1
00:00:16,080 --> 00:00:17,440
مرحباً، أنتِ مبكّرة

2
00:00:17,480 --> 00:00:20,000
العميلة (فان بيلت) تغطية المناوبة الليليّة
(حضرة المارشال (جورمان

3
00:00:20,000 --> 00:00:23,280
إسترخي يا (غرايس)، إنّه برنامج حماية الشهود
"لسنا بغزو في "أفغانستان

4
00:00:23,280 --> 00:00:26,760
أجل، أعرف
ولكنّكَ تعلمُ ما تقولهُ القواعد. شكراً

5
00:00:28,240 --> 00:00:29,640
أهناكَ شيء يجب أن أعرفه؟

6
00:00:30,000 --> 00:00:35,120
خدمات المارشالز تلقّوا معلومات من مجهول
شخص ما قد يحاول قتل (جوستين) الليلة

7
00:00:36,360 --> 00:00:38,080
أهو حقيقي برأيك؟

8
00:00:39,480 --> 00:00:42,640
(هناك خطر دائمٌ يا (غرايس
هذه هي طريقة تصرّفنا

9
00:00:43,080 --> 00:00:45,040
بهذه الطريقة نبقي رجالنا على قيد الحياة

10
00:00:46,800 --> 00:00:49,200
مرحباً يا (غريس). ظننتُ أنّها أنتِ -
(مرحباً يا (ترينا -

11
00:00:49,200 --> 00:00:52,120
لقد رسمتُ هذه الصورة لأجلكِ

12
00:00:54,600 --> 00:00:56,600
إنّها جميلة
(شكراً لكِ يا (ترينا

13
00:00:56,600 --> 00:01:01,840
أحبّ تلكَ الكلاب -
تلكَ خيول يا (فيك). بصراحة -

14
00:01:02,920 --> 00:01:06,960
أين والدكِ؟ -
(يتدرّب على شهادته مع السيدة (وايمث -

15
00:01:06,960 --> 00:01:09,960
دعيني أخبركِ أنّه في مزاج رائع الليلة

16
00:01:12,360 --> 00:01:13,440
(مرحباً يا (غرايس -
مرحباً -

17
00:01:13,440 --> 00:01:14,960
أهلا بعودتكِ من جديد أيّتها الحمراء

18
00:01:14,960 --> 00:01:16,440
(ركّز يا (جوستين

19
00:01:16,880 --> 00:01:21,080
سيّد (ديجورج)، قبل عام شهدتَ شخصاً
يطلق الرصاص على (تانيا ماثيوز) في الرأس

20
00:01:21,080 --> 00:01:23,520
هلا أشرتَ إلى الرجل الذي سحب الزناد؟

21
00:01:23,520 --> 00:01:26,040
(هناك. (إدريان إسيكس

22
00:01:26,120 --> 00:01:31,240
أنتَ مدير أموال، وكان السيّد (إسيكس) عميلكَ؟ -
أجل -

23
00:01:31,600 --> 00:01:34,000
، تمّ القبض عليكَ منذ ستّة أشهر
بتهمة الإحتيال الضريبي

24
00:01:34,000 --> 00:01:37,480
(أليس كذلك سيّد (ديجورج
ولكن الدولة قدّمت لك صفقة؟

25
00:01:38,000 --> 00:01:42,320
(أجل، في مقابل شهادتي ضدّ (إسيكس
لن أذهب إلى السجن

26
00:01:42,320 --> 00:01:45,040
بالإضافة إلى ذلك، أنا وإبنتي
ندخل ببرنامج حماية الشهود

27
00:01:45,040 --> 00:01:51,240
بالإضافة إلى ذلك، علينا تكرار نفس
الأسئلة المثيرة في كلّ ليلة

28
00:01:51,240 --> 00:01:53,240
حسناً، لقد إنتهينا لهذه الليلة

29
00:01:53,680 --> 00:01:54,840
أنا أيضاً

30
00:01:55,360 --> 00:01:57,840
أنا ذاهب لمشاهدة المباراة وتقبيل كلبي

31
00:01:58,040 --> 00:02:01,200
لا تنسي... تمشيط محيط كلّ ساعة واحدة

32
00:02:03,240 --> 00:02:06,920
،(أيّتها العميلة (فان بيلت
المناوبة الليليّة ترحّب بكِ بفائق الإحترام

33
00:03:17,560 --> 00:03:18,960
المقسّم يتحدّث. تفضّلي

34
00:03:18,960 --> 00:03:21,760
(أنا العميلة (فان بيلت
أحتاج إلى مساعدة فوريّة

35
00:03:21,760 --> 00:03:24,160
متقدّمة بـ 245 عن موقعي الحالي

36
00:03:24,160 --> 00:03:25,320
...10-4

37
00:03:26,360 --> 00:03:29,080
طلقات ناريّة
أحتاج إلى الدعم حالاً

38
00:03:35,640 --> 00:03:37,000
جوستين)؟)

39
00:03:38,080 --> 00:03:39,320
ترينا)؟)

40
00:03:48,520 --> 00:03:49,880
كلاّ

41
00:03:51,280 --> 00:03:52,680
ترينا)؟)

42
00:03:57,600 --> 00:04:05,400
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الثـالث - الحـلـقة الـ 14))
((بـعنـوان : الــــدّمُ بـِالـــدّمِ))
((تـرجمـة : عـمـاد عـبد الله))

<font color="FF6600">Hussain193 تعديل التوقيت</font>

43
00:04:13,260 --> 00:04:14,940
أيّ شيء عن الفتاة؟ -
ليس بعد -

44
00:04:14,980 --> 00:04:17,260
أتبدو كعمليّة إختطاف؟ -
ذلك، أو أنّها هربت -

45
00:04:17,340 --> 00:04:19,140
أين أمّها؟ -
توفيت العام الماضي -

46
00:04:19,140 --> 00:04:20,260
كانت (ترينا) ووالدها فقط

47
00:04:20,260 --> 00:04:22,180
حسناً، ضعي إعلان عن فقدان طفلة
وكوني على إطّلاع

48
00:04:22,180 --> 00:04:25,020
فعلتُ ذلك. لقد أغلقتُ المحيط
وأخطرت دوريّات الطرق السريعة

49
00:04:25,020 --> 00:04:27,740
...جيّد، وهناكَ شيء أخير
إذهبي لعلاج ذلك الآن

50
00:04:27,740 --> 00:04:29,020
هذا أمر

51
00:05:05,340 --> 00:05:07,980
لدينا عشرة الرجال هنا، وخمسة قادمون
حسناً، إذهبوا -

52
00:05:07,980 --> 00:05:09,620
حسناً. أنتم توجّهوا بتلك الطريق

53
00:05:17,900 --> 00:05:19,180
...هذا

54
00:05:20,980 --> 00:05:22,300
هذا هو

55
00:05:24,300 --> 00:05:25,820
الطاولة

56
00:05:27,060 --> 00:05:28,340
الشوّاية

57
00:05:30,700 --> 00:05:31,820
جاين)؟)

58
00:05:31,820 --> 00:05:34,060
(ليلة باردة على نحو سيء يا (ليزبن

59
00:05:34,460 --> 00:05:35,420
هلا أسديتِني معروفاً؟

60
00:05:35,420 --> 00:05:38,740
هلا وجّهتِ ضوء مصباحكِ لرؤوس تلكَ الأشجار؟ -
لماذا؟ -

61
00:05:38,740 --> 00:05:42,820
لأنني أحبّ طريقة التأثير
عندما يسطع الضوء على الأوراق

62
00:05:44,660 --> 00:05:47,820
...الفتاة (ترينا) قامتُ برسم هذه الرسوم

63
00:05:47,860 --> 00:05:49,540
كلّها من رسم منظوري جوّي

64
00:05:49,540 --> 00:05:53,260
،لذا فإنّ تخميني هو
أنّ لديها موقع عالٍ حيث تعمل

65
00:05:53,300 --> 00:05:57,300
مكان حيث تشعر بالأمان، ويمكنها الإختباء

66
00:05:57,380 --> 00:06:00,020
إذا لم تكن قد خطفت -
إختطاف. كلاّ -

67
00:06:00,020 --> 00:06:03,140
الرجل الذي سيدفع فديتها
يستلقي في بركة من دمائه

68
00:06:03,420 --> 00:06:06,140
ماذا تعرفين؟

69
00:06:06,580 --> 00:06:08,980
(أتساءل لمَ تشكّين بي يا (ليزبن

70
00:06:10,260 --> 00:06:11,660
ترينا)، هل أنتِ هناك؟)

71
00:06:13,660 --> 00:06:16,180
عزيزتي، لا بأس
نحن من مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

72
00:06:16,180 --> 00:06:19,700
أعلم أنّه يبدو مفبركاً
ولكن لدينا موقع على شبكة الإنترنت وكلّ شيء

73
00:06:24,020 --> 00:06:28,220
(لا بأس يا (ترينا
أخبرينا فحسب ما حدث من البداية

74
00:06:28,260 --> 00:06:30,980
،أعلم أنّه أمر صعب
ولكنّنا في الحقيقة بحاجة لمساعدتكِ

75
00:06:33,180 --> 00:06:34,860
(لا تستطيع أن تفعل ذلك يا (ليزبن

76
00:06:35,340 --> 00:06:39,660
لا تستطيع تذكّر ما حدث
أليس هذا صحيح يا (ترينا)؟

77
00:06:40,460 --> 00:06:42,340
كلّ شيء مشوّش

78
00:06:43,540 --> 00:06:45,500
أرى أيّ شخص أبي؟

79
00:06:46,860 --> 00:06:48,100
ترينا)؟)

80
00:06:48,740 --> 00:06:52,300
!(خالتي (جودي -
لا بأس يا عزيزتي، لا بأس -

81
00:06:58,820 --> 00:07:03,300
أهلاً، أراهن أنّ لديكِ صداع سيء -
أجل -

82
00:07:03,300 --> 00:07:05,740
حسناً، ستصبح ندبة رائعة، رغم ذلك

83
00:07:06,140 --> 00:07:08,700
فان بيلت)، هل أنتِ بخير؟ و(ترينا)؟)

84
00:07:09,100 --> 00:07:11,140
أنا بخير
لقد أخذوا (ترينا) إلى المستشفى

85
00:07:11,140 --> 00:07:13,060
اللعنة! لا أصدّق هذا

86
00:07:13,740 --> 00:07:15,340
أمِنْ هنا دخل السافل؟

87
00:07:15,340 --> 00:07:18,500
حسناً، لابدّ أن يكون، أليس كذلك؟
المزلاج غير مقفل

88
00:07:19,060 --> 00:07:23,220
إلا إذا لم تقفله (ترينا) عندما هربت -
لا تستطيع ذلك -

89
00:07:23,220 --> 00:07:26,980
...القفل يحتاج إلى مفتاح للدخول أو الخروج
هذا المفتاح

90
00:07:27,100 --> 00:07:28,940
هل نسيتِ إقفاله يا (غرايس)؟ -
(على مهلكِ يا (نيكي -

91
00:07:28,940 --> 00:07:32,020
عميلة (فان بيلت)، عندما قمتِ بتمشيط المحيط
هل أقفلتِ الباب؟

92
00:07:32,020 --> 00:07:35,860
كنتُ قد بدأتُ بذلك عندما سمعتُ ضجيجاً
...في الغابة، وأنا... أعتقد

93
00:07:39,140 --> 00:07:40,660
لا أعرف

94
00:07:41,460 --> 00:07:43,660
لا أتذكّر لو كنتُ قد أقفلته

95
00:07:44,260 --> 00:07:46,900
حسناً. تمّت السيطرة على الضرر
الرجل الذي تبحث عنه

96
00:07:46,900 --> 00:07:49,340
إدريان إسيكس)... مهرّب مخدرات كبير)

97
00:07:49,380 --> 00:07:52,900
كانت لدينا قضيّة قتل محكمة
وكان الضحيّة الشاهد الرئيسي

98
00:07:52,940 --> 00:07:54,180
سيخرج (إسيكس) منها

99
00:07:54,300 --> 00:07:56,580
حسناً، هذا دافع جيّد
سنتحقق من ذلك

100
00:08:02,220 --> 00:08:06,220
ها أنتِ هناك. لقد وجدتُ تلميحاً رائعاً
!ها هو

101
00:08:06,260 --> 00:08:10,700
علبة أعواد الثقاب -
نعم. الضحيّة قد جمعها لسبب شرّير -

102
00:08:10,700 --> 00:08:16,180
وسؤالي لكِ، لمَ علبة أعواد الثقاب هذه بمفردها
وليست في الوعاء مع بقيّة المجموعة؟

103
00:08:16,260 --> 00:08:18,060
ربّما (جوستين) مدخّن

104
00:08:18,100 --> 00:08:22,540
لا منفضة سجائر. لا سجائر. لا دخان تبغٍ -
أنا مغادرة -

105
00:08:22,540 --> 00:08:25,460
!إنتظر! لا تلمس هذا
الجنائيين لم يضعوه بعد بأكياس الأدلّة

106
00:08:25,540 --> 00:08:29,540
هل تعلمين أنّ ولاية "نيفادا" هي عاصمة الأمّة
في الزواج والطلاق؟

107
00:08:29,620 --> 00:08:33,380
يجب أن يضعوا ذلك على لوحة أرقام المركبة -
أجل -

108
00:08:33,700 --> 00:08:35,380
{\pos(190,220)}
"(منزل (إدريان إسيكس"

109
00:08:34,500 --> 00:08:36,940
{\pos(190,150)}
أين كنتَ الليلة الماضية في الـ 10 مساءً؟

110
00:08:37,060 --> 00:08:40,740
إتّصلت بي أمّكَ لأهزّ أردافها
فأنا سعيد دائماً لتقبّل المرأة المسنّة

111
00:08:40,740 --> 00:08:43,020
...إنّها ليست نوعك
إذن، ليس لديكَ عذر غياب؟

112
00:08:43,100 --> 00:08:45,740
عليّ الإهتمام بأمر التسرّب
هذه الأشياء تمرّ تماماً من خلالي

113
00:08:45,740 --> 00:08:48,140
ديجورج) ليس الشاهد الاول ضدّك)
الذي يصبح ميّتاً

114
00:08:48,140 --> 00:08:51,380
قبل عامين، بمحاكمة جريمة قتل آلـ(ليلاند)؟ -
كيف فعلت ذلك؟ -

115
00:08:51,460 --> 00:08:53,500
ربّما لديكَ شخصٌ ما يغذّيكَ بالمعلومات

116
00:08:53,540 --> 00:08:57,300
مجرّد فرصة محظوظة
الرجل مختلط مع مجموعة سيّئة من الناس

117
00:08:57,340 --> 00:08:59,260
تفعل ذلك، فتحدث أشياء سيّئة

118
00:08:59,260 --> 00:09:01,460
سوف أسألكَ لمرّة أخيرة
أين كنتَ الليلة الماضية؟

119
00:09:02,740 --> 00:09:06,540
دعني أرى
لا أذكر بحقّ

120
00:09:07,220 --> 00:09:09,180
ربّما ينبغي أن نذهب لنساعدكَ على تذكّرها

121
00:09:09,220 --> 00:09:10,580
وجهكَ مقابل الحائط

122
00:09:14,500 --> 00:09:16,180
هيّا. تحرّك

123
00:09:21,260 --> 00:09:28,380
أجل، جهاز المراقبة بالكاحل
أنا مقيم جبريّاً بإنتظار المحاكمة

124
00:09:28,740 --> 00:09:31,100
أخمّن أنّ لديّ عذر غياب بعد كلّ شيء

125
00:09:32,260 --> 00:09:34,540
{\pos(190,220)}
"مستشفى مقاطعة (ساكرامنتو) العام"

126
00:09:38,500 --> 00:09:43,420
نعم، يبدو وكأنّها منشأة ممتازة -
حقاً؟ كيف حال (ترينا)؟ -

127
00:09:43,500 --> 00:09:46,100
جسديّاً، هي على ما يرام
نفسياً، الوضع معقّد

128
00:09:46,180 --> 00:09:49,060
معقّد؟ هل ذلك تشخيص؟

129
00:09:49,540 --> 00:09:52,500
يبدو أنّ ذاكرة (ترينا) على ما يرام
...بإستثناء أمر واحد

130
00:09:52,500 --> 00:09:55,260
ما زالت لا تعلم بوفاة والدها

131
00:09:55,340 --> 00:09:56,580
ألم تخبريها حتّى الآن؟ -
كلاّ -

132
00:09:56,580 --> 00:10:01,060
كلاّ، ولن أفعل حتّى تكون مستعدّة لذلك
حتّى ذلك الحين، فأرجوكم دعوها لوحدها

133
00:10:01,100 --> 00:10:03,220
سيّدتي، من المهم للغاية أن نتحدّث معها

134
00:10:03,260 --> 00:10:06,220
ربّما تكون قد شهدت جريمة القتل -
حسناً، بالتأكيد شهدتها -

135
00:10:06,700 --> 00:10:11,420
إنّها تسدّ الذاكرة، لأنّها مؤلمة جداً
ويمكنني أن أساعدها على التذكّر

136
00:10:11,620 --> 00:10:13,660
سأضعها فحسب في غيبوبة خفيفة

137
00:10:14,100 --> 00:10:16,740
التنويم المغناطيسي؟
حسناً، هذا دجل

138
00:10:16,740 --> 00:10:19,900
حسناً، لن تضرّ المحاولة إذن -
كلاّ -

139
00:10:19,940 --> 00:10:22,380
(أنتِ واثقة جداً بما هو صواب لـ(ترينا

140
00:10:22,540 --> 00:10:28,180
أنت خبيرة طبّيّة من نوع ما
ممرضة، نعم؟ تموضع ممتاز

141
00:10:28,180 --> 00:10:32,180
وأجزم أنّكِ قضيتِ بعض الوقت
في القوات المسلحة. البحريّة؟

142
00:10:32,260 --> 00:10:35,100
الجيش -
هناك شيء أكثر من ذلك، صحيح؟ -

143
00:10:35,140 --> 00:10:37,860
هناك سبب أعمق لكونكِ حمائيّة

144
00:10:39,660 --> 00:10:44,580
والدة (ترينا) إنتحرت العام الماضي
وقد اكتأبت تقريباً

145
00:10:45,140 --> 00:10:47,460
أنا آسفة حقاً يا سيّدتي

146
00:10:47,860 --> 00:10:51,980
ولكن لدينا عملٌ نقوم به -
لن أخبرها أنّ والدها ميّتٌ أيضاً -

147
00:10:51,980 --> 00:10:53,820
ليس حتّى تكون مستعدّة لذلك

148
00:10:53,820 --> 00:10:55,500
المعذرة أيّتها الطبيبة
أين محلّ الهدايا؟

149
00:10:55,500 --> 00:10:59,460
أريد إيجاد بعض المواد للقراءة
أثناء ركوب السيّارة إلى البيت وحلوى بالنعناع

150
00:10:59,500 --> 00:11:01,900
أفهم أنّ هذا وقتٌ قاسٍ عليكِ

151
00:11:01,900 --> 00:11:04,740
،إذا منحتِنا خمس دقائق معها
سوف تكون على ما يرام

152
00:11:04,740 --> 00:11:05,820
لا أعتقد أنّكِ تسمعيني

153
00:11:05,820 --> 00:11:07,580
أيّتها العميلة -
لا أعتقد أنّكِ تسمعيني -

154
00:11:09,380 --> 00:11:12,420
(مرحباً يا (ترينا
أحضرتُ لكِ شيئاً

155
00:11:13,500 --> 00:11:17,820
موهبة مثلكِ تستحق أن تنمّى -
موهبة؟ -

156
00:11:17,900 --> 00:11:20,620
بربّك، متأكّد أنّكِ قد سمعتِ ذلك من أمّكِ
من قبل

157
00:11:21,540 --> 00:11:23,820
أراهن أنّ أمّكِ علمتكِ الرسم، أليس كذلك؟

158
00:11:24,140 --> 00:11:25,380
كيف عرفت ذلك؟

159
00:11:25,460 --> 00:11:29,060
حسناً، والدكِ مدير أموال
يدفع بالأرقام في الأرجاء

160
00:11:29,060 --> 00:11:36,300
فتوقّعتُ أنّ أمّكِ ربّما تكون فنّانة -
كانت أمّي فنانة جيّدة حقاً -

161
00:11:37,420 --> 00:11:41,700
،كانت موهوبة
ولكنّها ماتت

162
00:11:42,500 --> 00:11:45,740
أجل، أعرف
أنا آسف

163
00:11:47,940 --> 00:11:49,620
لديّ سؤال

164
00:11:50,060 --> 00:11:51,540
هل والدكِ يدخّن؟

165
00:11:52,060 --> 00:11:54,460
كلاّ -
هل أنتِ متأكّدة؟ -

166
00:11:54,460 --> 00:11:56,500
جاين)؟) -
مرحباً -

167
00:11:57,780 --> 00:11:59,820
هل تحاول تنويمها مغناطيسيّاً؟

168
00:11:59,860 --> 00:12:02,540
!تنويمي مغناطيسياً؟ قلتُ لكَ لا
قالت الطبيبة أنّ

169
00:12:02,540 --> 00:12:05,140
ذاكرتها سوف ترجع من تلقاء نفسها
!في الوقت المناسب

170
00:12:05,140 --> 00:12:06,620
تراجعي، أيّتها الشجاعة

171
00:12:06,660 --> 00:12:09,540
بهدوء، حسناً؟
لم أفعل أيّ شيء من ذلك القبيل

172
00:12:09,580 --> 00:12:11,780
إنتظري، لمَ يريد تنويمي مغناطيسيّاً؟

173
00:12:15,140 --> 00:12:17,460
لمَ لا يتحدّث أحد معي؟

174
00:12:21,340 --> 00:12:23,380
خالتي (جودي)، أين أبي؟

175
00:12:24,340 --> 00:12:26,020
...(ترينا)

176
00:12:26,860 --> 00:12:29,780
هو لم يأتِ لرؤيتي. أين هو؟

177
00:12:38,540 --> 00:12:40,580
لقد مات، أليس كذلك؟

178
00:12:41,940 --> 00:12:43,860
أرجوكم أخبروني

179
00:12:45,140 --> 00:12:49,060
أجل، هذا صحيح
إنّه ميّت

180
00:12:50,940 --> 00:12:52,260
تعازيّ

181
00:12:52,380 --> 00:12:54,820
لقد قتل الليلة الماضية

182
00:12:58,340 --> 00:13:02,380
...عزيزتي، آسفة لأنّي لم أخبركِ
أعلم. لا بأس

183
00:13:02,380 --> 00:13:04,460
لا بأس

184
00:13:07,700 --> 00:13:09,900
مرحباً، حاولتُ إيجادكِ هذا الصباح

185
00:13:10,060 --> 00:13:12,420
أجل، لستُ بمزاج للتحدّث

186
00:13:12,460 --> 00:13:14,940
...أفهم ذلك، ولكن إذا غيّرتِ رأيكِ -
(غرايس) -

187
00:13:14,980 --> 00:13:18,700
(غريغ) -
أهلاً، لقد جئتُ بأسرع ما يمكن. هل أنتِ بخير؟ -

188
00:13:20,660 --> 00:13:23,420
لا أريد التحدّث حول مشاعركَ -
جيّد. ولا أنا أيضاً. ما الأمر؟ -

189
00:13:23,460 --> 00:13:25,180
...إدريان إسيكس) مأجور من الدرجة الأولى)

190
00:13:25,180 --> 00:13:27,140
،(يوجين بودن)
يشتبه به في عدد من جرائم القتل

191
00:13:27,140 --> 00:13:28,980
لا يمكن لـ(إسيكس) مغادرة المنزل
ولكن يستطيع توجيه عمليّات القتل

192
00:13:28,980 --> 00:13:29,740
دعنا نذهب

193
00:13:29,740 --> 00:13:33,260
أنتِ قاسية على نفسكِ، حسناً؟
يمكن للقاتل فتح ذلك القفل

194
00:13:33,260 --> 00:13:35,420
أعني، ربّما لديه مفتاح رئيسي

195
00:13:35,460 --> 00:13:38,420
أو أنّه لم يكن بحاجة إلى مفتاح
ربّما لأنني لم أقفله

196
00:13:39,580 --> 00:13:41,860
(لقد فقدتُ شاهداً يا (غريغ

197
00:13:42,940 --> 00:13:45,020
أنتِ شرطيّة عظيمة

198
00:13:45,540 --> 00:13:47,260
مهلاً، أنظري إليّ

199
00:13:47,500 --> 00:13:48,820
أنا أنظر

200
00:13:49,420 --> 00:13:52,220
هذا سيمرّ
أعدكِ بذلك

201
00:13:54,860 --> 00:13:56,620
أنا أقاطع أمراً

202
00:13:58,980 --> 00:14:04,220
العميل (لاروش) من قسم المعايير المهنيّة
هذا (غريغ أولافلين) من المباحث الفيدراليّة

203
00:14:05,380 --> 00:14:08,220
وحدة المراقبة العامة تحقق
في حادث الليلة الماضية

204
00:14:08,220 --> 00:14:11,140
وهناك بعض... الأسئلة

205
00:14:11,260 --> 00:14:13,860
لقد أعددتُ لقاء لنا بعد ظهر اليوم

206
00:14:14,260 --> 00:14:19,820
وسوف أحتاج إلى تقريركِ الخاص بالحادث
وعيّنة من البول للكشف عن المخدرات

207
00:14:19,900 --> 00:14:23,460
العميلة (دوبين) هنا سترافقكِ للمرحاض

208
00:14:24,700 --> 00:14:26,940
الآن؟ -
نعم -

209
00:14:30,700 --> 00:14:32,420
سعدتُ بلقائكِ

210
00:14:34,540 --> 00:14:37,340
{\pos(190,220)}
"(منزل (يوجين بودن"

211
00:14:42,580 --> 00:14:43,540
أجل، إنتظروا لحظة

212
00:14:47,620 --> 00:14:50,100
(مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات" سيّد (بودين
(نريد التحدّث إليكَ عن (ديجورج جوستين

213
00:14:50,100 --> 00:14:53,900
أجل، أنا مشغول قليلاً الآن. قد تحتاجان
للإتّصال بسكرتيرتي، وتحديد موعد

214
00:14:53,900 --> 00:14:55,020
اسمح لنا أن ندخل يا سيّدي
سيستغرق الأمر لحظاتٍ فحسب

215
00:14:55,020 --> 00:14:57,140
لا أعتقد ذلك
لقد سبق وأخبرتكَ أنني مشغول

216
00:14:57,140 --> 00:14:58,900
لذا إرحلوا من هنا -
لا تدعنا نجعل هذا قاسياً -

217
00:14:58,900 --> 00:15:00,100
!أخرج

218
00:15:08,500 --> 00:15:12,300
!الشرطة! إنبطحوا على الأرض حالاً
!لينبطح الجميع

219
00:15:13,580 --> 00:15:14,620
إنهض

220
00:15:14,700 --> 00:15:15,940
إركع على ركبتيكَ

221
00:15:18,140 --> 00:15:19,260
سأتولّى هذا. إذهب

222
00:15:20,620 --> 00:15:22,380
!الشرطة! توقف

223
00:15:26,460 --> 00:15:28,620
!إسيكس)، توقف)

224
00:15:31,180 --> 00:15:32,540
!اللعنة

225
00:15:45,080 --> 00:15:48,880
تبدين قلقة -
كلاّ، على الإطلاق -

226
00:15:49,520 --> 00:15:53,240
كلاّ؟
ذلك سيكون مفهوم

227
00:15:54,000 --> 00:15:55,760
...(أيّتها العميلة (فان بيلت

228
00:15:57,040 --> 00:16:00,520
هل تركتِ ذلك الباب من غير إقفال؟

229
00:16:02,560 --> 00:16:03,720
لا أعرف

230
00:16:03,760 --> 00:16:09,000
لابدّ أنّ ذلك مثير للمشاعر
لعدم معرفتكِ إذا كنتِ شرطيّة جيّدة أم لا

231
00:16:14,960 --> 00:16:18,840
تتذكّرين (تود جونسون)، أليس كذلك؟

232
00:16:18,960 --> 00:16:23,240
قاتل الشرطي المقتول هنا
في مكتبنا من قبل واحدٍ منّا

233
00:16:23,280 --> 00:16:24,560
لماذا؟

234
00:16:24,760 --> 00:16:33,640
أحتاج إلى مساعدتكِ للتحقيق في مقتله
أنا بحاجة لشخص جدير بالثقة

235
00:16:34,000 --> 00:16:35,640
مساعدة؟

236
00:16:36,000 --> 00:16:37,240
لديكَ وحدة كاملة

237
00:16:37,240 --> 00:16:40,920
أنا أحتاجكِ -
أنا؟ -

238
00:16:42,600 --> 00:16:44,600
ألديكَ مشتبه به؟

239
00:16:46,320 --> 00:16:48,200
شخصٌ ما أعمل معه؟

240
00:16:49,800 --> 00:16:53,280
سنناقش التفاصيل في مرحلةٍ لاحقة

241
00:16:53,280 --> 00:16:59,680
ولكن في الأساس جُلّ ما عليكِ القيام به
هو إبقاء عينيكِ مفتوحة، وفي مرحلةٍ لاحقة

242
00:16:59,680 --> 00:17:02,680
قد يطلب منكِ إرتداء سلكٍ

243
00:17:05,160 --> 00:17:07,280
تريدني أن أتجسّس على إدارتي؟

244
00:17:07,280 --> 00:17:13,520
،هذه فرصتكِ لتخليص نفسكِ أيّتها العميلة
،لإثبات أنّكِ شرطيّة صالحة

245
00:17:13,520 --> 00:17:17,120
،أنّكِ ستقبضين على قاتل
بغضّ النظر عمّن هو

246
00:17:19,760 --> 00:17:27,040
وبطبيعة الحال، من شأن تحقيقي أن يجعل
أفعالكِ أسهل بكثير

247
00:17:28,560 --> 00:17:33,560
،لأنّ الشرطي الصالح
لا يمكن أن يترك الباب من غير إقفال

248
00:17:33,640 --> 00:17:38,320
ويتسبّب بقتل شاهد
أمام ابنته

249
00:17:38,880 --> 00:17:40,440
هل أنا محقّ؟

250
00:17:41,960 --> 00:17:43,240
هل تهدّدني؟

251
00:17:43,320 --> 00:17:51,200
أنا أقدّم لكِ خيارات أيّتها العميلة
إستغرقي بعض الوقت وفكّري بهم ملياً

252
00:17:57,840 --> 00:18:01,560
رئيسكَ ذكيّ
إسيكس) كان بحوزته هذا الهاتف المربوط)

253
00:18:01,560 --> 00:18:04,280
لإستقبال نفس الإشارة
كما في مراقب الكاحل

254
00:18:04,320 --> 00:18:07,920
شغّل الهاتف في البيت، وأتركه هناك
والجميع يعتقد أنّكَ لا تزال هناك

255
00:18:07,960 --> 00:18:11,600
...ولكن (إسيكس) نسيَ شيئاً واحداً
كاميرا الأمن الخاصّة بجاره

256
00:18:11,600 --> 00:18:17,240
(غادر (إسيكس) منزله أيضاً ليلة قتل (ديجورج
وهذا ما يجعله يبدو مناسباً للإتّهام، ألا تظنّ ذلك؟

257
00:18:17,280 --> 00:18:19,760
جميل. أعتقد إذن أنني أستطيع المغادرة

258
00:18:19,840 --> 00:18:24,680
أعتقد أنّه نسيَ محاولته شراء 20 باوند
(من الميثافيتامين من عائلة (كونيرا

259
00:18:24,680 --> 00:18:27,760
لابد أنّه كذلك. ما عقوبة مثل هذه الجريمة؟ -
عشرون عاماً -

260
00:18:27,800 --> 00:18:30,320
لن تكون سيّئة للغاية
"سمعتُ أنّ لديهم تعليم مهني عالي في "فولسوم

261
00:18:30,320 --> 00:18:33,480
(أدخل صلب الموضوع يا (ماري -
أنتَ و(إسيكس)... جئتما معاً -

262
00:18:33,480 --> 00:18:35,720
كنتَ تؤدّي مهمّات له
على مدى السنوات العشرة الماضية

263
00:18:35,760 --> 00:18:36,920
أنتَ تعرف أين يختبئ

264
00:18:36,960 --> 00:18:41,560
تعطينا (إسيكس)، ويمكننا عقد إتّفاق
لا يجب أن تكون 20 سنة

265
00:18:46,600 --> 00:18:49,600
أخبرني المزيد عن ذلك... التعليم المهني العالي

266
00:18:51,320 --> 00:18:54,240
المستشفى؟ لمَ تقولين ذلك؟

267
00:18:54,680 --> 00:18:57,920
(أجل، أعرف أنّ الخالة (جودي
منعتنِي من دخول المستشفى

268
00:18:57,960 --> 00:19:00,440
موافقة عسكريّة منها، ألا تظنّين ذلك؟

269
00:19:00,520 --> 00:19:03,240
عليّ الذهاب، عليّ الذهاب

270
00:19:03,760 --> 00:19:06,200
(ليس مرحّباً بكَ في هذا المستشفى سيّد (جاين

271
00:19:06,360 --> 00:19:10,800
،لهذا السبب ظننتُ أنني سأجدكِ هنا
بين قومكِ المدخّنين

272
00:19:10,840 --> 00:19:13,360
أنتِ تحاولين جاهدة الإقلاع عن التدخين

273
00:19:13,400 --> 00:19:16,120
،لقد قضمتِ أظافركِ
ورائحة يدكِ كالمعقّم

274
00:19:16,120 --> 00:19:18,320
(ولكن أنتِ تحاولين الإقلاع لأجل (ترينا

275
00:19:18,320 --> 00:19:20,320
وهو ما أعتقد أنّه رائع -
ماذا تريد؟ -

276
00:19:20,320 --> 00:19:24,080
لن تنوّم ابنة أخي مغناطيسيّاً -
كلا. لا داعي للقلق بشأن ذلك -

277
00:19:24,120 --> 00:19:25,800
سأتحقق من قائمة المشتبه بهم

278
00:19:25,800 --> 00:19:29,360
"(بدءاً من حرف الـ"خ" لـ"الخالة (جودي

279
00:19:29,560 --> 00:19:32,240
!أتظنّ أنني قتلتُ (جوستين)؟
لابدّ أنّكَ تمزح معي

280
00:19:32,240 --> 00:19:35,840
كلا، أنتِ رابطة الجأش، وقويّة الإرادة

281
00:19:35,840 --> 00:19:39,160
تعتقدين أنّ العنف يمكن أن يحلّ المشاكل
وهذا شيء خاصّ بالجيش

282
00:19:39,240 --> 00:19:43,120
أنا جنديّة، لذا قتلته؟ -
حسناً، أنتِ تحتقرينه -

283
00:19:43,600 --> 00:19:49,240
لم يكن لديكِ ردّة فعل تجاه وفاته -
سامحني لكوني أكثر قلقاً برعاية ابنة أخي -

284
00:19:52,040 --> 00:19:55,800
إمضي قدماً. أشعليها
لا أحد يحكم هنا. إمضي قدماً

285
00:19:57,560 --> 00:19:59,320
لمَ لمْ تحبّيه؟

286
00:20:01,480 --> 00:20:07,320
ضرب (جوستين) أختي
يصبح سكيراً، ويقوم بصفعها

287
00:20:07,800 --> 00:20:12,720
كنتُ في خارج البلاد. لم أستطع حمايتها
لذا نعم، كنتُ أكرهه

288
00:20:12,800 --> 00:20:17,080
(عندما ماتت (مولي
إنتقلتُ إلى هنا

289
00:20:17,160 --> 00:20:19,680
(كنتُ سأحاربه لأخذ حضانة (ترينا

290
00:20:24,200 --> 00:20:28,240
لذا ها أنتَ ذا
ربّما كان لديّ الدافع لقتل الوغد

291
00:20:29,560 --> 00:20:31,080
ولاّعة رائعة

292
00:20:33,440 --> 00:20:37,480
...(أختكِ (مولي
أين قلتِ أنّها ماتت؟

293
00:20:37,520 --> 00:20:40,960
"في نزلٍ بـ"رينو
إنّها مثيرة للشفقة

294
00:20:41,400 --> 00:20:47,440
مكان يائس للإنتحار
كنتُ غاضبة عليها بسبب ذلك

295
00:20:49,680 --> 00:20:52,040
(أنا آسف يا (جودي
يبدو أنني أسأتُ الحكم عليكِ

296
00:20:52,040 --> 00:20:55,240
دعيني أقدّم تعويضات
أنظري إليّ

297
00:20:57,080 --> 00:21:01,760
،في كلّ مرّة تأخذين نفساً من ذلك الدخان العفن
تذكّري هذا

298
00:21:01,840 --> 00:21:04,760
هناك مدير شركة تبغٍ سمين وغنيّ

299
00:21:04,800 --> 00:21:09,920
فكّري بمدى حماقتكِ
في كلّ مرة تأخذين نفساً من ذلك الدخان

300
00:21:10,000 --> 00:21:15,200
إضحكي على نفسكِ
بخدّه السمين المتقلقل بفرح

301
00:21:15,440 --> 00:21:17,000
هل ترينه؟

302
00:21:33,600 --> 00:21:37,080
آسفة، أنا لم أطلب ذلك -
كلا، أنا فعلت -

303
00:21:37,200 --> 00:21:38,560
شكراً

304
00:21:39,760 --> 00:21:44,120
إنّه المفضّل لديكِ. بربّك، الشوكولاته تجعلكِ
تشعرين بحال أفضل دائماً عندما تكونين متضايقة

305
00:21:44,120 --> 00:21:47,120
يجب أن أعمل على تعابير وجهي، صحيح؟

306
00:21:47,160 --> 00:21:51,200
(أجل. أراهن أنّ السبب (لاروش

307
00:21:51,720 --> 00:21:54,280
لنسكب كأساً

308
00:21:54,760 --> 00:21:56,480
مرّري ذلك إلى هنا

309
00:22:05,120 --> 00:22:09,120
يريدني أن أتجسّس على إدارتي
أو سوف يلاحقني

310
00:22:09,480 --> 00:22:11,640
هل ذلك حول جريمة قتل قاتل الشرطة؟

311
00:22:12,520 --> 00:22:16,240
لا أعرف ما أفعل -
أنا آسف يا عزيزتي -

312
00:22:17,440 --> 00:22:21,360
هذا ليس مسلياً أبداً، ولكن إسمعي
هناكَ شخصٌ ما في مؤسستكِ

313
00:22:21,360 --> 00:22:23,560
أضرم النار بالرجل وتركه يحترق على قيد الحياة

314
00:22:23,600 --> 00:22:26,600
إذا كنتِ تعرفين من كان
ألن تقومي بالقبض عليه بأيّ حال؟

315
00:22:27,840 --> 00:22:29,240
أجل، أعتقد أنني سأفعل ذلك

316
00:22:29,280 --> 00:22:31,960
حسناً، أليس هذا كلّ
ما يطلب منكِ (لاروش) القيام به

317
00:22:32,040 --> 00:22:35,040
القبض على القاتل؟ -
غريغ)، هؤلاءِ أصدقائي) -

318
00:22:35,160 --> 00:22:38,200
كيف يفترض أن أرتدي سلكاً
عندما أتحدّث إلى صديق؟

319
00:22:38,640 --> 00:22:42,400
إنّهم زملائكِ، حسناً؟
أنا صديقكِ

320
00:22:42,440 --> 00:22:45,120
أنا الوحيد الباقي هنا مهما حدث

321
00:22:46,880 --> 00:22:49,080
أفهم ذلك
إنّه قرار صعب

322
00:22:49,480 --> 00:22:53,840
،حسناً، أيّاً كان قراركِ
إعلمي أنني أحبكِ

323
00:22:53,880 --> 00:22:55,760
حسناً، وأنا خلفكِ

324
00:22:57,640 --> 00:22:58,960
حسناً

325
00:23:00,600 --> 00:23:02,680
حسناً، تناولي الآن بعض الشوكولاته

326
00:23:07,120 --> 00:23:10,400
(إ.س.ي.ك.س"، (إدريان إسيكس"

327
00:23:10,400 --> 00:23:13,000
نعم، هذا هو
أعلمني إذا وجدتََ معلومة

328
00:23:15,400 --> 00:23:19,400
هل هذا ملف (جوستين ديجورج)؟ -
نعم، وخمّن ما وجدتُ به -

329
00:23:19,440 --> 00:23:22,960
إتّصل (ديجورج) بالشرطة في العام الماضي
إدّعى أنّ خالة (ترينا)، (جودي) إعتدت عليه

330
00:23:23,000 --> 00:23:25,280
ليس مستغرباً. فقد إعتدى على أختها

331
00:23:25,360 --> 00:23:27,240
بقول من؟ السجلات لا تذكر شيئاً حول ذلك

332
00:23:27,280 --> 00:23:28,720
حسناً، هذا السجلاّت لكَ

333
00:23:28,800 --> 00:23:31,720
يوجد هنا أشياء حول أم (ترينا). ممتاز

334
00:23:31,760 --> 00:23:35,200
أيّ خيوط على (إسيكس) حتى الآن؟
فرجالي على أهبة الإستعداد

335
00:23:35,240 --> 00:23:38,600
لم يجد (ريغسبي) شيئاً -
...دوريّات الطرق السريعة -

336
00:23:38,640 --> 00:23:42,360
ودوريات الحدود، والمطارات، كلّهم حصلوا
على صور الرجل. عيلنا الإنتظار فحسب

337
00:23:42,400 --> 00:23:45,080
أحاول الحصول على مذكّرة
لرؤية حسابات (إسيكس) الماليّة

338
00:23:45,160 --> 00:23:49,040
إذا كان قد دفع لقتل (ديجورج)، فقد يكو لدينا خيط -
هل تعلم أنّه كان غير قانوني -

339
00:23:49,040 --> 00:23:51,080
الإحتفال بعيد الميلاد في "بوسطن"؟ -
أجل -

340
00:23:51,080 --> 00:23:55,720
ظنّ السيّاح أن المشاهد التمثيليّة فاسقة نسبيّاً -
لم أكن أعرف ذلك -

341
00:23:55,840 --> 00:23:58,880
حصلتُ على شيء
(قائمة بكلّ أملاك (إسيكس

342
00:23:58,880 --> 00:24:00,720
مكان جيّد للبدء بالبحث فيه -
عظيم -

343
00:24:00,760 --> 00:24:02,880
سأحضر رجالي للمساعدة
سيستغرق ذلك بضع ساعات

344
00:24:02,920 --> 00:24:05,520
حسناً، يبدو مملاًّ قليلاً
هل تمانع إذا ألقيتُ نظرة خاطفة؟

345
00:24:05,600 --> 00:24:08,960
إذا استطعنا وضع (إسيكس) و(بودن) في صفّ
فسنرى عندما من هو القاتل

346
00:24:08,960 --> 00:24:11,280
صفّ لمن، (ترينا)؟
لا تستطيع أن تتذكّر أيّ شيء

347
00:24:11,280 --> 00:24:14,600
حسناً، تقول الطبيبة أنّ بعض التحفيز
يمكن أن يهرول بالذكريات للعودة

348
00:24:14,640 --> 00:24:16,160
(هذا أمر عظيم، ولكن ليس لدينا (إسيكس

349
00:24:16,240 --> 00:24:20,080
حسناً، أراهن بـ100 دولار أنني سأعرف
مكان (إسيكس) في أقل من دقيقة

350
00:24:20,800 --> 00:24:21,880
موافق

351
00:24:21,920 --> 00:24:24,200
بعد دقيقة واحدة من الآن -
أيمكنني الإشتراك في هذا؟ -

352
00:24:24,200 --> 00:24:26,040
أجل. هيّا يا صغيري

353
00:24:32,600 --> 00:24:35,120
إنهض، إسمعني أيّها الغول

354
00:24:35,200 --> 00:24:39,080
سأسأل هذا فقط... إتبع إصبعي

355
00:24:39,080 --> 00:24:41,480
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -
ستخبرني بمكان إختباء رئيسكَ -

356
00:24:41,480 --> 00:24:44,680
بربّك، أرحنِي -
ومن الذي لا يحبّ الراحة؟ -

357
00:24:44,720 --> 00:24:49,760
شرب بيرة باردة بعد يوم طويل وقاسي
ترفع قدميكَ على الأريكة الكبيرة لترتاح

358
00:24:49,800 --> 00:24:54,360
يريحكَ، يهدّئكَ
الراحة شيء جميل

359
00:24:55,280 --> 00:24:57,080
لقد... لقد إنتهيتُ من هذا

360
00:24:57,240 --> 00:24:59,320
وكذلك أنا، أيّها المترف

361
00:25:02,800 --> 00:25:04,800
الوقت؟ -
27ثانية -

362
00:25:05,360 --> 00:25:06,240
مرحـى

363
00:25:06,280 --> 00:25:09,040
"سوف تجد (إسيكس) في "ناين إيغيل درايف

364
00:25:09,160 --> 00:25:10,560
بربّك، هذا محال

365
00:25:10,640 --> 00:25:14,440
عندما وضعتُ إصبعي على العنوان الصحيح
لم يستطع (بودن) من إبداء ردّة فعل

366
00:25:14,440 --> 00:25:18,400
شدّت شفتيه، ومنخره إتّسع بعض الشيء

367
00:25:18,440 --> 00:25:21,440
طريقة كلاسيكيّة -
سأجهّز فرقة التدخّل السريع -

368
00:25:22,960 --> 00:25:24,440
عملٌ رائع، إذا كنتَ محقّاً

369
00:25:24,440 --> 00:25:27,160
شكراً. ولكن لن أدفع
حتى يُوضع الرجل بالأصفاد

370
00:25:27,160 --> 00:25:29,560
حسناً، لكي تعرف فحسب
أفضّل المال النقدي

371
00:25:34,640 --> 00:25:36,480
هل أنتم جاهزون؟
دعونا نحاصر المكان

372
00:25:36,760 --> 00:25:38,200
تحرّكوا. إنقسموا
ثلاثة وثلاثة

373
00:26:06,480 --> 00:26:08,360
!مكانك! مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات

374
00:26:20,000 --> 00:26:21,280
!تحرّك

375
00:26:34,880 --> 00:26:36,160
!سلاح

376
00:26:37,040 --> 00:26:39,320
!تحرّك! إبتعد عن الطريق

377
00:26:39,360 --> 00:26:40,600
اللعنة

378
00:26:44,480 --> 00:26:47,960
(إرمِه يا (إسيكس
إفعل ذلك الآن

379
00:26:55,560 --> 00:26:57,040
يديكَ على رأسكَ

380
00:27:03,720 --> 00:27:05,000
لنذهب

381
00:27:11,440 --> 00:27:15,960
نريد أن نجعل موقفنا واضح من البداية
لسنا راغبين في رفع دعوى قضائيّة

382
00:27:15,960 --> 00:27:19,840
موكّلي بريء من كلّ تهمة -
أهذذ صحيح؟ -

383
00:27:19,880 --> 00:27:22,840
،بالتأكيد
كان لـ(إدريان) القدرة على مغادرة منزله

384
00:27:22,840 --> 00:27:27,160
(ولكن محال الإثبات أنّه قتل (جوستين ديجورج -
لقد تسلل إلى الخارج ليلة جريمة القتل -

385
00:27:27,160 --> 00:27:29,520
،خليلتي آذت ظهرها
لذا ذهبتُ لرؤيتها

386
00:27:29,520 --> 00:27:30,560
وستقسم لكَ بذلك

387
00:27:30,560 --> 00:27:33,800
بالطبع. وهناك أيضاً تهمة مخدّرات
20باوند من الميثافيتامين في ذلك المنزل

388
00:27:33,800 --> 00:27:37,560
ولكن (إدريان) لم يكن في نفس الغرفة
وسيشهد السيّد (بودن) أنّ موكّلي

389
00:27:37,560 --> 00:27:39,640
لا علاقة له بالمخدّرات -
عميلكَ تهرّب من الإعتقال -

390
00:27:39,640 --> 00:27:44,080
إلا بعد أن دخل عملائكم بقوّة بشكل غير قانوني -
كان ذلك بشكل رسمي -

391
00:27:44,360 --> 00:27:45,920
هذا قابل للنقاش

392
00:27:46,520 --> 00:27:51,160
،لا توجد مخدّرات على مرأى من الجميع
لا توجد ظروف طارئة لدخول المنزل

393
00:27:51,360 --> 00:27:56,120
ثق بي. أجد أدلّة أفضل بكثير
مرفوضة كلّ يوم لأسباب أقل

394
00:27:56,680 --> 00:28:01,360
علينا وضع (ترينا) أمام الصف
لدينا كلّ من (بودن) و(إسيكس) في الحجز

395
00:28:01,920 --> 00:28:05,920
أنا آسفة، أخشى أنّ ذلك مستحيل -
من فضلكِ يا سيّدتي -

396
00:28:24,360 --> 00:28:25,560
ماذا يفعل؟

397
00:28:25,560 --> 00:28:29,560
هلا سيطرتِ على مستشاركِ؟ -
صدّقِيني، لقد حاولت -

398
00:28:29,800 --> 00:28:33,760
أعتقد أنّ الصف مضيعة للوقت
إنّها لا تتذكّر أيّ شيء

399
00:28:33,760 --> 00:28:35,840
الصف قد ينشّط ذاكرتها

400
00:28:36,760 --> 00:28:39,720
،(مرحباً يا (ترينا
هل تريدين التعرّف على قاتل والدكِ؟

401
00:28:41,240 --> 00:28:44,080
هل طلبتها أن تأتي إلى هنا؟

402
00:28:44,120 --> 00:28:46,200
هذا... غير مقبول

403
00:28:46,200 --> 00:28:50,000
على العكس من ذلك، إنّه مقبول تماماً
يمكننا تقبّل هذا بسهولة بالغة

404
00:28:50,840 --> 00:28:52,200
سأفعل ذلك

405
00:28:52,360 --> 00:28:57,160
لا يا عزيزتي
عزيزتي، لن أدعكِ تصبحين شاهدة، حسناً؟

406
00:28:57,160 --> 00:29:00,440
لن أعرّضكِ لأيّ خطر -
سنقوم بحمايتها -

407
00:29:01,080 --> 00:29:03,120
مثلما حميتِ والدها؟

408
00:29:03,200 --> 00:29:05,400
إمضي قدماً. أخبري خالتكِ

409
00:29:06,880 --> 00:29:10,160
،إنّه أبي الذي مات
وليس أباكِ

410
00:29:11,360 --> 00:29:12,200
...(ترينا)

411
00:29:12,200 --> 00:29:15,360
إذا لم تسمحي لي للقيام بهذا
لن أسامحكِ أبداً، أقسم لكِ

412
00:29:18,120 --> 00:29:19,360
حسناً

413
00:29:19,400 --> 00:29:20,680
حسناً إذن

414
00:29:31,960 --> 00:29:33,800
حسناً، أدخلهم

415
00:29:35,680 --> 00:29:39,440
تذكّري هذا الآن يا (ترينا)، يمكنكِ رؤيتهم
ولكنّهم لا يستطيعون رؤيتكِ

416
00:29:45,360 --> 00:29:46,880
إستديروا إلى اليمين

417
00:29:51,240 --> 00:29:53,680
والآن إستديروا إلى اليسار

418
00:29:59,120 --> 00:30:00,640
الجه بالمنتصف

419
00:30:04,480 --> 00:30:06,560
أيّ واحدٍ منهم يبدو مألوفاً؟

420
00:30:10,720 --> 00:30:11,520
أنا آسفة

421
00:30:11,520 --> 00:30:14,760
ليس عليكِ أن تكوني آسفة
لقد قمتِ بأفضل ما يمكنكِ

422
00:30:14,800 --> 00:30:16,600
(ريغسبي)، هلا جعلتَ (جودي)
تعمل على الاستمارات

423
00:30:16,600 --> 00:30:18,880
حتّى تتمكّن من إخراج (ترينا) من هنا؟ -
الاستمارات؟ -

424
00:30:18,880 --> 00:30:21,000
"أجل، الإستمارة "ذ-2-ك

425
00:30:21,000 --> 00:30:24,440
...و -
معايير الإفراج عن القاصرين، لن تستغرق وقتاً طويلاً -

426
00:30:24,440 --> 00:30:26,000
بالتأكيد. أجل، من هنا

427
00:30:26,080 --> 00:30:29,280
يا عزيزتي، سأعود خلال دقيقة، حسناً؟ -
حسناً -

428
00:30:31,400 --> 00:30:32,840
،أيّاً كان ما تفعله
فلن تفعله بمفردكَ

429
00:30:32,840 --> 00:30:34,800
قليل من الثقة

430
00:30:35,080 --> 00:30:38,520
هل تريدين القبض على قاتل أبيكِ؟
اسمحي لي أن أساعد

431
00:30:38,880 --> 00:30:40,040
حسناً

432
00:30:40,040 --> 00:30:42,960
جلّ ما عليكِ القيام به هو الثقة بي
أيمكنكِ فعل ذلك؟

433
00:30:51,640 --> 00:30:53,080
وأخيراً -
أجل -

434
00:30:55,200 --> 00:30:57,680
أنا آسف

435
00:30:57,840 --> 00:30:59,600
لقد إستخدمتِ قلماً أزرق
عليكِ إستخدام الأسود

436
00:30:59,600 --> 00:31:02,120
إنّهم شديدون التمسّك بالنظام حول هذا الموضوع -
أنتَ تمزح معي -

437
00:31:02,120 --> 00:31:04,480
جانيت). السجلاّت المصرفيّة لـ(إسيكس)؟)
شكراً لكِ

438
00:31:04,480 --> 00:31:07,160
وأخيراً -
(ريغسبي)، ضع حرساً عند (ترينا) -

439
00:31:07,160 --> 00:31:09,360
لا أحد يدخل أو يخرج من تلكَ الغرفة

440
00:31:09,440 --> 00:31:11,280
إنتظري لحظة. ماذا حدث؟
ما الذي يجري؟

441
00:31:11,400 --> 00:31:14,920
تذكّرت (ترينا) ما حدث الليلة الماضية -
ما الذي يتحدّث عنه بحقّ الجحيم؟ -

442
00:31:14,960 --> 00:31:16,760
لقد نوّمتِ ابنة أختكِ مغناطيسيّاً

443
00:31:17,520 --> 00:31:20,400
!أيّها السافل -
من هو القاتل؟ -

444
00:31:20,840 --> 00:31:22,200
لم تخبرنا بعد

445
00:31:22,240 --> 00:31:25,200
لا تزال تجمع الأمور معاً في مخيّلتها
،إنّها عمليّة معقدة للغاية

446
00:31:25,200 --> 00:31:26,960
ولكننا سنعرف القاتل قريباً بما فيه الكفاية

447
00:31:27,040 --> 00:31:29,320
كيف أمكنكَ القيام بهذا؟
كيف سمحتِ له بهذا؟

448
00:31:29,320 --> 00:31:32,680
سوف نصطحبها إلى منزل آمن على الفور

449
00:31:32,720 --> 00:31:35,680
سأتّصل بمديري
كلّ ما تريدون، ستحصلون عليه

450
00:31:35,720 --> 00:31:39,160
لديّ شقّة (ويستيك) رائعة بالمنطقة المنخفضة
يمكننا الإحتفاظ بها هناك على المدى الطويل

451
00:31:40,320 --> 00:31:42,160
كيف تنام في الليل؟

452
00:31:42,200 --> 00:31:44,560
،في معظم الليالي لا أنام
ولكن أعدكِ

453
00:31:44,560 --> 00:31:46,920
(لن أدعْ أيّ شيء سيء يحدث لـ(ترينا

454
00:31:46,920 --> 00:31:49,760
حقاً؟ من الأفضل أن تأمل ذلك

455
00:31:52,600 --> 00:31:54,720
{\pos(190,200)}
"منزل (ويستيك) الآمن"
"(جرانيت باي)، (كاليفورنيا)"

456
00:32:09,480 --> 00:32:11,200
أجل، كلّ شيء آمن

457
00:32:11,200 --> 00:32:15,040
ترينا) سريعة النوم)
لا توجد مشكلة، أيّتها الرئيسة

458
00:32:30,440 --> 00:32:32,640
!مكـانـك -
!يا إلهـي -

459
00:32:32,680 --> 00:32:34,040
!(إرمي السلاح يا (جورمان

460
00:32:34,040 --> 00:32:36,560
لقد أخفتِني بشدّة -
إنبطح على الأرض -

461
00:32:36,960 --> 00:32:38,600
ما الذي تتحدّثين عنه؟

462
00:32:38,680 --> 00:32:40,960
أتيتُ لأرى إذا كانت (ترينا) بخير

463
00:32:41,000 --> 00:32:45,320
ترينا) في منزل آمن آخر)
نعرف أنّكَ أتيتَ إلى هنا لقتلها

464
00:32:45,360 --> 00:32:46,680
هل فقدتِ عقلكِ؟

465
00:32:46,720 --> 00:32:50,720
إسيكس) إستأجركَ هذه الليلة)
كما إستأجركَ لقتل والدها

466
00:32:51,640 --> 00:32:54,120
(أنتِ تعرفِيني يا (غرايس
لقد عملنا معاً لعدّة أسابيع

467
00:32:54,160 --> 00:32:55,800
!إرمي السلاح حالاً

468
00:32:55,800 --> 00:32:58,600
فقط... إنتظري للحظة
إنتظري للحظة

469
00:32:58,600 --> 00:33:00,320
(أنا لم أقتل (جوستين

470
00:33:00,400 --> 00:33:03,120
...ثلاثة... اثنين... واحد -
حسنا! برويّة -

471
00:33:03,160 --> 00:33:05,640
سأضع السلاح أرضاً. حسناً؟

472
00:33:24,440 --> 00:33:29,200
(عثرنا على مفتاح في شقة (جورمان
(للمزلاج في منزل (جوستين

473
00:33:29,680 --> 00:33:32,840
لم أترك ذلك الباب من غير إقفال
بل هو فعل

474
00:33:33,480 --> 00:33:38,320
أنا شرطيّة صالحة -
هذا ما يبدو -

475
00:33:40,720 --> 00:33:44,880
التحقيق في أفعالكِ قد إنتهى

476
00:33:45,320 --> 00:33:48,760
،وأمّا بالنسبة للمسألة الأخرى
فأنا أرفض عرضكَ

477
00:33:48,920 --> 00:33:50,960
لن أتجسّس على أصدقائي

478
00:33:52,480 --> 00:33:59,320
القاتل يعمل في المكتب
كلّ يوم تمرّون بجوار بعض في القاعات

479
00:33:59,360 --> 00:34:04,640
تتشاركون المعلومات
وربّما تضعين حياتكِ بين يدي هذا الشخص

480
00:34:05,840 --> 00:34:10,000
،أجد ذلك مزعجاً
ولكن يبدو أنّكِ بخير معه

481
00:34:13,320 --> 00:34:17,440
هل إنتهينا؟ -
نعم -

482
00:34:25,240 --> 00:34:28,080
أنا فخورٌ بكِ -
شكراً -

483
00:34:28,680 --> 00:34:32,640
ما رأيكِ أن أصطحبكِ لتناول الغداء؟
لديّ خطط مميّزة

484
00:34:32,880 --> 00:34:34,600
أجل، حسناً؟

485
00:34:35,520 --> 00:34:37,600
(لقد دفعت لـ(جورمان) لقتل (جوستين

486
00:34:37,600 --> 00:34:41,200
(وعندما أدركتَ أنّ (ترينا) تعرّفت على (جورمان
أضفتها لقائلة القتل أيضاً

487
00:34:41,200 --> 00:34:43,480
أجل، كأنّ بإمكانكِ إثبات ذلك

488
00:34:43,520 --> 00:34:45,000
هل حصلتِ على هذا من الفتاة؟

489
00:34:45,000 --> 00:34:47,840
أيّ شيء تقوله تحت التنويم المغناطيسي
غير مقبول

490
00:34:47,880 --> 00:34:51,160
كلا. أنا لم أنوّم (ترينا) مغناطيسيّاً قط

491
00:34:51,200 --> 00:34:55,560
لمجرّد التخفيف على خالتها، ويجب أن أقول
ترينا) لم تتذكّر أيّ شيء)

492
00:34:55,640 --> 00:34:59,400
(لقد عملتُ على جذب (جورمان
وقد عمل بنجاح

493
00:34:59,440 --> 00:35:02,520
ونحن نملك دليل
ليس مجرّد كيس من الميثافيتامين

494
00:35:02,520 --> 00:35:06,000
،(وجدناه في شقّة (جورمان
ولكن أيضاً سجلاّتكَ المصرفيّة

495
00:35:06,080 --> 00:35:08,880
لقد دفعتَ لـ(جورمان) 10 آلاف دولار
لكلّ عمليّة

496
00:35:08,960 --> 00:35:12,080
في كلّ مرّة قام (جورمان) بالإيداع
جاء المبلغ نفسه من حسابك

497
00:35:12,080 --> 00:35:14,760
ما هي الفرص؟ -
خلال السنوات الستّة التي عمل فيها لحسابك -

498
00:35:14,760 --> 00:35:20,360
يبدو أنّكَ إرتكبتَ خمس جرائم قتل
يبدو وكأننا سنغلق بعض القضايا المفتوحة

499
00:35:20,440 --> 00:35:22,600
أعتقد أنّه سيبدو رائعاً في الملابس البرتقاليّة

500
00:35:22,640 --> 00:35:25,360
،إذا لم تخبركم الفتاة أيّ شيء
فكيف كشفتم (جورمان)؟

501
00:35:25,360 --> 00:35:29,480
"لاعب الهوكي من "جيرسي
وأنتَ من "بوسطن". بربّك

502
00:35:29,480 --> 00:35:33,440
هذا شيء واضح
"جورمان) أيضاً من "بوسطن)

503
00:35:33,520 --> 00:35:35,360
حتّى أنّكما كَبِرتُما في نفس المبنى

504
00:35:35,360 --> 00:35:37,560
أجل. كيف أحببتهم؟

505
00:35:46,720 --> 00:35:48,760
تهانيّ. لقد سمعتُ

506
00:35:48,840 --> 00:35:50,120
حقاً؟

507
00:35:51,360 --> 00:35:53,760
تحقيق وحدة المراقبة العامّة

508
00:35:53,840 --> 00:35:56,160
صحيح، آسفة
...ظننتُ

509
00:35:56,320 --> 00:35:57,520
ظننتِ ماذا؟

510
00:35:59,200 --> 00:36:04,560
،ظننتكَ سمعت الأخبار بالفعل
وأردتُ أن أخبركَ بنفسي

511
00:36:08,920 --> 00:36:11,960
طلب (غريغ) الزواج بي
وقد وافقتُ

512
00:36:17,560 --> 00:36:22,680
(هذا رائع يا (غرايس
هذه أخبار رائعة. إنّه رجل عظيم

513
00:36:24,080 --> 00:36:25,600
(شكراً لكَ يا (واين

514
00:36:30,640 --> 00:36:32,680
شكراً -
العفو -

515
00:36:44,520 --> 00:36:46,880
مرحباً. شكراً على حضوركم
لا أعرف ما الخطب

516
00:36:46,880 --> 00:36:49,880
كلاّ، على الاطلاق. أحضرتُ (ليزبن) معي
بإعتبار أنّكِ لا تثقين بي

517
00:36:49,920 --> 00:36:53,120
على الرغم من حقيقة أنني ساعدتها
على الاقلاع عن التدخين، إنّها الآن ممتنّة

518
00:36:54,720 --> 00:36:57,160
إتَّقِ شرَّ من أحسنتَ إليهِ

519
00:37:04,840 --> 00:37:09,120
تتذكّرين الآن، أليس كذلك؟ -
تتذكّر ماذا؟ -

520
00:37:11,640 --> 00:37:15,720
لا بأس، يمكنكِ التكلّم
أنتِ آمنة هنا

521
00:37:18,560 --> 00:37:20,880
أتذكّر ما حدث

522
00:37:22,880 --> 00:37:26,720
أنا فعلت ذلك
كانت أنا

523
00:37:29,000 --> 00:37:30,960
ما الذي تتحدّث عنه؟

524
00:37:31,000 --> 00:37:33,280
كانت (ترينا) من أطلقت النار على والدها

525
00:37:33,800 --> 00:37:38,360
كلاّ، ذلك المارشال قتله
هذا ما قلتَه أنتَ

526
00:37:39,120 --> 00:37:41,760
حسناً، من الناحية الفنيّة
(تم التعاقد مع (جورمان) لقتل (جوستين

527
00:37:41,760 --> 00:37:45,600
لقد تسلل إلى الملكيّة
لكنّه لم يؤدّي جزئيّة القتل

528
00:37:55,480 --> 00:37:59,880
،ولكن (جورمان) قتل الكثير من الناس الآخرين
لذا، حسن الخلاص

529
00:38:01,600 --> 00:38:05,520
لم يكن يعلم (إسيكس) أنّ (جورمان) قد فشل
وقام بالدفع له لأجل العمليّة

530
00:38:05,640 --> 00:38:10,320
(بالضبط. لهذا السبب سعى (جورمان) خلف (ترينا

531
00:38:10,760 --> 00:38:16,560
(ولم يكن قادراً على الشرح بشكل جيّد لـ(إسيكس
أنّه خدعه، لأنّها كانت القاتلة

532
00:38:18,840 --> 00:38:21,960
ترينا)، لماذا؟)

533
00:38:25,640 --> 00:38:27,520
جوستين) قتل أمّها)

534
00:38:28,760 --> 00:38:30,360
كان إنتحاراً

535
00:38:30,360 --> 00:38:35,960
..."حصل (جوستين) على هذه من حانة في "رينو
(حيث ماتت (مولي

536
00:38:36,240 --> 00:38:41,280
،ووفقاً لملف قضيّته
"أخبر الشرطة أنّه لم يذهب إلى "رينو

537
00:38:51,760 --> 00:38:55,880
كنتُ أبحث عن شيء أشعل به الشمعة
...و... عندها

538
00:38:57,120 --> 00:38:59,080
وجدتُ هذه

539
00:39:01,040 --> 00:39:03,880
أنا لا أفهم يا أبي"
"قلتَ أنّكَ لم تكن هناك قط

540
00:39:06,680 --> 00:39:07,960
!تعالي إلى هنا

541
00:39:08,800 --> 00:39:10,280
!أعطيني ذلك

542
00:39:14,000 --> 00:39:16,000
ظنّت أمّكِ أنّ بإستطاعتها هجراني"
"وأخذكِ معها

543
00:39:16,000 --> 00:39:19,760
"كأنني أبلهٌ نوعاً ما" -
"!أبي، أنت تؤلمني" -

544
00:39:20,240 --> 00:39:24,200
أقسم لكِ، إذا نطقتِ كلمة واحدة"
"كلمة واحدة، وسينتهي بكِ الأمر بالطريقة نفسها

545
00:39:24,200 --> 00:39:25,960
"هل ستجعليني أفعل ذلك؟"

546
00:39:26,080 --> 00:39:30,440
"!أجيبيني يا فتاة! أجيبيني"

547
00:39:34,480 --> 00:39:37,480
"مهلاً" -
"!كلا" -

548
00:39:43,680 --> 00:39:45,720
أنا آسفة جداً

549
00:39:47,760 --> 00:39:49,760
يجب أن نتحدّث. الآن

550
00:40:00,880 --> 00:40:03,320
أنت تعرف. أنت تعرف طوال الوقت

551
00:40:03,320 --> 00:40:07,280
ليس طوال الوقت، كلا
إنتظري لحظة، ماذا تفعلين؟

552
00:40:07,280 --> 00:40:10,800
أتّصل بخدمات الأحداث
لا أريدهم أن يأخذوها إلى المقاطعة للحجز

553
00:40:10,800 --> 00:40:12,480
حقاً؟ هذه هي خطتك لأجل هذه الفتاة؟

554
00:40:12,480 --> 00:40:13,600
السجن؟ -
!(أعطني الهاتف يا (جاين -

555
00:40:13,600 --> 00:40:16,800
كلا، لا أستطيع -
لقد سلبت حياة شخص ما -

556
00:40:16,800 --> 00:40:18,440
إعترفت لضابطة شرطة

557
00:40:18,440 --> 00:40:21,560
(بحقّكِ، يا (ليزبن
كان والد الفتاة معتدي

558
00:40:21,560 --> 00:40:23,760
!وكذلك أبي! ولم أطلق النار عليه

559
00:40:25,360 --> 00:40:26,960
كان دفاعاً عن النفس

560
00:40:27,920 --> 00:40:28,800
بالضبط

561
00:40:28,800 --> 00:40:31,040
،وإذا كان دفاعاً عن النفس
سوف يتمّ تبرئتها

562
00:40:31,080 --> 00:40:34,760
المحاكم لا تخطىء أبداً
النظام لا يفسد حياة الناس

563
00:40:34,800 --> 00:40:37,960
(نحن نتّبع النظام يا (جاين
ونكون صائبين طوال الوقت

564
00:40:38,000 --> 00:40:39,960
حسناً، إذن ثبتت برائتها

565
00:40:40,040 --> 00:40:42,200
كم من الوقت تعتقدين أنّها ستقضيه
في وكالات التبني المؤقتة؟

566
00:40:42,200 --> 00:40:44,200
ستة أشهر؟ سنة؟

567
00:40:46,200 --> 00:40:47,200
لا أعرف

568
00:40:47,240 --> 00:40:49,280
الأمر كله لا لزوم له، أليس كذلك؟

569
00:40:49,320 --> 00:40:51,640
لأنّ خالة (ترينا) ممرّضة

570
00:40:51,720 --> 00:40:56,800
ويمكن لخالتها تقديم المساعدة النفسيّة
التي تحتاجها... مساعدة، وليس عقاب

571
00:40:58,000 --> 00:41:00,120
ليس بيدنا إختيار من نساعد ومن نعاقب

572
00:41:00,120 --> 00:41:01,920
هذا عمل المحاكم -
أرجوكِ -

573
00:41:01,920 --> 00:41:04,120
...وظيفتنا
وظيفتنا هي القبض على القتلة

574
00:41:04,120 --> 00:41:08,680
ما يحدث بعد ذلك يعود للأناس الأخيار الآخرين
الذين يؤدّون وظيفتهم بأفضل طريقة ممكنة

575
00:41:11,280 --> 00:41:17,280
اللعنة. لمَ إعترفت؟ -
لأنّها فتاة صالحة -

576
00:41:21,360 --> 00:41:23,160
ليس علينا القيام بهذا

577
00:41:24,000 --> 00:41:26,360
يمكننا السماح لها بالذهاب
هذه المرّة فقط

578
00:41:26,720 --> 00:41:28,720
مرّة واحدة فقط

579
00:41:40,700 --> 00:41:42,900
حسناً، لنذهب أيّتها السيّدات

580
00:41:47,660 --> 00:41:49,260
لا تكوني خائفة

581
00:41:58,660 --> 00:42:00,300
ماذا لدينا؟

582
00:42:07,940 --> 00:42:09,740
(لا بأس يا (تيريزا

583
00:42:10,660 --> 00:42:13,140
أنتِ، نحن مشغولون هنا أيّتها السيّدة

584
00:42:18,460 --> 00:42:20,100
واصل العمل الجيّد

585
00:42:22,460 --> 00:42:25,260
ترينا)، سوف نأخذكِ إلى البيت)

586
00:42:30,700 --> 00:42:33,140
لقد شهدتَ للتو شيئاً جميلاً

587
00:42:33,340 --> 00:42:41,900
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـد الله
Translated By : aemad111
aemad111@hotmail.com</font>

<font color="FF6600">Hussain193 تعديل التوقيت</font>

