف شعوري -
"بطل" -

300
00:20:58,316 --> 00:21:48,635
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

