1
00:00:03,997 --> 00:00:07,161
{\1c&H0080ffff&} آل سمبسون
" (عنوان الحلقة : عاشق الآنسة (بوفياي "

2
00:00:09,773 --> 00:00:13,513
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

3
00:00:34,621 --> 00:00:37,174
رجاءً (كرستي) ، هذا مهين جداً

4
00:00:37,277 --> 00:00:39,099
اصمت وابدأ

5
00:00:59,581 --> 00:01:02,778
ماغي) هل يمكنك التأشير نحو القرد؟)

6
00:01:02,877 --> 00:01:04,699
ما الذي يعرفه الأطفال؟

7
00:01:04,797 --> 00:01:08,244
ماغي) هل يمكنك التأشير نحو الدولاب؟)

8
00:01:08,349 --> 00:01:12,406
هومر) لم تقم بتجميل كعكة عيد ميلاد (ماغي) جيداً)

9
00:01:12,509 --> 00:01:16,219
ماذا؟ ألم أكتب (ماغي) بشكل صحيح؟

10
00:01:20,797 --> 00:01:26,843
مهلاً ، مهلاً ، توقف ، صنعت لك كعكة لتفسدها ، إنها هناك

11
00:01:30,973 --> 00:01:33,242
(مرحباً أيها الجميع ، عدا (هومر

12
00:01:33,341 --> 00:01:35,992
ميلاد سعيد يا حفيدتي

13
00:01:36,093 --> 00:01:39,606
مارج) أعتقد اب زوجك في الجهة الأخرى من الشارع)

14
00:01:41,181 --> 00:01:44,345
ميلاد سعيد

15
00:01:44,445 --> 00:01:48,373
ايها الجميع استعدوا ، ها قد جاءت المحتفل بها

16
00:01:48,477 --> 00:01:51,324
في فستانها الأول

17
00:01:51,421 --> 00:01:54,585
إنها ملاك صغير

18
00:01:54,685 --> 00:01:58,776
نعم ، أريد أن أضع بها خطاف
وأعلقها في شجرة الكرسمس خاصتي

19
00:01:58,877 --> 00:02:02,325
ما الذي تفوح منه رائحة؟

20
00:02:05,629 --> 00:02:08,280
أليس من المفترض أن ننتظر
الأطفال الآخرين قبل أن نفتح الهدايا؟

21
00:02:08,381 --> 00:02:12,658
(لم ندعوا أي أطفال آخرين ، (ماغي
ليست على وفاق مع من هم بعمرها

22
00:02:17,917 --> 00:02:20,983
ماغي) لدينا مفاجئة لك)

23
00:02:30,493 --> 00:02:38,484
ضعي بعض من المرهم على قطعة قطن
ضعي القطنة في اذنها ، سيمنعها ذلك من الإرتجاف

24
00:02:38,589 --> 00:02:40,727
لا ، ما هي بحاجته هو بسلم معيّن

25
00:02:40,829 --> 00:02:47,516
بلسم معيّن؟ بينما نهدر المال لماذا
لا نعطيها حبوب لمنع التجاعيد أيضاً؟

26
00:02:47,613 --> 00:02:51,639
لا تنسى أن تضع لها البودرة المطهرة -
لا تسخر منّا -

27
00:02:55,037 --> 00:02:57,590
اتذكر ميلاد (ليسا) الثالث

28
00:02:57,693 --> 00:03:00,824
هي و(بارت) قاموا بتأدية رقصة موسيقية

29
00:03:00,925 --> 00:03:04,274
كانت أغنية ظريفة

30
00:03:04,381 --> 00:03:06,618
لنراها

31
00:03:06,716 --> 00:03:10,295
الآن ، هيّا

32
00:03:10,397 --> 00:03:12,405
هيّا

33
00:03:14,109 --> 00:03:18,331
"(نقانق ، نقانق (أرمور" -
غنوا بإهتمام -

34
00:03:18,429 --> 00:03:21,299
"أي نوع من الأطفال يأكلون نقانق (أرمور)؟"

35
00:03:21,405 --> 00:03:23,293
"أطفال سمناء" -
"أطفال نحفاء" -

36
00:03:23,389 --> 00:03:25,299
"أطفال يتسلقون على الصخور"

37
00:03:25,405 --> 00:03:27,315
"أطفال أقوياء" -
"أطفال جبناء" -

38
00:03:27,421 --> 00:03:30,269
"حتى الأطفال الذين يعانون من الجدري المائي" -
"نحب النقانق" -

39
00:03:30,364 --> 00:03:32,536
"(نقانق (أرمور"

40
00:03:32,636 --> 00:03:40,213
"النوع الذي يحب أكله الأطفال" -
"(اشتروا نقانق (أرمور" -

41
00:03:40,316 --> 00:03:42,837
ألا تعرف هذه العائلة أغاني أخرى ليست إعلانية؟

42
00:03:46,525 --> 00:03:48,827
"أشعر أنني مثل الدجاجة الليلة"

43
00:03:48,925 --> 00:03:51,827
"مثل الدجاجة الليلة"
"مثل الدجاجة الليلة"

44
00:03:54,845 --> 00:03:57,812
سررت بقضاء الوقت مع عائلتي مجدداً

45
00:03:57,917 --> 00:04:00,666
أعتقد لن أراك مرة أخرى حتى عيد الفصح

46
00:04:00,765 --> 00:04:03,732
وإن لم يكن ذلك ، فسيكون الكرسمس

47
00:04:03,837 --> 00:04:06,292
أعتقد عليّ العودة للمنزل أيضاً

48
00:04:06,397 --> 00:04:09,713
على الأقل لديّ برنامج (مات لوك) ليسليني

49
00:04:09,821 --> 00:04:12,920
لقد بدأ العرض منذ 5 دقائق -
حقاً؟ انطلقي -

50
00:04:13,021 --> 00:04:17,112
اسرع هيّا ، قد يكون (مات لوك) أملنا الأخير

51
00:04:17,213 --> 00:04:19,514
هومر) أتعرف ما الأمر الغريب؟)

52
00:04:19,613 --> 00:04:22,548
أباك وأمي يبدوان وحيدان

53
00:04:22,653 --> 00:04:24,595
هذا مضحك

54
00:04:24,701 --> 00:04:27,996
نعم ، عموماً ، ربما عليهم الذهاب إلى (ماتيني) سوياً

55
00:04:28,093 --> 00:04:30,133
أو التسوّق أو الذهاب لتلك الغرفة التي في المكتبة

56
00:04:30,236 --> 00:04:33,270
"التي دائماً تكون مليئة بكبار السن ، اسمها "الدوريّات

57
00:04:33,372 --> 00:04:36,820
مارج) رجاءً ، كبار السن ليسوا بحاجة للرفقة)

58
00:04:36,925 --> 00:04:38,834
.. انهم بحاجة للعزلة والدراسة

59
00:04:38,941 --> 00:04:42,867
لكيّ يقرروا أي أدوية علاجية يحتاجونها
قد يتم خصمها من ميزانيتنا

60
00:04:42,972 --> 00:04:44,882
هومر) هلاّ توقفت عن قراءة كتيّب (روس بيروت)؟)

61
00:04:51,004 --> 00:04:53,492
لديّ فكرة جيّدة

62
00:04:53,597 --> 00:04:56,564
ما رأيك أن تدخل لدعوة أمي ونذهب جميعاً للعشاء؟

63
00:04:56,668 --> 00:04:58,970
سأعود بلمح البصر

64
00:05:03,069 --> 00:05:05,939
هذه ليست أمي -
سأعود بلمح البصر -

65
00:05:08,093 --> 00:05:12,216
هل يمكنني المجيء معكم؟

66
00:05:18,909 --> 00:05:21,975
أتعرفين يا أمي؟ لديك مع (آيب) قواسم مشتركة كثيرة

67
00:05:24,541 --> 00:05:27,640
كلاكما تم الإحتيال عليه من قبل بائعي المنتوجات

68
00:05:27,740 --> 00:05:32,726
إنه ليس إحتيال ، كل ما عليك فعله هو
أن تعطيهم كل معلومات بطائقك الائتمانية

69
00:05:32,829 --> 00:05:36,920
وإن كنت أحد المحظوظين ، فسيعطونك جائزة

70
00:05:37,021 --> 00:05:40,218
كنت فقط أرغب بمحادثة شخص على الهاتف

71
00:05:40,316 --> 00:05:42,421
تشعرين بالإكتئاب؟

72
00:05:42,525 --> 00:05:44,434
لديّ شيء سيبهجك

73
00:05:57,821 --> 00:05:59,795
(ايها السيد ، أنا أمثل حقوق (شارلي شابلون

74
00:05:59,901 --> 00:06:03,773
لديّ تفويض من المحكمة بإهانة كل من يتقمص الشخصية

75
00:06:03,868 --> 00:06:06,324
يا رجال

76
00:06:10,429 --> 00:06:14,041
وهذه صورة لي عندما قبضوا علي بتهمة
التعريّ الغير الأخلاقي

77
00:06:14,141 --> 00:06:17,207
كان أسوء يوم محرج في حياتي

78
00:06:17,308 --> 00:06:19,992
يا له من جمال

79
00:06:20,092 --> 00:06:22,296
كنتي واحدة من الجميلات

80
00:06:22,397 --> 00:06:26,936
دائماً ما أثير اهتمام الرجال
وذلك أفقد صواب صديقاتي

81
00:06:27,037 --> 00:06:30,233
من هن صديقاتك؟ -
(زيلدا فيتزجارلد) -

82
00:06:30,333 --> 00:06:32,602
(فرانسس فارمر)
و(سيفليا بلاث) الصغيرة

83
00:06:32,701 --> 00:06:37,208
أتعرفين؟ أنتي تذكريني بقصيدة لا اتذكرها

84
00:06:37,309 --> 00:06:39,480
وبأغنية لم يتم خلقها أبداً

85
00:06:39,581 --> 00:06:42,712
وبمكان لست متأكد إن كنت قد زرته

86
00:06:42,813 --> 00:06:47,767
أنت لطيف جداً -
أشعر بالغرابة -

87
00:06:47,869 --> 00:06:50,869
وقعت في الحب

88
00:06:50,973 --> 00:06:52,915
لا ، لحظة ، إنها جلطة قلب

89
00:06:53,021 --> 00:06:57,080
لا ، لحظة ، إنه الحب فعلاً

90
00:06:59,357 --> 00:07:03,863
وقعت في الحـ .. ـب

91
00:07:06,172 --> 00:07:08,955
(مرحباً أنا (تروي مكلور

92
00:07:09,052 --> 00:07:11,092
.. قد تذكروني من أفلام مثل

93
00:07:11,197 --> 00:07:13,237
(79 إختطاف السفينة الصاروخية)

94
00:07:13,340 --> 00:07:16,210
(و(آلي ، الرجل ذو الذراع الآلية

95
00:07:16,316 --> 00:07:18,618
.. سنقدم لكم في هذا البرنامج الشرائي

96
00:07:18,717 --> 00:07:21,499
"(يمكنك إمتلاك قطعة من (إيتشي) و(سكراتشي"

97
00:07:21,597 --> 00:07:24,018
"تون تاون توسوم) المحبوب من الجميع)"

98
00:07:24,125 --> 00:07:26,230
(وأيضاً عضو ساخر من فرقة (جنريشن اكس

99
00:07:26,332 --> 00:07:28,853
نعم ، رائع

100
00:07:28,956 --> 00:07:30,844
تروي) أفخر بتقديم هذه القطعة للمشاهدين)

101
00:07:30,941 --> 00:07:33,723
إنها رسمة يدوية لـ(إتشي) و(سكراتشي) الكرتوني

102
00:07:33,821 --> 00:07:36,919
كل واحدة منها مؤكد ومضمون مئة بالمئة

103
00:07:37,021 --> 00:07:39,160
أن سعرها سيزداد -
أضمن ذلك -

104
00:07:43,677 --> 00:07:46,938
عذراً سيدي ، آسف على عدم إنتباهي -
لا مشكلة -

105
00:07:50,524 --> 00:07:53,339
(نعم ، اسمي (هومر سمبسون

106
00:07:53,437 --> 00:07:55,542
(وأريد شراء رسمة (إيتشي)و(سكراتشي

107
00:07:55,645 --> 00:07:57,619
بطاقتي الائتمانية؟

108
00:07:57,725 --> 00:08:02,610
هل تقبلون بطاقة (مفتش نهود فيدرالي)؟
ترخيص للغمز)؟ (فايزا)؟)

109
00:08:02,716 --> 00:08:06,262
(صحيح ، هذا ما قصدته ، (فيزا
تقويم اسناني الجديد هو السبب

110
00:08:08,989 --> 00:08:12,883
أعتقد ان من الرائع أن أباك وقع بحب أمي

111
00:08:12,989 --> 00:08:15,858
أنا معارض للأمر بأكمله ، معارض كلياً

112
00:08:15,965 --> 00:08:18,070
إنه معارض كلياً ، كلياً كلياً معارض

113
00:08:18,172 --> 00:08:22,867
بارت) ، (هومر) ما سببك لمعارضة وقوع أباك في الحب؟)

114
00:08:22,972 --> 00:08:26,747
إن تزوج أمك يا (مارج) فسنصبح أخ وأخت

115
00:08:26,845 --> 00:08:29,212
ثم أطفالنا سيكونون مسوخ مريعون

116
00:08:29,309 --> 00:08:32,789
ذوي بشرة زهرية بلا ملامح
وخمسة أصابع بكل يد

117
00:08:36,125 --> 00:08:38,972
مرحباً أمي؟

118
00:08:39,069 --> 00:08:42,898
حسناً ، (آيب) قضى معك وقت ممتع الأحد الماضي

119
00:08:43,005 --> 00:08:45,754
دعيني أكلمها -
ايها الجد ، أعرف أمي -

120
00:08:45,852 --> 00:08:48,340
إن ضغطت عليها فستهرب منك

121
00:08:48,444 --> 00:08:50,332
أحبك -
ماذا؟ -

122
00:08:50,429 --> 00:08:52,316
أحبك يا أمي

123
00:08:52,413 --> 00:08:54,268
أحبك ، أحبك -
أحبك ، أحبك -

124
00:08:54,365 --> 00:08:56,252
أحبك يا أمي ، يجب أن أذهب

125
00:09:00,125 --> 00:09:02,546
(مرحباً ، لديّ توصيل خاص لـ(هومر سمبسون

126
00:09:02,653 --> 00:09:04,540
أنا هو

127
00:09:04,637 --> 00:09:08,019
(لا تكتب رسائل أخرى إلى السيد (سناترا

128
00:09:09,821 --> 00:09:11,828
(لديّ توصيل خاص لـ(هومر سمبسون

129
00:09:11,932 --> 00:09:13,874
أنا هو

130
00:09:13,981 --> 00:09:17,330
توقف عن سرقة كرات الغولف من الملعب

131
00:09:19,581 --> 00:09:21,948
.. هومر سمبسون) معي)

132
00:09:22,044 --> 00:09:23,932
توصيل خاص لك

133
00:09:24,029 --> 00:09:26,746
ابتعد -
(إن لم تفتح الباب يا سيد (سمبسون -

134
00:09:26,844 --> 00:09:29,714
فلن أتمكن من إعطائك .. التوصيل الخاص

135
00:09:34,941 --> 00:09:37,242
ها هو توصيلك الخاص

136
00:09:37,340 --> 00:09:39,861
شكراً -
هذه لأنك جعلتني أنتظر -

137
00:09:41,725 --> 00:09:45,884
ليس) خمني من معه رسمة)
يدوية لـ(إيتشي) و(سكراتشي)؟

138
00:09:45,980 --> 00:09:50,104
.. هذا رائع جداً ، هذا حماسي جداً ، هذا

139
00:09:50,205 --> 00:09:52,277
سيئة

140
00:09:52,381 --> 00:09:54,552
(يبدو أنها جزء من يد (سكراتشي

141
00:09:54,653 --> 00:09:58,395
لا ، استعملت بطاقة أبي لشراء هذه؟

142
00:09:58,493 --> 00:10:02,006
بكم اشتريتها؟ -
350دولار -

143
00:10:04,509 --> 00:10:09,045
يا للهول ، لقد دخل بحالة التجوال خارج الجسد

144
00:10:09,149 --> 00:10:11,832
هذا سيء .. لتجارتي

145
00:10:11,933 --> 00:10:13,842
يا للروعة

146
00:10:13,949 --> 00:10:17,331
سأقبلها مثل بغل يأكل تفاحة

147
00:10:20,765 --> 00:10:23,612
وأيضاً اشتريت قلم حبر يشع بالظلام

148
00:10:23,709 --> 00:10:27,603
"أرأيت؟ "قبليني يا حلوة -
أبي ، هذا لن ينفع أبداً -

149
00:10:27,709 --> 00:10:32,444
إن كنت تريد القيام بخطوتك
فعليك أن تتصرف بهدوء

150
00:10:32,541 --> 00:10:34,646
.. ما عليك أن تفعله

151
00:10:34,748 --> 00:10:36,887
.. إن أردت الحضيّ بقبلة

152
00:10:36,989 --> 00:10:41,244
أن تتصرف بشكل حسن
وتقوم بخطوتك هكذا

153
00:10:41,341 --> 00:10:45,465
فهمت

154
00:10:45,564 --> 00:10:47,833
.. إن أخذت بنصيحتك

155
00:10:47,932 --> 00:10:49,972
.. وقمت بطريقتك

156
00:10:50,077 --> 00:10:54,332
ففرصتي بالحب ، ستتحسن بشكل ملحوظ

157
00:10:58,365 --> 00:11:03,034
ما ذلك القانون؟ -
تصرف بهدوء -

158
00:11:16,540 --> 00:11:18,515
هل هذه تسوي شيء؟

159
00:11:18,621 --> 00:11:20,660
دعني أريك شيئاً

160
00:11:20,764 --> 00:11:25,204
هذا النمر الوردي رسمه (هك هايسلر) ، لها قيمة

161
00:11:25,309 --> 00:11:29,106
هذه ذراع ، رسمها شخص غير معروف ، لا قيمة لها

162
00:11:29,212 --> 00:11:31,187
ألا يمكنك إعطائي أي شيء مقابلها؟

163
00:11:31,292 --> 00:11:33,681
(يمكنني أن اعطيك هذا الهاتف ، بشكل (ميري ورث

164
00:11:33,789 --> 00:11:35,894
ممنوع الإحباط في متجري

165
00:11:42,492 --> 00:11:45,209
أغنيتي المفضلة

166
00:11:45,309 --> 00:11:47,381
هذا جميل جداً

167
00:11:47,485 --> 00:11:51,063
لا أتذكر متى أحسست بمثل هذا الشباب

168
00:11:51,165 --> 00:11:53,882
لا أتذكر حقاً

169
00:11:55,932 --> 00:11:58,321
أيها الرياضي

170
00:11:58,428 --> 00:12:01,657
هل تمانع لو أخذت الرقصة التالية؟ -
.. ما الذي -

171
00:12:01,756 --> 00:12:03,644
.. لا تتسلل من خلفي ايها

172
00:12:03,740 --> 00:12:05,846
لا حاجة للذعر يا صاحبي

173
00:12:05,948 --> 00:12:07,923
سأعيدها لك سليمة

174
00:12:20,508 --> 00:12:25,724
هذا اللعين يظن بإمكانه سرقة فتاتي؟

175
00:12:25,820 --> 00:12:28,919
سأريه ، سأقطّب بوجهه كما لم يقطّب بوجهه أحداً

176
00:12:45,628 --> 00:12:48,116
اقسم يا (مونتي) أنت ابليس بذاته
"مجاملة"

177
00:12:48,221 --> 00:12:50,076
.. ماذا .. من أخبرك؟

178
00:12:50,172 --> 00:12:53,238
.. نعم ، نعم ، كنت سأصفك بالملاك ، لكن

179
00:12:53,340 --> 00:12:56,307
الملائكة لا يرقصون مثلك

180
00:13:08,636 --> 00:13:12,280
.. (طابت ليلتك آنسة (بوفياي

181
00:13:12,380 --> 00:13:15,544
أينما كنتي

182
00:13:22,013 --> 00:13:25,012
(سيد (سمبسون) أنا أمثل حقوق (جيمي دورانتي

183
00:13:25,116 --> 00:13:28,955
لديّ حق من المحكمة بإذلال كل من يقلد شخصيته .. يا رجال

184
00:13:32,060 --> 00:13:36,630
حسناً ، هل لديكم مانع لو استلقيت بالشارع ومتّ؟

185
00:13:36,732 --> 00:13:39,667
نعم ، هذا مقبول

186
00:13:41,148 --> 00:13:43,832
سمذرز) خمن ماذا حدث لي الليلة الماضية؟)

187
00:13:43,932 --> 00:13:46,453
لا أدري يا سيدي ، هل حضيت بالجنس مع امرأة عجوز؟

188
00:13:46,556 --> 00:13:50,353
لقد قالت "لا" إليّ ، هل تعرف
كم عدد النساء اللواتي قالوا "لا" إليّ؟

189
00:13:50,461 --> 00:13:53,559
130لكن فقط واحدة بعدما أصبحت مليونير

190
00:13:53,660 --> 00:13:56,627
وهي المرأة التي تناسبني ، لقد وقعت بالحب

191
00:13:56,733 --> 00:13:58,838
مرحى يا سيدي -
نعم ، مرحى -

192
00:13:58,940 --> 00:14:01,396
مرحى للعالم ، مرحى يا معتني الأزهار

193
00:14:01,500 --> 00:14:03,737
مرحى ايها المدرب الرياضي
مرحى يا رئيس الولايات

194
00:14:03,836 --> 00:14:05,724
أنا سعيد أنك أخيراً وجدت الحب

195
00:14:05,821 --> 00:14:07,959
مرحى يا مدينة العناكب

196
00:14:08,060 --> 00:14:12,755
مرحى ايها الموظفين ، كل من وجد منكم
الحب الحقيقي سيغادر مبكراً اليوم

197
00:14:17,180 --> 00:14:20,792
دعوة للآنسة (بوفياي) لعشاء رومانسي

198
00:14:20,892 --> 00:14:22,997
سطحي جداً

199
00:14:23,101 --> 00:14:25,653
سمذرز) تعال هنا وساعدني على كتابة رسالة لحبيبتي)

200
00:14:25,756 --> 00:14:28,723
حسناً

201
00:14:28,828 --> 00:14:31,577
عزيزتي ، اقرأي كلماتي واسمعي قلبي

202
00:14:31,676 --> 00:14:34,164
الذي يتحدث بحب ناعم ولا يموت

203
00:14:34,269 --> 00:14:38,268
حبٌ سيبقى معك للأبد
.. المرسل .. إلخ إلخ

204
00:14:38,365 --> 00:14:40,634
إنها رائعة ، كيف فكرت بها بهذه السرعة؟

205
00:14:40,732 --> 00:14:43,416
أرسلتها لك في عيد ميلادك

206
00:14:43,517 --> 00:14:45,404
أعذرني ، فقد دخل شيء بعيني

207
00:14:47,580 --> 00:14:49,685
أمي قاربت على التجهز لموعدها

208
00:14:49,789 --> 00:14:52,210
يبدو أن العاشق الجديد قد أعجبها كثيراً

209
00:14:52,316 --> 00:14:54,487
أشعر بالإستياء من أجل الجد

210
00:14:54,589 --> 00:14:58,167
أبي يقول أن العاشق الجديد مقرف ومليونير

211
00:14:58,269 --> 00:15:00,211
لذا لنكون لطيفين جداً معه

212
00:15:03,036 --> 00:15:05,687
.. مرحباً ، إذاً

213
00:15:05,788 --> 00:15:07,861
.. إذاً

214
00:15:12,221 --> 00:15:15,188
(إذاً أنت (فريد فلنستون) وزوجته (ويلما

215
00:15:15,292 --> 00:15:17,267
(لابد أنها ابنتكم الصغيرة (بابلز

216
00:15:17,373 --> 00:15:20,689
هل تمانعون بدخولي؟ أحضرت الشوكولاة -
يا للروعة -

217
00:15:20,796 --> 00:15:24,025
إنه رجل فظيع فظيع جداً

218
00:15:24,124 --> 00:15:26,775
أعتقد لو كان يسعد أمي فهذا هو المهم

219
00:15:26,876 --> 00:15:28,763
(هذا صحيح يا (مال

220
00:15:28,860 --> 00:15:31,762
سعادة أمك/المال ، هو كل ما يهم/المال

221
00:15:34,653 --> 00:15:39,770
مرحباً ، جدتي يعجبها الحبيب
الذي يعامل حفيدها معاملة جيّدة

222
00:15:39,868 --> 00:15:42,617
ويعجبها أكثر إن أعطاه بعض المال

223
00:15:42,716 --> 00:15:44,691
ابتعد يا صغير ، لن أعطي شيء لطفل

224
00:15:44,796 --> 00:15:48,888
حسناً ، لم تدع أمامي خيار
هذا المسدس مليء بالكاتشب

225
00:15:48,988 --> 00:15:54,197
وهذا مليئ بالخردل ، والآن
اعطني 350$ وإلا أفسدت ليلتك

226
00:15:54,300 --> 00:15:56,340
لا تملك الشجاعة لفعل هذا

227
00:15:59,516 --> 00:16:03,858
تفضل ، خذ المال ، خذه

228
00:16:03,964 --> 00:16:07,062
والآن انقلبت الطاولة ، أليس كذلك؟

229
00:16:07,164 --> 00:16:09,204
مونتي) انا جاهزة)

230
00:16:14,812 --> 00:16:19,068
لمَ عليها تركي؟ -
(مرحباً (آيب -

231
00:16:19,164 --> 00:16:21,531
سمعنا أنك بحاجة للإبهاج

232
00:16:21,628 --> 00:16:25,403
لذا احضرنا لك كعكة خاصة
"(ابتهج يا (آيب"

233
00:16:26,716 --> 00:16:28,756
الأفضل أن نتصل بممرضة حالاً

234
00:16:28,860 --> 00:16:31,097
(أشكرك (لويجي

235
00:16:31,196 --> 00:16:33,913
أحضر لنا أفضل زجاجة نبيذ لديكم

236
00:16:34,012 --> 00:16:38,841
ثق بـ(لويجي) إنه يعرف كيف يجعل ليلتك هنيئة

237
00:16:38,940 --> 00:16:42,868
مونتي) لم يسبق أن كنت في مطعم رومانسي كهذا)

238
00:16:42,972 --> 00:16:48,277
سلفاتوري) أحضر أرخص النبيذ)
للسيد عجوز ورفيقته الزومبي

239
00:16:48,380 --> 00:16:52,536
أبي ، أنا متأسف جدأ لكن
سحبت 350$ من بطاقتك الائتمانية

240
00:16:52,636 --> 00:16:55,156
ماذا؟ -
لا تقلق ، ها هي النقود -

241
00:16:55,260 --> 00:16:57,715


242
00:16:57,821 --> 00:17:00,439
(الآن يمكنني شراء 70 نسخة من (نايت لاين

243
00:17:00,540 --> 00:17:02,875
.. لكن ، أبي

244
00:17:02,972 --> 00:17:04,860
أياًَ كان ، إنه مسرور

245
00:17:04,956 --> 00:17:06,843
سأبقي (ماري ورث) هنا تماماً

246
00:17:06,940 --> 00:17:11,642
حزمها ووجهها العابس سيذكرني
أن لا أقوم بأفعال غبية مجدداً

247
00:17:11,740 --> 00:17:14,642
(أهلاً (بارت

248
00:17:14,749 --> 00:17:17,334
هل تريد المجيء والعب معي
بآلة الأشعة في المستشفى المهجور؟

249
00:17:17,436 --> 00:17:19,323
طبعاً

250
00:17:21,660 --> 00:17:26,389
عزيزتي ، إن نظرتي لكأسك
فأعتقد أنك ستجدين مفاجأة صغيرة

251
00:17:29,404 --> 00:17:31,542
لا تقلقي

252
00:17:31,644 --> 00:17:34,295
أعتقد أن يوجد آخر هنا

253
00:17:36,380 --> 00:17:39,194
.. تفضلي يا عزيزتي

254
00:17:39,292 --> 00:17:43,634
لأن ركبتي انكسرت الآن فسأكون مختصراً
هلاّ تزوجتي؟

255
00:17:45,564 --> 00:17:49,045
أمي ، لا يمكنك التزوج من السيد (بيرنز) إنه رجل شرير

256
00:17:49,148 --> 00:17:52,563
لا يهم ذلك يا (مارج) ، (مونتي) يمكنه الإعتناء بي

257
00:17:52,668 --> 00:17:55,799
وأيضاً ، إنه يجيد التقبيل -
مقرف -

258
00:17:55,900 --> 00:17:58,202
ماذا عن (آيب سمبسون)؟

259
00:17:58,300 --> 00:18:00,308
ألا تكنين له بعض المشاعر؟

260
00:18:00,412 --> 00:18:03,446
إنه لطيف ، لكنه كبير بالسن جداً

261
00:18:03,548 --> 00:18:05,915
.. جميعنا نعرف مشاكل الجد

262
00:18:06,012 --> 00:18:09,307
(لكن مقارنة بالسيد (بيرنز) فهو القاضي (لاينو
"أفضل بكثير"

263
00:18:10,492 --> 00:18:12,434
لا أعرف من يكون ذلك

264
00:18:12,540 --> 00:18:15,257
من بحاجتها؟

265
00:18:15,356 --> 00:18:19,960
الآن اصبح لديّ المزيد من الوقت لقراءة ما أجده على الأرض

266
00:18:20,060 --> 00:18:24,664
"(واقي (ليتكس"

267
00:18:24,764 --> 00:18:27,830
يا للروعة ، أرغب بالعيش بواحد من هذه

268
00:18:37,564 --> 00:18:40,182
بارني) لمَ لا تجلس بناحية ضيوف العريس؟)

269
00:18:42,364 --> 00:18:45,298
أنت ، استعد وتأهب -
أبداً -

270
00:18:48,604 --> 00:18:50,579
أين جدي ، ألم يتم دعوته؟

271
00:18:50,684 --> 00:18:54,900
نعم ، لكن رسالة الدعوة المخصصة له
كان بها شيك من شركة الوقود

272
00:19:07,580 --> 00:19:12,249
(وعندما نزل (إليفاز) من جبل (هيربون

273
00:19:12,348 --> 00:19:15,065
(قدم لهم (موهان

274
00:19:15,164 --> 00:19:18,098
"الذي تعرفونه بإسم "أب الشيخام

275
00:19:18,204 --> 00:19:23,058
...

276
00:19:23,164 --> 00:19:28,912
سمعنا ما يكفي من هذه الثرثرة ، ادخل بالموضوع حالاً

277
00:19:29,020 --> 00:19:35,000
(هل تقبل يا (شارلز مونتغمري بيرنز
بهذه المرأة الجميلة أن تكون زوجتك؟

278
00:19:35,100 --> 00:19:37,140
أقبل

279
00:19:37,244 --> 00:19:40,593
أعطني الخاتم ايها اللعين قبل أن أفقد صبري

280
00:19:43,260 --> 00:19:47,057
أعرف ، أعرف

281
00:19:51,548 --> 00:19:57,524
(هل تقبلين (جاكولين بوفياي
بهذا الرجل ليكون زوجك؟

282
00:19:57,628 --> 00:19:59,995
(مونتي)

283
00:20:00,092 --> 00:20:01,979
.. هذه أغنيتي المفضلة ، كيف عرفت

284
00:20:02,076 --> 00:20:04,116
طلبت تحديداً بعدم تشغيل أغاني رومانسية

285
00:20:04,220 --> 00:20:13,978
.. ماذا -
(آنسة (بوفياي -

286
00:20:14,076 --> 00:20:17,491
عزيزتي ، هل متأكدة أنك تريدين
أن تصبحي السيدة (مونتغمري بيرنز)؟

287
00:20:17,596 --> 00:20:21,687
ألن تفضلي أن تكوني السيدة (ابراهام جي سمبسون)؟

288
00:20:21,788 --> 00:20:23,676
لا

289
00:20:25,340 --> 00:20:30,772
لا أريد أن أكون لأي منكم -
يا للروعة ، هذا يكفيني -

290
00:20:46,908 --> 00:20:49,658
اغلق هذه الأغنية

291
00:20:49,756 --> 00:20:51,861
لن يحدث ذلك يا عجوز

292
00:20:51,963 --> 00:20:56,306
مرحباً ايها الجد يا صديقي العزيز

293
00:20:56,411 --> 00:21:00,306
يومك الشاق قد انتهى

294
00:20:57,466 --> 00:21:11,815
{\an6}
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com

295
00:21:01,628 --> 00:21:05,882
طرقك للإستغلال اصبحت مؤسفة ومملة

296
00:21:05,980 --> 00:21:10,104
إنهم يحكون حكاية تستحق التجاهل

297
00:21:10,203 --> 00:21:17,494
عندما تكون وحيداً ، عالم قصتك
سيتردد صداها في قاعة بيت الرعاية

298
00:21:17,596 --> 00:21:20,857
لأن لا شخص

299
00:21:20,956 --> 00:21:26,226
يطيق صوت الجد

300
00:21:26,332 --> 00:21:29,081
بالبدء تخيلت الآنسة (بوفياي) في مخيلتي

301
00:21:29,180 --> 00:21:34,002
لأن نبرة صوتها يذكرني بجهاز "فكتورلا" القديم

302
00:21:34,107 --> 00:21:41,717
إنه جهاز سمع قمعي له أنبوب تضعه في إذنك

303
00:21:41,820 --> 00:21:47,705
.. يمكنك تحسين الأنبوب بتزييته بنوع شحم قديم من

304
00:21:47,804 --> 00:21:50,007
صه -
آسف -

