1
00:00:01,850 --> 00:00:03,540
من أصعب الدروس التي يتلقاها الطبيب

2
00:00:03,540 --> 00:00:05,380
أن يتعلّم كيف يعطي الأولوية لمن يستحقها

3
00:00:06,220 --> 00:00:07,130
شاحنة

4
00:00:08,420 --> 00:00:09,300
كوخ

5
00:00:10,320 --> 00:00:11,420
ملعقة

6
00:00:12,080 --> 00:00:13,280
شاحنة 

7
00:00:13,790 --> 00:00:14,820
كوخ

8
00:00:16,710 --> 00:00:17,690
ملعقة

9
00:00:18,030 --> 00:00:19,130
ممتاز

10
00:00:19,660 --> 00:00:22,510
وقد تم تدريبنا لننقذ الأرواح, أو نصل أطرافها

11
00:00:22,970 --> 00:00:25,260
ولكن لو كانت حياة روح بقطع أحد أطرافها

12
00:00:25,260 --> 00:00:28,500
فنتعلّم كيف نؤدي واجبنا دون تردد -
 قبل عدة أشهر -

13
00:00:28,500 --> 00:00:30,030
طلبت منك أن تتذكر 3 كلمات

14
00:00:30,030 --> 00:00:31,460
!أيمكنك أن تخبرني بها الآن ؟

15
00:00:32,990 --> 00:00:34,030
شاحنة

16
00:00:34,790 --> 00:00:35,730
كوخ

17
00:00:36,590 --> 00:00:37,730
وملعقة

18
00:00:37,740 --> 00:00:39,970
الكلمات الثلاثة التي طلبت منكِ تذكرها

19
00:00:40,410 --> 00:00:41,290
!ماذا كانت ؟

20
00:00:41,290 --> 00:00:43,160
ليس من السهل تعلّم هذا الدرس

21
00:00:43,400 --> 00:00:46,170
. . . ودائماً ما يقودك إلى نفس السؤال - 
نعم - 

22
00:00:46,170 --> 00:00:47,670
!ما مقدار ما نراهن عليه ؟

23
00:00:48,900 --> 00:00:50,100
شاحنة

24
00:00:51,440 --> 00:00:52,400
كوخ

25
00:00:55,350 --> 00:00:58,980
!والكلمة الثالثة ؟ - 
!ما الذي يسعنا أن نفقده أو نحصل عليه ؟ -

26
00:00:59,050 --> 00:01:01,330
وفي النهاية, لسنا سوى مقامرين

27
00:01:01,330 --> 00:01:02,600
ونحاول أن لا نراهن على أغلى ما نملك

28
00:01:02,610 --> 00:01:04,720
ملعقة - 
ملعقة -

29
00:01:04,760 --> 00:01:06,980
ملعقة -
 ممتاز - 

30
00:01:12,050 --> 00:01:13,120
أيها الرئيس

31
00:01:13,150 --> 00:01:15,610
!هل استدعيتني ؟

32
00:01:15,670 --> 00:01:17,920
!كيف يجري الأمر ؟ -
 " كلمة " ملعقة -

33
00:01:17,920 --> 00:01:19,570
لم تعد تعني لي شيئاً

34
00:01:19,570 --> 00:01:20,980
ولكن لازلت في مجموعة الإختبار الأولى

35
00:01:20,980 --> 00:01:24,230
!ولدي بضع استشارات أخرى اليوم, ولكن ما الأمر ؟

36
00:01:25,160 --> 00:01:26,210
. . . " ميرديث "

37
00:01:27,150 --> 00:01:29,660
أريد أن أبدأ تجارب سريرية 

38
00:01:30,180 --> 00:01:32,840
والتي سيعتبر نجاحها ذو أثر عظيم

39
00:01:32,840 --> 00:01:35,260
في كفاح مرض السكريّ الأول

40
00:01:37,050 --> 00:01:39,550
وأريد مشاركتكِ

41
00:01:40,750 --> 00:01:43,590
" ولكنني أعمل على تجارب " ألزهايمر " مع " ديريك 

42
00:01:43,590 --> 00:01:44,940
ولا أعتقد بأنني أستطيع إنجازهما معاً

43
00:01:44,940 --> 00:01:46,170
اسمعيني وحسب

44
00:01:46,260 --> 00:01:50,110
أساس هذه التجارب مبنيّ على ما وجدته هنا

45
00:01:50,420 --> 00:01:51,750
!في مذكرات والدتي ؟

46
00:01:51,750 --> 00:01:55,210
نعم, فقد كانت تعمل على زراعة الخلايا الجزيرية

47
00:01:55,220 --> 00:01:56,640
حين بدأ مرضها

48
00:01:56,640 --> 00:01:58,220
وكانت تحاول أن تقضي على أي حاجة 

49
00:01:58,220 --> 00:02:00,890
لعقاقير الرفض تماماً

50
00:02:00,990 --> 00:02:04,650
ومع ملاحظاتها وعقاقيرها والتقنية الحديثة 

51
00:02:04,650 --> 00:02:06,280
من المحال أن لا ننقل هذه

52
00:02:06,280 --> 00:02:07,740
إلى أرض الميدان

53
00:02:07,740 --> 00:02:08,770
!نحن ؟

54
00:02:08,850 --> 00:02:11,090
إنه عمل والدتكِ

55
00:02:11,710 --> 00:02:13,380
وما كنت لأمضي بهذا الأمر

56
00:02:13,390 --> 00:02:14,750
لو لم تكوني جزءاً منها

57
00:02:15,830 --> 00:02:17,270
ألقي نظرة على كليهما

58
00:02:17,770 --> 00:02:20,030
وفكّري بالأمر, والقرار لكِ

59
00:02:24,720 --> 00:02:26,200
" إنه حقكِ المكتسب يا " ميرديث

60
00:02:26,310 --> 00:02:27,760
إرث والدتكِ لكِ

833
00:02:32,760 --> 00:02:34,760
Translated by . . . MadNess
 تـرجمـة . . . مـادنـس 
www.madnessu.com

833
00:02:34,760 --> 00:02:36,550
Translated by . . . MadNess
 تـرجمـة . . . مـادنـس 
ETG

61
00:02:37,550 --> 00:02:38,430
!ما الأمر ؟

62
00:02:38,430 --> 00:02:40,480
خليط عصير التفاح مع الكرنب

63
00:02:40,740 --> 00:02:42,370
حان الوقت لأن تحدّي من شهيتكِ

64
00:02:42,370 --> 00:02:44,740
وتفكري أكثر بتغذية الطفل , والمتمثلة في هذا 

65
00:02:44,740 --> 00:02:47,410
فيه قطع كبيرة, ولا أشرب القطع

66
00:02:47,410 --> 00:02:50,730
أريد قهوتي .. " مارك " أخبر المرأة

67
00:02:50,730 --> 00:02:52,910
بأنه يحق لي أن أشرب كوباً واحداً من القهوة العادية كل يوم

68
00:02:53,150 --> 00:02:54,420
بالطبع يحق لكِ ذلك -
 " انتظر يا " مارك - 

69
00:02:54,420 --> 00:02:56,270
هل أنت على علم بالدراسات التي تربط بين الكافيين

70
00:02:56,270 --> 00:02:59,680
وولادة الطفل خديج, أو أقل من الوزن الطبيعيّ
 أو بأيّ تشوهات أخرى ؟

71
00:03:00,820 --> 00:03:03,370
تلك المادة اللزجة تبدو رائعة, أقترح أن تشربيها

72
00:03:03,380 --> 00:03:04,690
حسناً, لا يحق لأي منكما أن يملي عليّ

73
00:03:04,690 --> 00:03:07,470
ما يحق لي أن أشربه أو آكله - 
لا أحد يملي عليكِ بشيء -

74
00:03:07,470 --> 00:03:10,450
ولكنكِ حامل الآن, ولذا ينبغي لبعض الأمور أن تتغيّر

75
00:03:10,450 --> 00:03:12,640
يجب أن تأكلي بشكل أفضل, ولا تجهدي نفسكِ بالعمل

76
00:03:12,650 --> 00:03:15,190
وإذا كان هذا سيساعدكِ. فسنقلع عن الكافيين أيضاً

77
00:03:16,890 --> 00:03:19,310
لن يساعد هذا أحداً -
 ماذا لو قمنا بالتصويت -

78
00:03:19,320 --> 00:03:21,650
كل المؤيدين لشرب " كالي " للقهوة, يرفعون أيديهم

79
00:03:23,390 --> 00:03:24,890
وكل المؤيدين للمادة اللزجة

80
00:03:27,700 --> 00:03:28,850
المادة اللزجة إذن

81
00:03:36,550 --> 00:03:37,630
هذا فظيع

82
00:03:37,630 --> 00:03:39,800
بل العكس تماماً

83
00:03:40,660 --> 00:03:42,340
!ألزهايمر أم السكّري ؟

84
00:03:42,340 --> 00:03:44,670
إذا واصلتِ التذمّر بشأن صعوبة إختيار

85
00:03:44,670 --> 00:03:46,540
أيّ تطوّر طبيّ تجديديّ 

86
00:03:46,540 --> 00:03:48,690
ستضعين اسمكِ عليه, فسألكم أذنكِ

87
00:03:48,690 --> 00:03:50,390
اسمي على أحدها مسبقاً

88
00:03:50,390 --> 00:03:51,930
تبعاً لكلام الرئيس 

89
00:03:51,930 --> 00:03:55,060
السكّري -
 يؤثر على 240 مليون شخص في العالم - 

90
00:03:55,060 --> 00:03:57,720
. . . و ألزهايمر - 
السبب الرئيسي السابع للوفاة -

91
00:03:59,130 --> 00:04:00,490
" إنه " إختيار صوفي

92
00:04:01,040 --> 00:04:02,480
" صحيح, إنه " إختيار صوفي

93
00:04:02,480 --> 00:04:04,820
لم أرَ ذلك الفلم قط - 
يجب أن تريه, إنه مضحك جداً -

94
00:04:04,830 --> 00:04:07,570
غراي ", منذ متى ووالدكما "

95
00:04:07,570 --> 00:04:09,780
!يعاني من ألمٍ باطنيّ ؟ - 
!ألم باطنيّ ؟ -

96
00:04:09,890 --> 00:04:11,580
يبدو بأنه ألم باطنيّ

97
00:04:11,580 --> 00:04:14,380
" ليس من السهل الحصول على معلومات من " ثاتشر غراي

98
00:04:14,380 --> 00:04:15,790
!والدنا هنا في المستشفى ؟

99
00:04:15,790 --> 00:04:17,490
نعم, أدخلته قبل ساعة 

100
00:04:17,490 --> 00:04:18,700
!ألم تعرفوا بأنه قادم إلى هنا ؟

101
00:04:19,050 --> 00:04:21,810
!ما خطبه ؟

102
00:04:21,810 --> 00:04:23,360
!أيمكن أن يكون ذو علاقة بزراعة الكبد ؟

103
00:04:23,370 --> 00:04:25,730
بالطبع, إنه يرفضها لأنها كبدي

104
00:04:26,620 --> 00:04:30,210
حسناً, اسمعي .. اصنعي لي معروفاً, وخذي عينات دم منه

105
00:04:30,210 --> 00:04:32,390
وحاولي أن تحصلي على المزيد من المعلومات عنه

106
00:04:32,390 --> 00:04:33,960
" أحتاج شخصاً يتحدث لغة " غراي

107
00:04:33,970 --> 00:04:35,050
نعم

108
00:04:37,490 --> 00:04:38,690
مرحباً 

109
00:04:42,450 --> 00:04:44,810
لدى " ميرديث " فرصتين لتجارب سريرية

110
00:04:44,810 --> 00:04:45,600
وأنا ليس لديّ أي شيء

111
00:04:45,600 --> 00:04:47,810
حسناً, ولكن لديكِ زوج يحبكِ

112
00:04:47,810 --> 00:04:49,040
صحيح, وهي لديها واحد أيضاً

113
00:04:49,280 --> 00:04:52,370
إذن . . أعتقد بأن أمركِ قد انتهى

114
00:05:08,570 --> 00:05:10,700
كنت أظنني أعرف جميع الممرضات في هذا الطابق

115
00:05:10,700 --> 00:05:13,640
!كيف غفلت عنكِ ؟ - 
أعتقد بأنني محظوظة إذن -

116
00:05:14,650 --> 00:05:15,880
" أنا " أليكس كاريف

117
00:05:16,120 --> 00:05:17,200
مذهل

118
00:05:17,650 --> 00:05:19,150
!وأنتِ ؟

119
00:05:19,150 --> 00:05:20,480
لن أخبرك بإسمي

120
00:05:21,150 --> 00:05:22,700
!هل من سبب محدد ؟

121
00:05:22,860 --> 00:05:25,890
لأنني لا أريد ذلك -
 حسناً -

122
00:05:26,030 --> 00:05:28,090
!ما رأيكِ أن تمرري لي أحد هذه الملفات إذن ؟

123
00:05:28,100 --> 00:05:30,210
!سمعت بأن هناك لفتاً في مكب الخضروات ؟

124
00:05:32,570 --> 00:05:33,580
!لفت ؟

125
00:05:33,580 --> 00:05:35,230
مخدّر , أو ميّت دماغياً

126
00:05:35,680 --> 00:05:38,410
لدينا أنا و د. " روبينز " طفلاً بقلب أيسر ناقص التنسج

127
00:05:38,830 --> 00:05:39,930
. . . ومنسّق الزراعة

128
00:05:39,930 --> 00:05:43,320
اقترح اللفت كمتبرع محتمل

129
00:05:43,700 --> 00:05:45,430
صحيح

130
00:05:46,090 --> 00:05:48,060
الآن ستعرف اسمي

131
00:05:48,190 --> 00:05:51,380
أنا د. " لوسي فيلدز ", وقد ولدت ذلك الطفل الميّت

132
00:05:51,380 --> 00:05:53,360
شكراً على التنبيه 

133
00:05:53,560 --> 00:05:55,040
سأتحدث مع منسق الزراعة

134
00:05:55,040 --> 00:05:56,740
ولكن ينبغي أن ترحل الآن

135
00:05:56,740 --> 00:05:59,120
بربّكِ, لا داعي لأن تبالغي بردة فعلكِ

136
00:06:00,310 --> 00:06:01,350
!حقاً ؟

137
00:06:01,740 --> 00:06:03,460
حسناً, أنت ممنوع من وحدة العناية المركزة للمواليد

138
00:06:03,460 --> 00:06:05,070
!ما رأيك بهذا كمبالغة ؟

139
00:06:05,530 --> 00:06:06,980
لا يمكنكِ أن تفعلي هذا 

140
00:06:07,070 --> 00:06:08,140
!أتريد أن تتأكد ؟

141
00:06:20,920 --> 00:06:22,050
!ماذا لدينا هنا ؟

142
00:06:22,050 --> 00:06:23,210
لا أظنكِ تريدين أن تعرفي 

143
00:06:23,210 --> 00:06:25,290
" دعيني آخذ هذا عنكِ يا د. " توريس

144
00:06:25,370 --> 00:06:27,320
حسناً, " راندي شوس ", العمر 23 عاماً

145
00:06:27,320 --> 00:06:30,680
إصابات متعددة بعد ارتطامه بجدار اسمنتيّ

146
00:06:31,040 --> 00:06:31,510
. . . كيف ارتـ

147
00:06:31,510 --> 00:06:34,870
بنى الأحمق وأصدقاؤه الحمقى مقلاعاً بشريّاً

148
00:06:34,880 --> 00:06:36,090
لم يكن من المفترض أن أرتطم بالجدار

149
00:06:36,090 --> 00:06:37,890
كان يفترض أن أطير فوق المنزل

150
00:06:37,900 --> 00:06:41,120
وأستقر في بركة السباحة - 
!ولكن لمَ فعلت هذا ؟ -

151
00:06:41,120 --> 00:06:42,930
ليصوّروا فيلماً وينشروه على الإنترنت

152
00:06:42,930 --> 00:06:45,820
ليرى العالم مدى غبائهم

153
00:06:45,830 --> 00:06:46,800
يا صاح

154
00:06:49,100 --> 00:06:50,250
!هل صوّرت هذا ؟

155
00:06:51,370 --> 00:06:53,110
نعم يا صاح -
  نعم -

156
00:06:53,570 --> 00:06:55,840
!ولكن لماذا ؟ -
 لأنه مضحك, هذا هو السبب -

157
00:06:55,840 --> 00:06:58,200
حسناً يا " راندي " لابد بأنه مقلاع مذهل

158
00:06:58,210 --> 00:07:00,670
إذ يبدو بأنك خلعت كلا وركيك

159
00:07:00,680 --> 00:07:02,530
أحتاج إلى أشعة مقطعية -
 ! سأحضرها -

160
00:07:05,150 --> 00:07:06,220
إنها نشيطة 

161
00:07:06,230 --> 00:07:08,620
أفضل من غبيّ يتمنى الموت

162
00:07:09,490 --> 00:07:10,100
أعياك المرض

163
00:07:10,100 --> 00:07:11,410
لدرجة إدخالك المستشفى 

164
00:07:11,410 --> 00:07:12,880
!ولم تتصل حتى بي ؟

165
00:07:12,920 --> 00:07:14,880
. . . يأتي الألم ثم يختفي, ولم أشأ أن - 
تقلقني -

166
00:07:14,880 --> 00:07:16,640
لذا فكرت بأن تتسلل إلى هنا

167
00:07:16,650 --> 00:07:18,200
" وبكل هدوء ترفض كبد " ميرديث

168
00:07:18,200 --> 00:07:21,070
!دون أن تثير أية جلبة ؟ -
 اهدأي وحسب, من فضلكِ -

169
00:07:21,070 --> 00:07:23,800
لا, أنا هادئة .. أنا هادئة جداً 

170
00:07:23,800 --> 00:07:26,380
بل أنا أهدأ شخص في العالم - 
حسناً, جيّد - 

171
00:07:26,900 --> 00:07:29,980
لأن هنالك أمر آخر كان ينبغي أن أخبركِ به مسبقاً

172
00:07:29,980 --> 00:07:32,240
أذهب لإجتماع مدمني الكحول مرتين أسبوعياً

173
00:07:32,280 --> 00:07:33,260
نعم, أعرف هذا

174
00:07:33,260 --> 00:07:34,880
لا, أعلم بأنكِ تعرفين, ولكن أحياناً

175
00:07:35,320 --> 00:07:36,420
يتعيّن عليكِ الوقوف أمام المجموعة

176
00:07:36,430 --> 00:07:39,280
لتحكي تجربتكِ, وبعدها يقومون أحياناً

177
00:07:39,280 --> 00:07:40,480
بلقائكِ بعد الإجتماع ليقولوا

178
00:07:40,480 --> 00:07:41,720
بأنهم أُعجبوا بما قلته 

179
00:07:41,720 --> 00:07:43,290
وقد تخرجين أحياناً

180
00:07:43,290 --> 00:07:45,300
لإحتساء القهوة معهم بعدها - 
!نعم, مثل الكفيل أو الراعي ؟ -

181
00:07:45,300 --> 00:07:47,270
. . . لا, ليس راعياً .. كيف أخبركِ 

182
00:07:47,270 --> 00:07:49,520
ها أنتِ ذا , المعذرة .. إلتففت من هنا

183
00:07:49,520 --> 00:07:51,960
وانتهى بي المطاف في نهاية الردهة - 
لا. لا . لا -

184
00:07:51,970 --> 00:07:54,630
لا, لا, لا - 
!يا إلهي, ما الأمر ؟ -

185
00:07:54,630 --> 00:07:56,220
!أنا آسفة , هل أنت تتألم ؟

186
00:07:57,600 --> 00:07:59,000
نعم

187
00:07:59,680 --> 00:08:00,700
ليس راعياً

188
00:08:10,660 --> 00:08:11,690
أنا آسفة

189
00:08:11,690 --> 00:08:14,160
لم تكن هذه الطريقة التي أردت لقائكِ بها

190
00:08:14,160 --> 00:08:15,400
لم أكن أعلم بوجودكِ لأقابلكِ

191
00:08:15,400 --> 00:08:20,540
. . . أعلم, أنا آسف -
 حسناً, سيّد " غراي " . . . مرحباً -

192
00:08:20,640 --> 00:08:23,450
" د. " بايلي ", هذه . . " دانييل 

193
00:08:23,450 --> 00:08:25,700
داني ", مرحباً " - 
" نعم, " داني -

194
00:08:25,730 --> 00:08:28,020
هذه صديقة والدي الحميمة, والتي قابلتها للتوّ

195
00:08:29,700 --> 00:08:30,780
فهمت

196
00:08:30,780 --> 00:08:35,040
سعدت بلقائكِ يا " داني ", لديّ بضعة أسئلة فقط

197
00:08:35,040 --> 00:08:37,660
وعندها سأدعكم تواصلون كل هذا

198
00:08:37,660 --> 00:08:40,630
!أتعتقدين بأن جسدي قد يرفض الكبد ؟

199
00:08:40,630 --> 00:08:43,320
لأن " داني " كانت مذهلة بمساعدتي للإعتناء بنفسي

200
00:08:43,320 --> 00:08:44,980
وآخذ الحبوب بإنتظام

201
00:08:44,980 --> 00:08:48,370
حبوبه المضادة للرفض, وليس مخدرات أو ما شابه

202
00:08:48,370 --> 00:08:50,190
لأن هذا لن يكون لائقاً

203
00:08:52,160 --> 00:08:54,420
!متى بدأ الألم ؟

204
00:08:54,420 --> 00:08:55,460
قبل 12 يوماً

205
00:08:55,520 --> 00:08:57,860
إنها ماهرة بالتفاصيل

206
00:08:57,860 --> 00:09:01,060
!ماذا عن الحمى, أو أي تغيير في البول والبراز ؟

207
00:09:02,840 --> 00:09:03,990
لم يصب بالحمى 

208
00:09:04,520 --> 00:09:08,000
ولكن هناك . . لحظة حدوث الألم

209
00:09:08,010 --> 00:09:09,600
قبل أسبوع, يوم الخميس

210
00:09:09,600 --> 00:09:12,060
في الواقع, لا أظنكِ تريدين أن تسمعي هذا 

211
00:09:12,700 --> 00:09:13,910
أنا طبيبة

212
00:09:15,970 --> 00:09:16,860
حسناً

213
00:09:17,250 --> 00:09:19,350
. . . كنا حميمين

214
00:09:19,450 --> 00:09:21,570
يا إلـ . . . لا - 
. . . وكنت فوقه -

215
00:09:21,570 --> 00:09:23,320
حسناً

216
00:09:27,330 --> 00:09:28,210
استمري

217
00:09:30,870 --> 00:09:31,990
" د. " أفري 

218
00:09:32,190 --> 00:09:35,390
حان الوقت لتكون في خدمتي - 
" شكراً لك د. " سلون - 

219
00:09:35,390 --> 00:09:37,590
ينبغي أن أذكر بأنني أملك يداً ماهرة للعمل في التجميل

220
00:09:37,590 --> 00:09:40,820
انسى أمر يدك, وانظر لعظام الوجنتين - 
!سيّدي ؟ - 

221
00:09:40,820 --> 00:09:43,670
لديك هبة جينية, ولا تعتقد بأنني لم ألاحظها

222
00:09:43,670 --> 00:09:45,700
وأتحدث بناءاً على تجربة شخصية حين أقول

223
00:09:45,710 --> 00:09:47,120
بأن هذا سيساعدك في مجال التجميل

224
00:09:47,130 --> 00:09:49,630
هذا الوجه ؟! .. أفضل من مئة لوحة إعلانية يا صاحبي

225
00:09:49,630 --> 00:09:52,840
حسناً د. " سلون " .. أشعر بالضيق

226
00:09:52,840 --> 00:09:54,630
حين يُحكم عليّ أو يشاد بي بناءاً على مظهري

227
00:09:54,630 --> 00:09:56,920
مسكين السيّد ذو العينين الخضراوين 

228
00:09:57,120 --> 00:09:59,420
لا نتظاهر بأن الجمال عبئ على صاحبه

229
00:09:59,720 --> 00:10:02,520
والآن هيّا , فلن يصلح أنف السيّدة " جونسون " نفسه

230
00:10:05,350 --> 00:10:07,010
أرني تألقك

231
00:10:09,220 --> 00:10:10,500
هاهي

232
00:10:12,110 --> 00:10:14,900
ورك مخلوع, وكسور في الفخذ

233
00:10:14,900 --> 00:10:16,990
وعظم الكعبرة, والأضلاع, ومشط اليد

234
00:10:16,990 --> 00:10:17,850
حسناً

235
00:10:17,850 --> 00:10:19,820
!هل علينا أن نمضي بتقليل الضغط على الورك ؟

236
00:10:19,820 --> 00:10:22,000
كيبنر ", أريدكِ أن تتحدثي بشكل مختلف "

237
00:10:23,570 --> 00:10:25,140
!المعذرة ؟ -
 . . . إنه صوتكِ, فيه بعض -

238
00:10:25,150 --> 00:10:26,700
تحدثي بشكل مختلف وحسب

239
00:10:30,050 --> 00:10:31,340
. . . أتحدث بلهجة مختلفة مثلاً أم - 
لا عليكِ -

240
00:10:31,340 --> 00:10:33,520
!ما رأيكِ بأن تحضري لي كعكاً من الكفتيريا ؟

241
00:10:33,830 --> 00:10:36,040
أحضري أكثر الأنواع حلاوة, وبعض القهوة

242
00:10:37,750 --> 00:10:39,020
انتظري, لا

243
00:10:39,960 --> 00:10:41,310
تباً, لا أريد قهوة

244
00:10:42,060 --> 00:10:45,080
حسناً - 
لا, أتعلمين ؟! .. بلى -

245
00:10:45,440 --> 00:10:46,890
أحضري القهوة من فضلكِ

246
00:10:47,310 --> 00:10:48,380
عظيم

247
00:10:48,550 --> 00:10:51,820
تباً ! .. لا, بلا قهوة -
 !هل أنتِ متأكدة ؟ -

248
00:10:51,820 --> 00:10:54,830
لا, بلا قهوة, فقط . . . اذهبي

249
00:10:55,350 --> 00:10:56,330
حسناً

250
00:11:02,170 --> 00:11:04,410
!أمازلتِ تريدين الكعك ؟ - 
 نعم -

251
00:11:08,570 --> 00:11:11,330
حسناً , نعم , أعلم بأنني لست د. " بايلي ", ولكنه والدي

252
00:11:11,330 --> 00:11:12,820
وأحتاج نتائج هذه التحاليل

253
00:11:12,830 --> 00:11:14,030
المعذرة, لا يمكنني خدمتكِ

254
00:11:14,030 --> 00:11:16,380
حسناً, إذن سأخبر المشرف عليك  بأنني 

255
00:11:16,380 --> 00:11:18,520
غير راضية إطلاقاً عن خدمتك اليوم 

256
00:11:18,520 --> 00:11:21,050
لسنا في السوق, وليس لدينا بطاقات تقييم

257
00:11:21,050 --> 00:11:22,490
عليكم أن تضعوها بعين الإعتبار

258
00:11:22,490 --> 00:11:26,270
!مرحباً, هل أنتِ بخير ؟ .. أتريدييني أن أتحدث معه ؟ -
 " لا, يا " مارك - 

259
00:11:26,280 --> 00:11:28,630
يومي سيء بما فيه الكفاية دون وجودك فيه أيضاً

260
00:11:43,060 --> 00:11:44,340
اللعنة

261
00:11:45,110 --> 00:11:46,150
نعلم يقيناً 

262
00:11:46,160 --> 00:11:47,910
بأن هذا القلب يعتبر خياراً جيّداً

263
00:11:47,910 --> 00:11:50,310
!كيف ؟! .. كيف نعرف بأنه مطابق له ؟

264
00:11:50,310 --> 00:11:52,470
الأطفال دون السنة لا يملكون جهازاً

265
00:11:52,470 --> 00:11:55,170
مناعيّاً متطوراً بما يكفي لرفض عضو جديد

266
00:11:55,210 --> 00:11:56,700
وهذا يجعل المطابقة أسهل بكثير

267
00:11:56,710 --> 00:12:00,230
ولكن لازال أمامنا 4 أسابيع قبل الموعد المحدد للولادة

268
00:12:01,310 --> 00:12:03,150
وطبيبتنا للولادة لم تعد إلى المدينة بعد

269
00:12:03,150 --> 00:12:05,200
" أنا أحل محل د. " نابوليتانو

270
00:12:05,400 --> 00:12:06,150
وأعطتني موافقتها

271
00:12:06,150 --> 00:12:08,550
لأمضي بالجراحة القيصرية اليوم

272
00:12:08,560 --> 00:12:13,180
. . . اليوم ؟! .. هذا -
 كولين ", الوقت مهم في هذه الحالة " - 

273
00:12:13,180 --> 00:12:15,590
يجب أن نبلغ لجنة الزراعة في أقرب وقت ممكن

274
00:12:15,590 --> 00:12:16,520
في حال أردتم هذا القلب

275
00:12:16,520 --> 00:12:18,130
وإلا فسيذهب لعائلة أخرى

276
00:12:18,130 --> 00:12:19,900
. . . حسناً. أتعلمون

277
00:12:20,500 --> 00:12:22,050
هناك الكثير من الأطباء في الغرفة الآن

278
00:12:22,050 --> 00:12:24,020
!لذا, لمَ لا نمنحكم المساحة لتفكروا ؟

279
00:12:24,040 --> 00:12:25,310
ويمكنكم أن تطلبوا من أحد الممرضات استدعاؤنا

280
00:12:25,310 --> 00:12:26,590
حين تتخذون قراراً

281
00:12:34,550 --> 00:12:36,200
!ما الذي حدث ؟! .. لمَ لم تستدعينني ؟

282
00:12:36,200 --> 00:12:37,720
!لفت يا " كاريف " ؟

283
00:12:38,110 --> 00:12:39,330
!وشيتِ بي ؟

284
00:12:39,330 --> 00:12:41,020
أنت مبعد عن هذه الحالة

285
00:12:41,020 --> 00:12:43,330
جديّاً ؟! .. قلت أشياء أسوأ بكثير من هذه 

286
00:12:43,340 --> 00:12:44,950
صحيح, وهذا لا يشفع لك

287
00:12:47,920 --> 00:12:49,270
!أتمزحين معي ؟

288
00:12:58,650 --> 00:13:00,840
!أفري ", أتريد أن تجرب مبضع العظام ؟ "

289
00:13:00,970 --> 00:13:01,980
نعم سيّدي

290
00:13:02,960 --> 00:13:04,380
المطرقة من فضلكِ

291
00:13:05,870 --> 00:13:07,970
!أنت تسكن مع " ليكسي غراي " الآن, صحيح ؟

292
00:13:08,670 --> 00:13:10,180
!كيف حالها هذه الأيام ؟

293
00:13:10,250 --> 00:13:11,300
بخير كما أعتقد

294
00:13:11,470 --> 00:13:14,520
!بخير ؟! .. ألا تبدو مكتئبة ؟

295
00:13:14,640 --> 00:13:17,530
إنها تبكي أحياناً, ولكنها تبدو بخير

296
00:13:17,530 --> 00:13:19,840
!ألن تزيل الغضروف الجانبيّ ؟

297
00:13:19,840 --> 00:13:21,280
!وهل يوحي البكاء بأن الشخص بخير ؟

298
00:13:21,790 --> 00:13:23,040
إنها فتاة, والفتيات يبكين

299
00:13:23,640 --> 00:13:25,790
!ولكنك لا تعرف ما يحزنها ؟

300
00:13:26,280 --> 00:13:28,040
لا أعتقد بأنه من شأني

301
00:13:30,710 --> 00:13:31,760
نعم

302
00:13:32,070 --> 00:13:33,820
!ماذا بعدها ؟ - 
بعدها سأنهي الجراحة -

303
00:13:33,820 --> 00:13:35,820
" بينما تذهب لتكتشف ما يضايق " ليكسي

304
00:13:37,870 --> 00:13:38,410
!المعذرة ؟

305
00:13:38,410 --> 00:13:40,310
إنها حزينة, وستعرف السبب

306
00:13:40,310 --> 00:13:42,250
مادمت تريد أن تكون في خدمتي اليوم, فاخدمني

307
00:13:42,410 --> 00:13:43,740
استغلّ ابتسامتك -
 . . . " د. " سلون - 

308
00:13:43,740 --> 00:13:46,640
سأجري جراحتين لرأب الأنف عند الظهيرة

309
00:13:46,640 --> 00:13:49,610
أحسن آداء ما طلبته منك, وقد أقتنع

310
00:13:49,610 --> 00:13:51,210
بالسماح لك بإجراء إحداها بنفسك

311
00:13:55,280 --> 00:13:56,320
حسناً

312
00:14:01,770 --> 00:14:02,890
نعم

313
00:14:04,750 --> 00:14:06,420
!ما الذي تفعلينه ؟

314
00:14:07,450 --> 00:14:10,050
بحثت في الأمر

315
00:14:10,060 --> 00:14:13,420
ووجدت بأن دراسات الكافيين 
أظهرت تشوهات لدى الفئران

316
00:14:13,820 --> 00:14:15,140
. . . ولست فأراً, لذا

317
00:14:15,840 --> 00:14:17,270
أخبريها بأنني لست فأراً -
 . . . حسناً, دعيها تشرب -

318
00:14:17,270 --> 00:14:19,120
أجرينا تصويتاً -
 نعم - 

319
00:14:19,120 --> 00:14:21,350
" ولكن ينبغي أن أعالج كسوراً متعددة يا " أريزونا

320
00:14:21,350 --> 00:14:23,780
إنها جراحة مهمة, حسناً ؟
لهذا سيتغير الوضع

321
00:14:23,780 --> 00:14:24,780
تماماً

322
00:14:24,780 --> 00:14:26,920
و " مارك " ليس هنا, لذا صوتي مقابل صوتكِ

323
00:14:27,180 --> 00:14:28,430
أحتاج الكافيين 

324
00:14:30,230 --> 00:14:34,520
حسناً, ما دمتِ تريدين الكافيين بشدة 
يا " كاليوبي ", فـ حسناً

325
00:14:34,520 --> 00:14:38,190
أنتِ ناضجة, ويمكنكِ أن تتخذي قراراتكِ بنفسكِ

326
00:14:38,190 --> 00:14:40,640
. . . هذا صحيح, لذا

327
00:14:49,990 --> 00:14:50,900
تباً

328
00:14:55,740 --> 00:14:56,810
تباً

329
00:14:57,020 --> 00:14:59,340
هذا ليس عدلاً, وأنتِ لستِ  منصفة

330
00:15:03,460 --> 00:15:04,250
بالنسبة لشخص ذو تاريخ

331
00:15:04,250 --> 00:15:06,060
من المشاعر المتضاربة تجاه الأمومة

332
00:15:06,060 --> 00:15:07,890
تتقنين موضوع الإحساس بالذنب بمهارة

333
00:15:07,890 --> 00:15:09,630
يحق لي إبداء رأيي

334
00:15:09,630 --> 00:15:10,870
أعني, بأنني قد استبعدت عن الكثير 

335
00:15:10,870 --> 00:15:12,810
من الأحداث الأخيرة, وأنا متأكدة تماماً

336
00:15:12,810 --> 00:15:14,600
بأنني لم أختر " مارك سلون " ليكون الأب

337
00:15:14,600 --> 00:15:16,570
!لذا, إذا كنت سأمضي بهذا, أتعلمين ماذا سأفعل ؟

338
00:15:16,800 --> 00:15:17,990
سأحتفظ بحقّي بالتصويت

339
00:15:20,690 --> 00:15:22,400
يا إلهي, إنه لذيذ

340
00:15:25,530 --> 00:15:27,640
تباً, والدتكِ كانت ذكية 

341
00:15:28,330 --> 00:15:29,390
شاحنة 

342
00:15:30,440 --> 00:15:32,210
كوخ, و ملعقة

343
00:15:32,500 --> 00:15:33,650
تذكرت 3 من 3

344
00:15:33,670 --> 00:15:35,330
اللعنة, هذا جيّد جداً

345
00:15:35,330 --> 00:15:37,240
" وهل هو أفضل من هذا ؟! .. لأنه وبجدية يا " مير

346
00:15:37,240 --> 00:15:39,940
لن يحول دونكِ ودون هذا الإكتشاف
" سوى الموت بسبب " ألزهايمر

347
00:15:39,940 --> 00:15:41,820
لا أعلم ما إذا كنت سأفعلها بعد

348
00:15:42,180 --> 00:15:45,060
ينبغي عليكِ هذا, الأم وابنتها الجراحتين 
تعالجان السبب الأول للوفاة ؟

349
00:15:45,060 --> 00:15:47,240
لازلت أشعر بالغيرة, رغم أنني سأجري زراعة قلب

350
00:15:47,240 --> 00:15:48,740
لطفل لم يولد بعد

351
00:15:48,740 --> 00:15:50,060
!أيمكنكِ أن تصمتِ عن هذا الموضوع ؟

352
00:15:51,510 --> 00:15:54,530
أنت من عليه إقفال فمه يا مكبّ الخضروات

353
00:15:54,530 --> 00:15:56,180
تباً لهذا, تابعت هذه الحالة مدة شهر

354
00:15:56,180 --> 00:15:57,700
ولن أجلس هنا لأتفرج

355
00:16:00,120 --> 00:16:01,600
ميرديث ", يجب أن تأتي لرؤية أبي "

356
00:16:01,600 --> 00:16:03,750
!أيحتاج للمزيد من الأعضاء ؟ -
 لم يقل شيئاً -

357
00:16:03,750 --> 00:16:06,320
فهو مشغول بحبه للعشرينية ذات الأوشام

358
00:16:08,230 --> 00:16:09,300
!وهل يضايقكِ هذا ؟

359
00:16:10,430 --> 00:16:11,980
!أتريدين التحدث ؟

360
00:16:12,390 --> 00:16:13,430
لا

361
00:16:14,130 --> 00:16:15,090
لا تقلقي

362
00:16:15,480 --> 00:16:17,520
لديّ جراحة لأجريها

363
00:16:19,190 --> 00:16:19,640
" ميرديث "

364
00:16:19,640 --> 00:16:22,970
لا يمكنني أن أتعامل مع أبي, فأنا مشغولة بأمي -
 مير ", لنذهب " -

365
00:16:23,150 --> 00:16:26,570
أريد أن أرى أبيكِ يقبّل خطيبته الموشومة 

366
00:16:26,570 --> 00:16:27,860
ليسا مخطوبين

367
00:16:29,450 --> 00:16:30,390
!هل أنتِ متأكدة ؟

368
00:16:31,740 --> 00:16:33,160
" أرجوكِ يا " ميرديث

369
00:16:33,900 --> 00:16:34,880
حسناً

370
00:16:40,620 --> 00:16:41,830
" أنتِ تبلين حسناً يا " ساره

371
00:16:45,270 --> 00:16:46,270
لم أسمعها تبكي

372
00:16:46,270 --> 00:16:48,030
رئتاها قاصرتين, فاضطررنا لتنبيبها

373
00:16:48,030 --> 00:16:50,910
إنها تتدهور بسرعة -
 سأطلب أشعة مقطعية وأشعة صوتية -

374
00:16:50,910 --> 00:16:54,090
طلبتها مسبقاً - 
. . ماذا عن ضغطها الرئويّ ؟! .. ستحتاجين إلى غازات الدم -

375
00:16:54,090 --> 00:16:57,090
كاريف ", سنهتم نحن بالأمر " -
 نعم يا د. " روبينز ", ولكنها مريضتي - 

376
00:16:57,970 --> 00:16:59,130
لم تعد كذلك

377
00:17:06,230 --> 00:17:07,830
!ألديك شيء لي يا " أفري " ؟

378
00:17:07,930 --> 00:17:10,790
نعم, فوالدها هنا

379
00:17:10,800 --> 00:17:12,300
وقد يرفض جسمه الكبد

380
00:17:12,300 --> 00:17:14,640
وأحضر معه صديقته ذو العشرون عاماً

381
00:17:14,640 --> 00:17:16,790
نعم, هذا سيفي بالغرض

382
00:17:16,950 --> 00:17:18,660
" من الأرجح أن هذا يثير جنون " ليكسي

383
00:17:19,400 --> 00:17:21,710
ولن تساعدها " ميرديث " ما دام الأمر متعلقاً بوالدهما

384
00:17:28,200 --> 00:17:29,850
!لن أجري جراحة رأب الأنف, أليس كذلك ؟

385
00:17:29,850 --> 00:17:31,580
لا تحتاج سوى شخص لتتحدث معه

386
00:17:31,580 --> 00:17:33,480
لسنا مقرّبين, وليس من عادتي أن أفعل هذا

387
00:17:34,500 --> 00:17:35,870
حلوى زبدة الفستق

388
00:17:35,950 --> 00:17:38,880
!ماذا ؟ -
 إنها تأكل حين تتوتّر, دعها تأكل وستتحدث معك - 

389
00:17:38,890 --> 00:17:41,670
وهي تحب حلوى زبدة الفستق -
 هذا سخف -

390
00:17:41,670 --> 00:17:44,790
غداً, سأجري سلسلة من جراحات الحنك المشقوق

391
00:17:44,790 --> 00:17:47,190
تطوعيّاً لصالح مؤسسة العنادل 

392
00:17:47,200 --> 00:17:50,250
مثل هذا العمل قد يبدو ملفتاً في السيرة الذاتية

393
00:17:50,250 --> 00:17:54,070
لشخص ينافس للحصول على الرئاسة -
 قد ؟ - 

394
00:17:55,160 --> 00:17:56,450
. . . أرني بعض النتائج

395
00:17:57,110 --> 00:17:58,240
وعندها سنتحدث

396
00:18:06,380 --> 00:18:07,620
ادخلي عليهما

397
00:18:07,620 --> 00:18:09,580
!وماذا أفعل ؟ -
 أوقفي ما يفعلانه - 

398
00:18:09,580 --> 00:18:13,880
محال أن تكون بعمر العشرين, ربما 26 أو 27 

399
00:18:14,020 --> 00:18:15,370
عمري أنا 27 

400
00:18:18,770 --> 00:18:19,290
مقرف

401
00:18:22,660 --> 00:18:24,190
وقت قلب الطفل الصغير

402
00:18:24,710 --> 00:18:26,130
" كوني حذرة عند دخولكِ إلى هناك يا " مير

403
00:18:26,590 --> 00:18:28,050
فحين تتورطين مع أحدهم 

404
00:18:28,400 --> 00:18:29,790
ستتورطين مع بقية العصابة 

405
00:18:32,930 --> 00:18:34,030
حسناً

406
00:18:35,220 --> 00:18:36,710
!هل ستأتين ؟ -
 لن أدخل إلى هناك مرة أخرى -

407
00:18:36,710 --> 00:18:38,450
!جدياً يا " ليكسي " ؟ - 
لا أستطيع - 

408
00:18:38,450 --> 00:18:40,370
حسناً إذن, سأعود للعمل - 
. . .  " ميرديث " -

409
00:18:46,240 --> 00:18:48,040
حسناً, تحركي من فضلكِ

410
00:18:48,280 --> 00:18:50,690
" سأستدعي " بايلي  - 
هذا ما حدث في المرة الماضية -

411
00:18:50,690 --> 00:18:52,470
!حسناً يا أبي, هل الألم بنفس الدرجة ؟

412
00:18:52,470 --> 00:18:52,900
!أين تحس بالألم ؟

413
00:18:52,910 --> 00:18:53,920
قلت لكِ

414
00:18:53,930 --> 00:18:55,270
رأيت هذا من قبل -
 حسناً, أنا آسفة -

415
00:18:55,270 --> 00:18:57,760
!ولكن أيمكنكِ أن تدعيه يتحدث ؟ - 
لا يستطيع أن يتحدث -

416
00:18:57,760 --> 00:18:59,540
لا, إنه هنا - 
حسناً, ابتعدي من فضلكِ -

417
00:18:59,540 --> 00:19:01,360
عزيزي, ستكون على ما يرام, أنا إلى جانبك هنا, أنا آسفة

418
00:19:01,360 --> 00:19:03,400
ابتعدي - 
يجب أفعل شيئاً ما - 

419
00:19:03,400 --> 00:19:04,020
فقط أخبريني بما عليّ فعله

420
00:19:04,020 --> 00:19:06,950
! حسناً, ابتعدي من هنا الآن

421
00:19:09,850 --> 00:19:12,410
يا إلهي - 
حسناً, حسناً يا أبي -

422
00:19:18,200 --> 00:19:21,400
أشارت تحاليل الدم إلى أن كبدك بخير

423
00:19:21,660 --> 00:19:24,380
!هل نسيتم أي شيء ؟

424
00:19:26,080 --> 00:19:27,240
حين يتبول 

425
00:19:27,260 --> 00:19:29,690
الآن, والخميس الماضي 

426
00:19:29,690 --> 00:19:32,600
حين تناول طعاماً مكسيكياً, وشرب كمية من الماء

427
00:19:32,600 --> 00:19:33,700
لأن الطعام كثير التوابل

428
00:19:33,710 --> 00:19:35,960
فذهب إلى الحمام حالما عدنا إلى المنزل

429
00:19:35,960 --> 00:19:39,710
وقد فزعت حين بدأ يصرخ أثناء ممارستنا الجنس

430
00:19:39,710 --> 00:19:40,540
ولم أربط بينهما

431
00:19:40,540 --> 00:19:42,450
حسناً, جيّد .. هذا سيساعدنا

432
00:19:42,450 --> 00:19:44,970
!ماذا قد يكون برأيكِ ؟ -
 . . . هذا -

433
00:19:44,970 --> 00:19:47,760
قد يكون حصوة الكلى, أو البروستات

434
00:19:47,760 --> 00:19:50,770
!البروستات ؟! .. أتقولين بأنه قد يكون مصاباً بالسرطان ؟

435
00:19:50,770 --> 00:19:51,930
لا يمكن أن يصاب بالسرطان

436
00:19:51,930 --> 00:19:53,880
هذا ما يحدث حين يكون صديقكِ رجلاً عجوز

437
00:19:53,880 --> 00:19:55,660
فالرجال العجائز يصابون بالسرطان - 
" بربّكِ يا " ليكسي -

438
00:19:55,660 --> 00:19:57,250
لا, ولكن لو كنتِ طبيبة مثلنا

439
00:19:57,250 --> 00:19:59,110
" لأدركتِ بأننا حين نستخدم كلمة " بروستات 

440
00:19:59,110 --> 00:20:01,710
فلا يعني ذلك بالضرورة السرطان -
 . . . " د. " غراي -

441
00:20:01,750 --> 00:20:04,390
فكما ترين, فزعكِ وتسرّعكِ بالإستنتاجات

442
00:20:04,390 --> 00:20:05,510
مثل طفلة صغيرة 

443
00:20:05,510 --> 00:20:07,960
لا يعني بأن هذا سيفيده -
 !أنا خائفة, حسناً ؟ -

444
00:20:08,440 --> 00:20:11,310
بل أنا مرعوبة هنا, ولدي أسئلة 

445
00:20:11,310 --> 00:20:13,690
أنتِ مرعوبة ؟! .. نحن عائلته

446
00:20:13,690 --> 00:20:16,300
أنا من عائلته أيضاً - 
لا, لستِ ضمن عائلته - 

447
00:20:16,300 --> 00:20:17,460
! بل أنتِ أزمة منتصف العمر بالنسبة له

448
00:20:17,460 --> 00:20:21,370
ليكسي ", هذا يكفي, لقد تجاوزتِ حدودكِ "

449
00:20:21,450 --> 00:20:23,740
لا , أ . . . حسناً

450
00:20:24,690 --> 00:20:25,740
" ليكسي "

451
00:20:26,240 --> 00:20:27,410
" . . . ليـ "

452
00:20:28,300 --> 00:20:31,140
السرطان واحد من مئة إحتمال آخر

453
00:20:31,140 --> 00:20:33,580
ستجري د. " بايلي " بعض الفحوصات الإضافية لإستبعاده

454
00:20:33,600 --> 00:20:36,340
ومن الأرجح أن يكون هناك تفسير آخر لهذا

455
00:20:36,570 --> 00:20:38,410
!هل أنتِ الإبنة التي أعطته الكبد ؟

456
00:20:38,450 --> 00:20:39,500
نعم

457
00:20:40,570 --> 00:20:41,740
شكراً لكِ

458
00:20:50,440 --> 00:20:51,350
أعد هذا لآلة التصوير

459
00:20:51,350 --> 00:20:53,340
لا, لا أعتقد بأنني سأفعل -
 " كيبنر " -

460
00:20:53,350 --> 00:20:55,010
تحدثي مع آلة التصوير لنخرج إلى غرفة العمليّات

461
00:20:55,380 --> 00:20:56,530
!بصوتي الطبيعيّ ؟

462
00:20:56,530 --> 00:20:57,680
. . . أم

463
00:21:01,100 --> 00:21:02,820
أصيب " راندي " بكسور متعددة

464
00:21:02,820 --> 00:21:05,240
ولكن أكثر مشاكله خطورة, الخلع الذي في وركيه

465
00:21:05,240 --> 00:21:08,900
لذا سنخفف من ضغطهما في أقرب فرصة ممكنة 

466
00:21:08,900 --> 00:21:11,070
قبل أن يتوقف تدفق الدم إليهما - 
!تخففون ؟ -

467
00:21:11,070 --> 00:21:14,120
نعيدهما إلى موضعهما -
 يا رجل -

468
00:21:14,270 --> 00:21:16,580
انتظر, ودعني أصعد على هذا الكرسي

469
00:21:16,590 --> 00:21:18,560
لأحصل على زاوية أوسع - 
نعم - 

470
00:21:18,560 --> 00:21:19,860
لن نجري هذا هنا

471
00:21:19,860 --> 00:21:21,840
يجب أن يتم تخديره, ويجب أن نعالج فخذه

472
00:21:21,840 --> 00:21:23,330
لذا سنجري كل شيء في غرفة العمليّات

473
00:21:23,330 --> 00:21:25,440
انتظروا, ماذا لو أجرينا الوركين هنا

474
00:21:25,520 --> 00:21:26,530
بينما أنا واعٍ

475
00:21:26,530 --> 00:21:28,340
وبعدها أستطيع أن أحييّ آلة التصوير

476
00:21:28,340 --> 00:21:30,680
أنت لم تستوعب مقدار الألم الذي ستشعر به إن فعلنا

477
00:21:31,910 --> 00:21:34,080
" هذا في سبيل الفن يا د. " توريس

478
00:21:34,720 --> 00:21:36,170
في رأيي

479
00:21:36,810 --> 00:21:38,210
هذه فكرة عظيمة 

480
00:21:38,720 --> 00:21:40,510
. . . د. " هنت ", أعتقد بأن هذا

481
00:21:40,510 --> 00:21:43,530
د. " توريس ", إنه في سبيل الفن

482
00:21:47,420 --> 00:21:48,200
حسناً

483
00:21:48,200 --> 00:21:50,900
حسناً , حسناً .. نعم, لا بأس

484
00:21:50,900 --> 00:21:52,700
" اصعد على الكرسي يا " ماركوس ", وساعديه يا " كيبنر

485
00:21:52,700 --> 00:21:54,720
!نعم, هيّا .. حسناً ؟ - 
حسناً, بالطبع -

486
00:21:56,120 --> 00:21:58,420
!حسناً, هل أنتم مستعدون ؟

487
00:21:59,050 --> 00:22:00,010
حسناً

488
00:22:01,530 --> 00:22:03,670
! توقفوا أرجوكم ! .. توقفوا

489
00:22:03,690 --> 00:22:06,780
! توقفوا ! .. أغلق آلة التصوير ! .. توقفوا

490
00:22:06,780 --> 00:22:09,120
! أطفئ آلة التصوير يا " ماركوس ", أطفئها

491
00:22:10,900 --> 00:22:13,420
أبهجني ذلك تماماً - 
للفن مثل هذا التأثير -

492
00:22:25,140 --> 00:22:26,200
. . . اسمعي 

493
00:22:26,730 --> 00:22:28,590
أنا آسف بشأن موضوع اللفت 

494
00:22:28,590 --> 00:22:29,850
ما كان عليّ أن أقول هذا 

495
00:22:30,180 --> 00:22:33,090
ولكن من طبيب إلى آخر, أرى بأنكِ بالغتِ

496
00:22:33,910 --> 00:22:36,610
هذه مريضتي, وأستحق تواجدي هناك

497
00:22:39,400 --> 00:22:40,710
!تستحقه ؟

498
00:22:40,730 --> 00:22:41,770
!ماذا ؟

499
00:22:43,110 --> 00:22:44,760
لدي مريضة أنا أيضاً 

500
00:22:45,450 --> 00:22:47,200
!أتريد أن تعرف ما الذي حصل لمريضتي ؟

501
00:22:47,200 --> 00:22:49,470
. . . اسمعي, أنا متأكدة بأنه -
 قضت 40 ساعة في المخاض -

502
00:22:49,810 --> 00:22:53,470
وحين علق الطفل في زاوية ولم يسقط

503
00:22:53,890 --> 00:22:56,920
. . . لذا كان على مريضتي أن تدفع

504
00:22:57,740 --> 00:22:59,890
وتدفع, وتدفع

505
00:23:01,250 --> 00:23:02,770
وهل تعلم ما ينبغي أن تقوله لإمرأة 

506
00:23:02,770 --> 00:23:04,610
!تمر بمثل هذا النوع من الألم ؟

507
00:23:05,170 --> 00:23:06,880
" ( تقول لها " مرة أخرى يا "( جاكي

508
00:23:07,740 --> 00:23:10,170
" مرة أخرى, وسترين ذلك الطفل "

509
00:23:11,170 --> 00:23:14,590
" مرة أخرى, وستحصلين على طفلٍ جميل "

510
00:23:15,320 --> 00:23:17,340
" أعلم بأنه مؤلم, أعلم ذلك "

511
00:23:17,340 --> 00:23:19,290
" ( ولكن ادفعي مرة أخيرة يا ( جاكي "

512
00:23:20,160 --> 00:23:21,520
" وستحصلين على طفلكِ "

513
00:23:23,230 --> 00:23:26,910
هكذا تطلب من امرأة أن تمزق جسدها أشلاءاً

514
00:23:27,880 --> 00:23:29,210
تعدها بطفلها 

515
00:23:30,940 --> 00:23:31,920
تقطع وعداً 

516
00:23:31,920 --> 00:23:35,160
فتزيد من ألمها, لأنها تثق بك

517
00:23:37,100 --> 00:23:38,220
. . . وبعدها

518
00:23:39,050 --> 00:23:41,470
. . . حين يخرج الطفل, تجده لا 

519
00:23:43,320 --> 00:23:44,630
. . . ليس

520
00:23:46,550 --> 00:23:47,840
وأنت من سيخبرها 

521
00:23:47,840 --> 00:23:51,100
بأنك كنت . . . مخطئاً

522
00:23:53,280 --> 00:23:55,440
يفقدني هذا إهتمامي

523
00:23:55,830 --> 00:23:57,410
. . . بما قد تستحقه

524
00:23:58,720 --> 00:24:01,020
" سيّد " أين مكب الخضروات

525
00:24:14,620 --> 00:24:17,050
لدى والدي حصوة الكلى

526
00:24:17,050 --> 00:24:19,140
وستأخذه د. " بايلي " إلى غرفة العمليّات الآن

527
00:24:19,380 --> 00:24:21,600
لم تعطه شيئاً لتصفيتها ؟! .. لا بد بأنها ضخمة

528
00:24:21,600 --> 00:24:23,020
نعم, إنه يستحق هذا

529
00:24:23,160 --> 00:24:24,360
لم أفهم هذا من قبل

530
00:24:24,360 --> 00:24:25,600
ولكن هذه طريقته

531
00:24:25,600 --> 00:24:28,260
يبدأ مع عائلة جديدة, وينقطع عن القديمة .. لذا سيرحل

532
00:24:28,260 --> 00:24:31,510
ويتزوج " داني ", الفتاة الموشومة
وينجب ستة من أطفال أزمة منتصف العمر

533
00:24:31,510 --> 00:24:32,940
ولن أسمع منه مرة أخرى

534
00:24:32,940 --> 00:24:34,270
هذا بالضبط ما فعله بكِ

535
00:24:34,270 --> 00:24:36,250
لم يفعل بي هذا 

536
00:24:36,250 --> 00:24:39,020
بل مؤكد قد فعل - 
ليكسي ", أقامت والدتي علاقة مع غيره " -

537
00:24:39,050 --> 00:24:41,230
وبعدها أخذت طفلته إلى الجانب الآخر من الدولة

538
00:24:41,460 --> 00:24:43,530
أما والدتكِ فقد ماتت وكان تعيساً بعدها

539
00:24:43,530 --> 00:24:45,900
وبدأ بمعاقرة الشراب, ودمّر كبده

540
00:24:45,910 --> 00:24:49,880
هذا ليس هرباً منكِ, بل لأنه قد وجد شخصاً يسعده

541
00:24:50,050 --> 00:24:53,270
أعطِه موافقتكِ, ودعيه يعيش سعيداً 

542
00:24:53,570 --> 00:24:56,420
ما الذي تتحدثين عنه ؟! .. لا تدافعي عنه

543
00:24:56,420 --> 00:24:58,190
أنتِ تكرهينه , فاكرهيه معي

544
00:24:58,190 --> 00:25:01,830
ليكسي ", أحبكِ ولكن ينبغي أن تنضجي "

545
00:25:11,970 --> 00:25:12,730
لدينا نبض جيّد

546
00:25:12,730 --> 00:25:14,220
أعتقد بأنها أحبت قلبها الجديد

547
00:25:14,220 --> 00:25:16,430
بالطبع ستحبه, إنه مبهج

548
00:25:16,470 --> 00:25:18,760
" حسناً, لننزع الكلاّب يا د. " يانغ

549
00:25:24,620 --> 00:25:25,900
!ما سبب إنخفاض ضغط دمها ؟

550
00:25:25,910 --> 00:25:27,970
هناك موجة ضغط شرياني منخفض 

551
00:25:27,970 --> 00:25:29,770
حسناً, لنتحقق منها

552
00:25:29,770 --> 00:25:32,080
قد يكون الخط الشرياني ملتوياً في مكان ما

553
00:25:33,510 --> 00:25:35,690
تباً, أعيدوا التدفق

554
00:25:36,040 --> 00:25:38,420
يحتاج الأورطي لمفاغرة قطرية

555
00:25:38,420 --> 00:25:39,730
سيستغرق هذا 45 دقيقة على الأقل

556
00:25:39,730 --> 00:25:41,420
لا نملك هذا الوقت, يجب أن نجريها خلال 30 دقيقة

557
00:25:41,420 --> 00:25:44,190
وإلا فسنفقدها .. المبضع, والكلاّب 

558
00:25:44,390 --> 00:25:45,610
شغلوا الساعة

559
00:25:48,740 --> 00:25:50,160
اللعنة

560
00:25:54,270 --> 00:25:56,160
أكره هذا . . أكره هذا

561
00:25:57,120 --> 00:25:58,960
هيّا , هيّا

562
00:26:01,010 --> 00:26:02,160
!كم الوقت لديكِ يا " يانغ " ؟

563
00:26:02,230 --> 00:26:03,320
مضت 27 دقيقة

564
00:26:03,750 --> 00:26:06,230
حسناً, أنا مستعدة 

565
00:26:06,930 --> 00:26:08,040
لننزع الكلاّب

566
00:26:10,050 --> 00:26:11,130
سيطرنا على المشكلة 

567
00:26:11,960 --> 00:26:13,650
سيطرت " روبينز " و " ألتمان " على الوضع

568
00:26:14,240 --> 00:26:15,830
!حقاً ؟! .. لماذا تبدو قلقاً إذن ؟

569
00:26:27,190 --> 00:26:28,440
عادت موجات الضغط

570
00:26:28,440 --> 00:26:30,050
الإنقباضيّ 57

571
00:26:31,850 --> 00:26:33,030
60.

572
00:26:34,700 --> 00:26:35,860
64.

573
00:26:37,930 --> 00:26:39,910
82 -
 هذه هي, نعم -

574
00:26:40,030 --> 00:26:41,920
نعم - 
نعم -

575
00:26:54,070 --> 00:26:55,970
أيها الرئيس, أنا مع مريضة الآن

576
00:26:55,970 --> 00:26:57,000
هل سنحت لكِ الفرصة

577
00:26:57,000 --> 00:26:59,450
!لتلقي نظرة على المواد ؟ -
 نعم فعلت, إنها مذهلة - 

578
00:26:59,450 --> 00:27:01,390
الخطوة التالية ستكون بإيجاد التمويل

579
00:27:01,390 --> 00:27:04,190
ويمكنني أن أجري مكالمتين لأنهي الأمر مع منتصف الأسبوع

580
00:27:05,980 --> 00:27:08,670
. . . إذن أنت بإنتظار

581
00:27:09,000 --> 00:27:10,300
بإنتظاركِ

582
00:27:10,820 --> 00:27:12,750
يجب أن توقعي على كونكِ باحثة مساعدة

583
00:27:12,750 --> 00:27:15,760
لنبدأ بالتحرك قدماً -
 أيها الرئيس, إنه عرض رائع - 

584
00:27:15,760 --> 00:27:17,280
" ليس عرضاً يا " ميرديث

585
00:27:17,480 --> 00:27:19,850
لا يمكنني أن أعرض شيئاً لا أملكه

586
00:27:20,790 --> 00:27:21,720
إنه عمل والدتكِ

587
00:27:21,720 --> 00:27:23,690
ولا يحق إكمال لسواكِ

588
00:27:25,390 --> 00:27:29,900
!أتعتقد بأنني أدين لها بهذا إذن ؟

589
00:27:30,530 --> 00:27:31,760
!صدقاً ؟

590
00:27:33,920 --> 00:27:35,350
أعتقد بأنها تدين لكِ به

591
00:27:35,950 --> 00:27:37,460
لم تمنحكِ مقداراً كبيراً من الحب

592
00:27:37,570 --> 00:27:40,900
. . . ولكنها أعطتكِ موهبتها واسمها

593
00:27:41,860 --> 00:27:43,200
وهذا

594
00:27:43,840 --> 00:27:46,500
يمكن لهذه الهبة أن تغيّر مسار مهنتكِ

595
00:27:48,520 --> 00:27:51,190
يجب أن أعود إلى الداخل

596
00:27:51,800 --> 00:27:52,960
. . . " ميرديث "

597
00:27:55,780 --> 00:27:58,100
قد يغيّر هذا طريقة تفكيركِ بها

598
00:27:59,460 --> 00:28:01,970
قد يكون أعظم شيء فعلتماه قط

599
00:28:13,940 --> 00:28:14,780
!كيف وصل إلى هنا ؟

600
00:28:14,780 --> 00:28:16,610
كيف لشهرة أربع ثوانٍ في الإنترنت

601
00:28:16,610 --> 00:28:19,030
!أن تكون جديرة بتكسير نفسك إلى مليون قطعة ؟

602
00:28:19,030 --> 00:28:21,790
فعلها لأنه يعتقد بأنها مضحكة

603
00:28:21,800 --> 00:28:24,580
هذا سخف, لا تعرض نفسك لمثل هذا الخطر

604
00:28:24,580 --> 00:28:26,960
القرار عائد له - 
!عائد له ؟ -

605
00:28:26,960 --> 00:28:29,220
. . . بفترض بالحمقى أمثال هذا أن لا يتخذوا

606
00:28:29,220 --> 00:28:31,370
إنه جسده. حسناً ؟! .. ولا يحق لك أن تقرر 

607
00:28:31,370 --> 00:28:34,550
ما ينبغي أو لا ينبغي أن يفعله به, إنه شخص

608
00:28:34,550 --> 00:28:36,630
ويحق له أن يتخذ قراراته الخاصة

609
00:28:36,750 --> 00:28:39,290
أمر بأسوأ حالة إنقطاع عن الكافيين في حياتي

610
00:28:39,290 --> 00:28:40,890
لأن أحدهم يعتقد بأن كونكِ حبلى 

611
00:28:40,890 --> 00:28:43,500
يعني أن قراراتي ليست صائبة -
 !هل أنتِ حبلى ؟ -

612
00:28:43,500 --> 00:28:46,150
اصمتِ, أنا لا أعرض طفلي للخطر

613
00:28:46,150 --> 00:28:49,570
! لا أحتاج سوى كوب لعين من القهوة

614
00:28:49,570 --> 00:28:53,050
" حسناً يا " كيبنر ", أحضري كوباً من القهوة لـ د. " توريس - 
!حسناً ؟ -

615
00:28:53,920 --> 00:28:54,970
اركضي

616
00:28:58,250 --> 00:28:59,230
شكراً لك

617
00:29:00,500 --> 00:29:01,410
تهانينا - 
لا يهم -

618
00:29:01,410 --> 00:29:03,100
تعال إلى هنا وساعدني لأعيد وركه 

619
00:29:06,120 --> 00:29:07,280
. . . حسناً, واحد

620
00:29:07,280 --> 00:29:08,850
اثنان, وثلاثة

621
00:29:19,720 --> 00:29:21,630
لا تبدو سيئة

622
00:29:23,860 --> 00:29:24,920
!حلوى ؟

623
00:29:25,830 --> 00:29:28,120
تباً لك أنت وحلوياتك

624
00:29:29,090 --> 00:29:30,350
إنها فظيعة

625
00:29:30,710 --> 00:29:31,850
حسناً

626
00:29:33,780 --> 00:29:35,600
!هل لاحظت من قبل مدى حقارة أختي ؟

627
00:29:35,900 --> 00:29:39,010
. . . أنا - 
نعم, " أعطيهم موافقتكِ ", مجرد تفاهات - 

628
00:29:39,190 --> 00:29:42,980
!أتعلم بأنها تقول " دعيه يعيش سعيداً " ؟! .. ماذا عنّي ؟

629
00:29:43,250 --> 00:29:45,540
الجميع يتخذون هذه القرارات المصيرية في حياتهم

630
00:29:45,540 --> 00:29:48,160
ولا يفكّرون بتأثيرها علي

631
00:29:48,170 --> 00:29:50,530
!وكيف سأشعر تجاهها ؟

632
00:29:51,050 --> 00:29:53,460
يفترض أن أشكّل جزءاً مهماً من حياتهم

633
00:29:53,460 --> 00:29:56,190
ولكنهم يستبعدونني بشكل كامل من المحادثة

634
00:29:56,190 --> 00:29:57,740
عن إنشاء عائلات جديدة

635
00:29:57,740 --> 00:30:00,850
ثم يصبونها علي, بعد أن تصبح أمراً منتهياً

636
00:30:01,710 --> 00:30:04,000
" يا ( ليكسي ) احزري ما فعلت "

637
00:30:04,160 --> 00:30:06,050
" وجدت حثالة مغطاة بالوشوم لتكون والدتكِ الجديدة "

638
00:30:06,050 --> 00:30:08,490
" يا ( ليكسي ) , سأحظى بطفل "

639
00:30:09,220 --> 00:30:10,960
" وينبغي أن تتقبلي هذا "

640
00:30:11,010 --> 00:30:12,660
!انتظري لحظة, سيرزق والدكِ بطفل ؟

641
00:30:12,660 --> 00:30:14,100
لا, ليس أبي

642
00:30:14,300 --> 00:30:15,420
" مارك "

643
00:30:21,800 --> 00:30:23,320
سيرزق " مارك " بطفل

644
00:30:24,560 --> 00:30:27,120
ولم يسأل عن رأيي

645
00:30:27,120 --> 00:30:29,740
لطمني بالخبر مرة أخرى

646
00:30:29,910 --> 00:30:31,730
. . . وسيتخلى عني

647
00:30:33,200 --> 00:30:34,420
مرة أخرى

648
00:30:37,280 --> 00:30:39,200
لذا, انتهت علاقتنا

649
00:30:40,090 --> 00:30:41,200
وهذا ما يفترض أن يحدث

650
00:30:41,840 --> 00:30:43,000
ولكن أفتقده

651
00:30:48,160 --> 00:30:49,190
تباً

652
00:30:51,460 --> 00:30:53,940
حثالة والدي الموشومة ليست حقيرة

653
00:30:55,470 --> 00:30:56,610
بل أنا الحقيرة

654
00:31:00,520 --> 00:31:02,900
كبداية, من الأفضل

655
00:31:02,900 --> 00:31:06,050
أن تكفي عن الإشارة إليها بالحثالة الموشومة

656
00:31:07,580 --> 00:31:08,460
صحيح

657
00:31:12,150 --> 00:31:13,270
. . . شكراً

658
00:31:15,160 --> 00:31:16,280
لإستماعك

659
00:31:18,880 --> 00:31:19,930
متى ما أردتِ

660
00:31:43,320 --> 00:31:44,440
مرحباً

661
00:31:45,240 --> 00:31:47,130
طردته من وحدة العناية المركزة للمواليد هذا الصباح

662
00:31:47,800 --> 00:31:49,820
وأشعر بالرغبة للدخول إلى هناك وطرده خارجاً

663
00:31:49,820 --> 00:31:53,070
كانت معاقبة " كاريف " أحد عاداتي القديمة المفضلة أيضاً

664
00:31:53,780 --> 00:31:55,820
قد يكون قاسياً أحياناً, ولكنه أيضاً شخص

665
00:31:55,820 --> 00:31:57,710
يُطرد من الحالة, وبعدها يجلس في المعرض

666
00:31:57,710 --> 00:31:59,690
ليتابع كامل الجراحة, حتى يتأكد

667
00:31:59,690 --> 00:32:00,760
بأن مريضته بخير

668
00:32:01,530 --> 00:32:03,170
سأعلمه أن يكون أكثر إحتراماً

669
00:32:03,750 --> 00:32:06,180
ولكن لا حاجة لأن أعلمه كيف يهتم

670
00:32:10,950 --> 00:32:13,960
!هل تملكين السلطة أصلا لطرد أحد من وحدة العناية ؟

671
00:32:14,920 --> 00:32:15,770
لا أدرى

672
00:32:27,650 --> 00:32:30,040
في الوقت المناسب يا " أفري ", استعد لتأخذ القيادة

673
00:32:30,460 --> 00:32:31,610
لا بأس

674
00:32:32,170 --> 00:32:34,000
أتيت لأخبرك بأنك كنت مخطئاً

675
00:32:34,000 --> 00:32:37,470
حلوى زبدة الفستق لم تؤدي الغرض -
 أنت تمزح -

676
00:32:37,470 --> 00:32:39,590
وأعتقد بأنك قد بالغت بتقدير إبتسامة " أفري " أيضاً 

677
00:32:42,700 --> 00:32:44,280
إلى أين أنت ذاهب ؟! .. إغتسل لتشاركني

678
00:32:45,860 --> 00:32:46,790
!حقاً ؟

679
00:32:46,790 --> 00:32:49,650
اعتقدت بأنك قلت لا جراحة بلا نتائج

680
00:32:49,650 --> 00:32:50,930
لست وغداً إلى هذه الدرجة

681
00:32:50,930 --> 00:32:53,330
بذلت أقصى جهدك, فساعدني 

682
00:32:56,270 --> 00:32:57,260
حسناً

683
00:33:03,360 --> 00:33:04,200
لا أدري

684
00:33:04,200 --> 00:33:06,010
لا بأس, خذي وقتكِ 

685
00:33:09,030 --> 00:33:09,770
شاحنة

686
00:33:13,910 --> 00:33:14,910
كوخ

687
00:33:20,110 --> 00:33:22,370
!أتذكرين الكلمة الثالثة يا أمي ؟

688
00:33:28,440 --> 00:33:29,930
كان يفترض أن نأتي مبكراً

689
00:33:30,530 --> 00:33:32,550
يصعب عليها التذكر في المساء

690
00:33:32,660 --> 00:33:35,600
إنها تبلي حسناً, فنحن نجري بضع إختبارات

691
00:33:38,580 --> 00:33:40,160
إنها " ملعقة " يا أمي 

692
00:33:40,620 --> 00:33:42,250
!أتذكرين كلمة " ملعقة " ؟

693
00:33:44,080 --> 00:33:46,220
لا أعرف ما سبب وجودنا هنا

694
00:33:48,960 --> 00:33:50,250
!لمَ نحن هنا ؟

695
00:33:52,740 --> 00:33:54,330
إنها كلمة بسيطة جداً

696
00:33:55,350 --> 00:33:56,870
!أيمكننا أن نذهب إلى المنزل الآن ؟

697
00:33:58,070 --> 00:33:59,010
حسناً يا أمي

698
00:33:59,010 --> 00:34:00,050
حسناً

699
00:34:17,230 --> 00:34:18,870
سيشعر بالألم لفترة

700
00:34:18,870 --> 00:34:21,410
وينبغي أن تحرصي على أن يشرب كميات من الماء 

701
00:34:24,890 --> 00:34:26,100
" د. " غراي

702
00:34:26,590 --> 00:34:27,780
!أهو بخير ؟

703
00:34:28,170 --> 00:34:29,270
إنه على ما يرام

704
00:34:30,850 --> 00:34:32,740
" ليكسي " 

705
00:34:43,420 --> 00:34:45,360
!أيمكنكِ أن تحرصي على أن يتصل بي ؟

706
00:34:46,980 --> 00:34:48,340
نعم, بالطبع 

707
00:34:48,970 --> 00:34:49,900
شكراً لكِ

708
00:35:01,600 --> 00:35:03,800
أكاد أكمل 5 سنواتٍ دون شراب

709
00:35:05,450 --> 00:35:06,360
نحن ندعم بعضنا

710
00:35:06,360 --> 00:35:09,300
وأنا مناسبة له

711
00:35:11,350 --> 00:35:13,010
وهو بكل ما للكلمة من معنى

712
00:35:13,080 --> 00:35:14,360
مناسب لي

713
00:35:20,500 --> 00:35:21,940
!أهذه عاهرة على كتفكِ ؟

714
00:35:23,930 --> 00:35:24,940
كنت ثملة

715
00:35:26,980 --> 00:35:28,080
حسناً

716
00:35:30,660 --> 00:35:32,290
ها هو

717
00:35:32,290 --> 00:35:33,730
!كيف حالك يا صاحبي ؟

718
00:35:36,490 --> 00:35:38,460
لا يمكنني أن أمدها أكثر من هذا

719
00:35:39,630 --> 00:35:41,210
ها هو جراحه

720
00:35:41,210 --> 00:35:42,720
!أنت رجلنا يا د. " هنت " .. كيف حاله ؟

721
00:35:42,720 --> 00:35:45,570
حسناً يا " راندي ", بما أننا قد وجدنا 
تمزق في المحفظة المفصلية

722
00:35:45,570 --> 00:35:47,640
اضطررنا لشق الورك, لنخففه

723
00:35:47,640 --> 00:35:51,430
وضعنا قضيباً ومسامير في الفخذ الآخر لإصلاحه

724
00:35:51,430 --> 00:35:53,170
وخففنا الضغط عن الورك الآخر

725
00:35:53,450 --> 00:35:54,790
وهذا الجهاز 

726
00:35:54,790 --> 00:35:57,190
يبقي كسور رسغك معاً

727
00:35:58,280 --> 00:35:59,380
هذا جنون

728
00:35:59,390 --> 00:36:01,560
!أهذه سابقة أو ما شابه ؟

729
00:36:01,680 --> 00:36:03,000
!أهي أسوأ حالة شهدتها قط ؟

730
00:36:03,240 --> 00:36:07,080
لا, لا .. أسوأ حالة قد رأيتها

731
00:36:07,080 --> 00:36:09,610
كانت لرجل بآداة مثبتة إلى ذراعه كهذه

732
00:36:09,610 --> 00:36:12,230
ولكن كان لديه فجوة واسعة بعظام مكشوفة

733
00:36:12,230 --> 00:36:13,590
يتعين تغطيتها

734
00:36:13,590 --> 00:36:15,790
كما كان لديه فجوة أخرى

735
00:36:15,800 --> 00:36:18,000
اخترقت ظهره

736
00:36:18,000 --> 00:36:20,110
ومزقت معدته أشلاءاً

737
00:36:20,110 --> 00:36:23,050
أجرينا له 11 جراحة لإعادة بناء بطنه

738
00:36:23,110 --> 00:36:24,470
!ونجا منها جميعاً ؟

739
00:36:25,060 --> 00:36:26,770
لا, لم ينجو

740
00:36:27,510 --> 00:36:28,730
ولكن, بعد تفكير بالأمر

741
00:36:28,730 --> 00:36:31,260
أجد بأن حالكما أسوأ بكثير

742
00:36:31,260 --> 00:36:32,840
!كيف ؟

743
00:36:33,420 --> 00:36:36,070
ذلك الشاب, رمى بنفسه أمام قنبلة يدوية

744
00:36:36,080 --> 00:36:37,760
ليحمي 6 من الجنود معه

745
00:36:39,130 --> 00:36:40,820
لم يلقي بنفسه على جدار اسمنتيّ

746
00:36:40,830 --> 00:36:42,570
ليضحك الإنترنت عليه

747
00:36:51,960 --> 00:36:53,510
" أطفئ آلة التصوير هذه يا " ماركوس

748
00:37:12,880 --> 00:37:13,840
أيها الرئيس

749
00:37:15,220 --> 00:37:17,240
نسيت هذا في والدتكِ

750
00:37:17,400 --> 00:37:19,100
دونت كل شيء

751
00:37:19,100 --> 00:37:21,500
لم يخطر لها أي فكرة, أو جزء من فكرة

752
00:37:21,500 --> 00:37:23,260
إلا ودونتها في إحدى المذكرات

753
00:37:23,260 --> 00:37:26,890
وكأنها كانت مرغمة على ذلك -
 هذا من حسن حظك - 

754
00:37:27,220 --> 00:37:28,470
بل من حسن حظنا

755
00:37:29,910 --> 00:37:31,210
لا, لك أنت فقط

756
00:37:35,450 --> 00:37:37,110
كنت تعرف المرأة التي كتبتهم

757
00:37:37,440 --> 00:37:38,930
ولهذا أعطيتك إياها

758
00:37:40,150 --> 00:37:42,540
أسعدتني قرائتها, لأفهمها أكثر

759
00:37:42,540 --> 00:37:45,150
ولكن المرأة التي عرفتها كانت مختلفة

760
00:37:46,710 --> 00:37:50,090
ولكنني بدأت أدرك بمقدار الخوف الذي أحست به

761
00:37:50,680 --> 00:37:53,620
وأظنه السبب وراء تدوينها لكل شيء

762
00:37:54,410 --> 00:37:56,450
لابد بأنها كانت خائفة جداً

763
00:37:57,790 --> 00:37:58,480
. . . ميرديث ", أنا "

764
00:37:58,480 --> 00:38:00,750
لذا أرجوك, امض قدماً

765
00:38:01,160 --> 00:38:03,360
أعتقد بأن من الأفضل أن تكمل أنت عملها

766
00:38:04,280 --> 00:38:07,070
ولكن لا أريد سوى أن أشفي مرضها

767
00:38:11,760 --> 00:38:13,170
ليلة سعيدة أيها الرئيس

768
00:38:17,440 --> 00:38:18,580
ليلة سعيدة

769
00:38:25,930 --> 00:38:26,900
. . . إذن

770
00:38:27,460 --> 00:38:28,590
!ما هي خططكِ لليلة ؟

771
00:38:30,070 --> 00:38:31,180
النوم

772
00:38:32,920 --> 00:38:36,150
خطتي لليلة, أن أنام

773
00:38:37,140 --> 00:38:39,300
كنت سأمر حانة " جو " قبل العودة إلى المنزل

774
00:38:39,580 --> 00:38:40,530
!أتريدين المجيء ؟

775
00:38:41,360 --> 00:38:42,650
لا أريد سوى أن أنهار على سريري

776
00:38:43,180 --> 00:38:44,950
نعم, أفهم هذا

777
00:38:49,640 --> 00:38:50,760
ربماً غداً

778
00:38:53,390 --> 00:38:54,430
بالتأكيد .. نعم

779
00:39:28,450 --> 00:39:29,930
آسف بشأن مريضتكِ

780
00:39:31,400 --> 00:39:33,190
شكراً, وتسعدني نجاة مريضتك

781
00:39:39,840 --> 00:39:41,070
. . . أتريدين أن  -
 لا - 

782
00:39:41,080 --> 00:39:42,020
صحيح

783
00:39:52,800 --> 00:39:55,650
أعددنا العشاء . . . لكِ

784
00:39:56,510 --> 00:39:57,560
!ما هو ؟

785
00:39:58,350 --> 00:39:59,960
صدر دجاج مشويّ

786
00:39:59,960 --> 00:40:02,920
. . . مع أرز بنيّ وبروكلي

787
00:40:03,400 --> 00:40:05,200
!و . . . هل هذه قهوة ؟

788
00:40:07,560 --> 00:40:09,290
نعم, إنها كذلك

789
00:40:09,450 --> 00:40:10,540
. . . وإليكم الأمر

790
00:40:10,540 --> 00:40:12,180
أفهم بأن الأمور ستتغير منذ الآن

791
00:40:12,490 --> 00:40:14,640
ولهذا سآكل ذلك الدجاج

792
00:40:15,290 --> 00:40:16,570
رغم أنني لا أريد الآن 

793
00:40:16,570 --> 00:40:19,340
سوى شطيرة زبدة الفستق -
 . . . عظيم, أنا سعيدة جداً -

794
00:40:19,340 --> 00:40:20,760
لم أنتهي بعد

795
00:40:21,220 --> 00:40:23,500
" إذا كنا سنمضي تحت شعار " للجميع حق التصويت

796
00:40:23,750 --> 00:40:25,140
فسيكون هناك نظام جديد

797
00:40:25,750 --> 00:40:27,450
سيحصل كل منّا على صوت 

798
00:40:27,450 --> 00:40:29,580
ولكن للطفل حق التصويت أيضاً

799
00:40:30,530 --> 00:40:34,230
وبما أنني أحوي الطفل, فسأتحدث نيابة عنه أو عنها

800
00:40:34,410 --> 00:40:35,890
وبما أنني سأدفع بهذا الطفل

801
00:40:35,890 --> 00:40:37,850
عبر ثقب صغير في جسدي

802
00:40:38,260 --> 00:40:40,370
فيحق لي أيضاً حق التصويت لصالح مهبلي 

803
00:40:40,790 --> 00:40:44,290
لذا, هذه 3 أصوات لنا وصوتان لكم

804
00:40:44,290 --> 00:40:45,430
لذا, فالكلمة الأخيرة لنا

805
00:40:45,430 --> 00:40:48,060
والآن سأستغل أصواتي المتعددة لأقول بأنني 

806
00:40:48,060 --> 00:40:52,900
سأتناول كوب قهوة مرة يومياً, وهذا مقبول تماماً

807
00:40:52,900 --> 00:40:54,220
تبعاً للدراسات التي قرأتها

808
00:40:54,220 --> 00:40:55,610
على الأقل حتى مرحلة الإرضاع

809
00:40:55,610 --> 00:40:58,650
!والآن, أيريد أحد أن يجادل صوتي الإضافي لصالح مهبلي ؟

810
00:40:58,800 --> 00:41:00,740
لا - 
لا, شكراً لك -
 عظيم - 

811
00:41:03,620 --> 00:41:08,020
كما صوّتنا بأن يدلّك " مارك " قدميّ

812
00:41:09,620 --> 00:41:11,240
سأحضر المرطّب

813
00:41:14,170 --> 00:41:17,080
حسناً, أعتقد بأن شطيرة زبدة الفستق

814
00:41:17,300 --> 00:41:19,560
مستحقة, ما دمت سآكل البروكلي

815
00:41:20,470 --> 00:41:21,530
إتفقنا

816
00:41:35,430 --> 00:41:37,370
الجراحة لعبة برهان عالٍ

817
00:41:38,620 --> 00:41:39,910
!هل قررتِ ؟

818
00:41:42,460 --> 00:41:43,160
نعم

819
00:41:45,660 --> 00:41:46,810
إخترتك

820
00:41:47,710 --> 00:41:48,550
يسعدني هذا

821
00:41:48,550 --> 00:41:50,660
كنت أراجع المعلومات التي جمعتِها اليوم

822
00:41:50,690 --> 00:41:51,500
وحتى الآن

823
00:41:51,500 --> 00:41:54,310
أجدها متوافقة 100% مع مرحلة ما قبل التجارب

824
00:41:56,490 --> 00:41:57,720
!وهذا يعني ؟

825
00:41:57,730 --> 00:41:59,600
هذا يعني بأنه ليس ليس ناجحاً

826
00:41:59,790 --> 00:42:01,820
هذه أخبار عظيمة 

827
00:42:02,610 --> 00:42:04,200
!أتعلمين أي أخبار جيّدة أحمل أيضاً ؟

828
00:42:04,200 --> 00:42:06,620
!ماذا ؟ - 
لن يعود الصغار قبل أكثر من 20 دقيقة -

829
00:42:07,040 --> 00:42:09,040
ومهما كان الرهان مرتفعاً

830
00:42:09,130 --> 00:42:11,820
عاجلاً أو آجلاً ستتبع حدسك

831
00:42:12,100 --> 00:42:14,130
وربما . . وأقول ربما

832
00:42:14,630 --> 00:42:16,840
يأخذك هذا إلى حيث إختار لك قدرك 

833
00:42:17,910 --> 00:42:22,910
Translated by . . . MadNess
 تـرجمـة . . . مـادنـس 
www.madnessu.com

833
00:42:22,910 --> 00:42:24,760
Translated by . . . MadNess
 تـرجمـة . . . مـادنـس 
ETG

833
00:42:24,770 --> 00:42:27,760
This one for all Egyptians <3
Congrats, I'm glad you did it
Wish you a better luck with the next one 