1
00:00:00,359 --> 00:00:02,590
( Eqla3's Translation Team )
<font color=#9999>vb.eqla3.com </font> - <font color=#9999>Westren Art TV </font>
ترجمة
Momi Star - @ نص ريال مشقوق

<font color="FF6600">Hussain193 تعديل التوقيت</font>

2
00:00:04,500 --> 00:00:06,148
.. بعض الاشياء التي يمكنك الاعتماد عليها

3
00:00:06,251 --> 00:00:09,003
في عيد الحب
الأزهار و الحلويات

4
00:00:09,108 --> 00:00:11,643
مايك حساس تجاه الأزهار و الحلويات

5
00:00:11,915 --> 00:00:14,580
أنا أقول أنه ليس عيد حقيقي
إنما مجرد إحتيال

6
00:00:14,628 --> 00:00:16,899
من شركات بطاقة المعايده
و الجميع يشتري منه

7
00:00:17,019 --> 00:00:21,246
بعض أطفال الجامعه في مبنى مكتبي
في مكان ما

8
00:00:21,434 --> 00:00:23,979
سيكتبون بطاقه يخبروني كيف أشعر ؟
لا أظن ذلك

9
00:00:24,275 --> 00:00:25,404
ليس عليك أن تحضر لي بطاقه

10
00:00:25,501 --> 00:00:28,195
سأحظر لكِ بطاقه
ماذا عن الأزهار؟

11
00:00:28,299 --> 00:00:31,691
علي أن أحضر الزهور فقط لأنه 14 فبراير؟

12
00:00:31,795 --> 00:00:33,018
ماذا لو أردت أن أحضر لكِ الزهور

13
00:00:33,084 --> 00:00:36,102
في يوم آخر من أيام السنه؟
ليس عليك أن تحضر لي زهور -

14
00:00:36,211 --> 00:00:37,938
أجل، سأكون الغبي الوحيد في آميريكا

15
00:00:37,996 --> 00:00:40,276
الذي لم يحضر لزوجته زهور في عيد الحب

16
00:00:40,483 --> 00:00:42,628
لاتقلقي
سنحضر لكِ الزهور

17
00:00:42,988 --> 00:00:45,404
وأنت هناك ، نحتاج إلى أكياس إفراغ
و مغطس جديد

18
00:00:45,547 --> 00:00:48,043
يا بريك، أنت تبطئ
هيا

19
00:00:48,142 --> 00:00:49,996
عندك 30 طفل في الصف
عليك أن تستمر

20
00:00:50,090 --> 00:00:54,995
هل شاهدتم هذه الأشياء؟
إنها حلاو مكتوب عليها كلام

21
00:00:55,130 --> 00:00:58,427
حلاو و كلامات؟
من فكر في ذلك؟

22
00:00:58,523 --> 00:01:00,026
بريك، علينا أن نسجل أسمك على البطاقه

23
00:01:00,124 --> 00:01:02,419
ألصقها في الظرف مع بعض القلوب
و إلعقها

24
00:01:02,515 --> 00:01:03,988
هيا يا بريك، ألصق، إلعق ، إنتهى

25
00:01:04,147 --> 00:01:05,354
متى إخترعوا هذه الأشياء؟

26
00:01:05,451 --> 00:01:10,083
"كن لي "
سهله جداً، لكنها عميقه جداً

27
00:01:10,483 --> 00:01:12,829
" أحبك "
عبقري

28
00:01:13,219 --> 00:01:15,674
يا سو ، أتريدين مساعدة بريك مع عيده؟

29
00:01:15,763 --> 00:01:17,540
آسفه يا امي، أنا أعمل على مشروعي هنا

30
00:01:17,659 --> 00:01:19,347
ولم يتبقى لدي سوى 4 أيام

31
00:01:19,434 --> 00:01:22,739
في عيد الحب بدأت فيه سو تفكر في الحب

32
00:01:22,795 --> 00:01:25,851
والحقيقه أنها لم تجد الفتى الذي شاركته

33
00:01:25,908 --> 00:01:28,339
قبلتها الأولى بعد
في رحلة الكنيسه في الهالوين

34
00:01:28,412 --> 00:01:30,951
والمثير لسخريه، بعد الرحله

35
00:01:31,057 --> 00:01:33,103
الفتى غادر قبل أن تغير الفتاة زي القلم الشمعي

36
00:01:33,364 --> 00:01:35,160
قد تجد شيء لتكتب أسمه و رقمه

37
00:01:35,752 --> 00:01:37,568
لكن ذلك لم يردع سو من البحث عنه

38
00:01:37,696 --> 00:01:39,696
شكراً لحضورك -
هل لديك أبن ؟ -

39
00:01:39,776 --> 00:01:41,760
شكراً لحضورك -
هل لديك أبن ؟ -

40
00:01:41,888 --> 00:01:44,465
اعذرني يا سيدي
أنا أدرس المسح السكاني

41
00:01:44,536 --> 00:01:46,704
ايمكنني الحصول على عنوانك و أسماء الأطفال

42
00:01:46,775 --> 00:01:50,448
و مالذي أرتدوه في عيد الهالوين؟
ولمَ هذا؟

43
00:01:50,504 --> 00:01:51,319
للمدرسه

44
00:01:51,568 --> 00:01:53,856
و .... للحيتان

45
00:01:56,559 --> 00:01:57,880
أنا أعرف أنني سأجده يا كيرلي

46
00:01:57,953 --> 00:02:00,439
علي فقط أن أوسع بحثي
لن أعتمد على ذلك -

47
00:02:00,640 --> 00:02:03,697
لو قبلتكِ، ربما سأختبي

48
00:02:03,827 --> 00:02:06,543
أحظر خط البطاله
لأنه لقد تم إستبعادك

49
00:02:09,584 --> 00:02:11,007
ليس الشيء الذي عليه أسد

50
00:02:11,112 --> 00:02:12,952
مالأمر بشأن هذه؟

51
00:02:13,437 --> 00:02:15,181
أنا معحب بكِ
وأنا لست أسد

52
00:02:15,437 --> 00:02:18,030
شخص قضى 4 سنوات في الكليه
وقد فكر في هذه

53
00:02:18,117 --> 00:02:19,718
هذه من أجل آوتم واجنر

54
00:02:19,789 --> 00:02:22,221
إذا من هي آوتم واجنر؟

55
00:02:22,309 --> 00:02:26,281
لديها شفائف ورديه
ويمكنها القيام بـ ثلاث شقلبات ملتفه

56
00:02:26,913 --> 00:02:27,945
في الصف

57
00:02:29,168 --> 00:02:31,000
حسناً ... لاعجب أنها حصلت على أسد الحب

58
00:02:31,145 --> 00:02:33,385
هيا، لقد سمعت أمك
بريك، إلصق، إلعق، إنتهى

59
00:02:33,697 --> 00:02:36,168
هل انتم مجانين؟
لايمكنني أن أضع أسمي عليها

60
00:02:36,257 --> 00:02:38,017
ومن ثم ستعرف أني معجب بها

61
00:02:38,267 --> 00:02:41,281
أنا سأكتب " مع حب" ومن ثم علامة إستفهام

62
00:02:41,490 --> 00:02:44,578
المعجب السري
هل قابلتها من قبل؟

63
00:02:44,682 --> 00:02:47,286
ستقابلينها غداً
لقد سجلتي لتقومي

64
00:02:47,369 --> 00:02:49,999
هدية و حفلة عيد الحب، اتتذكرين؟
ماذا؟

65
00:02:50,081 --> 00:02:52,649
وأيضاً يريدونكِ أن تحضري
ثلاثون صندوق أحذيه فاضي

66
00:02:52,724 --> 00:02:54,745
حسناً، لايمكنني

67
00:02:54,849 --> 00:02:56,897
إذا أتصلت على معلمتك
حظرتني عن الحظور للفصل

68
00:02:56,993 --> 00:02:59,521
إذاً يا مايك، يبدو انه دورك

69
00:02:59,641 --> 00:03:01,997
سأكون مشغول لأشتري لكِ زهور

70
00:03:02,087 --> 00:03:03,529
محاوله جيده

71
00:03:03,641 --> 00:03:04,344
لو كنتُ مكانك

72
00:03:04,441 --> 00:03:06,281
لبدأت للأستعداد لما هو قادم من إزعاج

73
00:03:06,361 --> 00:03:08,146
إن ذهبت إلى هنالك في الصباح
لن تجد الكثير من الإزعاج

74
00:03:11,409 --> 00:03:13,537
علي أن أقول لكم، أن تنحظر لم يكن سيء

75
00:03:13,673 --> 00:03:15,512
لدي إجازه من العمل
و البيت كله لي

76
00:03:15,625 --> 00:03:17,697
وحلقات متجمعه من أوبرا تنتظرني

77
00:03:18,001 --> 00:03:19,794
يا أمي
آكسل

78
00:03:19,881 --> 00:03:21,249
مالذي تفعله هنا؟

79
00:03:21,417 --> 00:03:25,264
لقد كنت أنظف الدواليب
إنه معلم في خدمة اليوم -

80
00:03:25,353 --> 00:03:27,441
إن لم تكن لديك مدرسه
مالذي تفعله خارج السرير؟

81
00:03:27,529 --> 00:03:30,176
حسناً، كنت أفكر ربما يمكنكِ أخذي لـ السوق

82
00:03:30,296 --> 00:03:32,986
أتقصد .. أن أوصلك؟
مثل ... أن تدخلي

83
00:03:33,113 --> 00:03:35,369
لكن أتفاقنا عن عدم الإقترام منك بـ 50 قدم؟

84
00:03:35,449 --> 00:03:39,201
أنا مسموح لي بـ إستثناء واحد
حقاً؟ مالمناسبه؟

85
00:03:39,305 --> 00:03:41,384
حسناً، لقد بدأت أواعد تلك الفتاه فنيسا

86
00:03:41,482 --> 00:03:42,793
قبل أسبوع من عيد الحب

87
00:03:42,857 --> 00:03:45,184
والأن أنا مضطر أن أحضر لها هديه
خطأ عفوي

88
00:03:45,289 --> 00:03:46,794
ولقد كنت تحت الضغط تماماً

89
00:03:47,025 --> 00:03:49,385
" وبعدها فكرت " لحظه، أمي كانت فتاه من قبل

90
00:03:49,538 --> 00:03:51,378
ربما يمكنها أن تساعدني
في أخذ شيء ما

91
00:03:51,504 --> 00:03:55,096
إذاً أنت تطلب مني أن أفعل شيء معك؟

92
00:03:55,192 --> 00:03:57,378
مثل، شيء حقيقي؟

93
00:03:59,260 --> 00:04:00,424
آكسل

94
00:04:01,136 --> 00:04:03,281
بالطبع سأذهب معك

95
00:04:05,393 --> 00:04:07,410
أمي، أتريدين لبس بعض الملابس؟

96
00:04:08,418 --> 00:04:09,760
صحيح

97
00:04:10,201 --> 00:04:11,520
عادتاً
أنا من يقول لك ذلك

98
00:04:15,865 --> 00:04:16,896
ماذا عن هذه؟

99
00:04:18,009 --> 00:04:19,888
لا .... وهذه؟

100
00:04:20,296 --> 00:04:22,001
ربما

101
00:04:22,489 --> 00:04:24,601
يا إلهي، لمَ هذا صعبٌ جداً؟

102
00:04:25,281 --> 00:04:27,201
أتسوق مع ولدي
لقد طلب ذلك مني

103
00:04:29,034 --> 00:04:30,944
لابأس
سنجد شيئاً ما

104
00:04:31,033 --> 00:04:33,889
هنالك على الأقل 12 محل في هذا السوق
لـ فتيات في عمرك

105
00:04:34,016 --> 00:04:37,146
أجل
هي ليست في عمري تماماً

106
00:04:37,817 --> 00:04:39,292
حسناً، بعمر من هي؟

107
00:04:39,721 --> 00:04:40,945
أحدٌ ما في التاسعة عشر

108
00:04:41,409 --> 00:04:43,994
حسناً، هل هي تحب الفراشات؟

109
00:04:44,608 --> 00:04:47,553
أجل، هذا سيكون لطيف
ربما يناسب وشمها

110
00:04:47,776 --> 00:04:48,648
وشم؟

111
00:04:48,745 --> 00:04:52,834
حسناً، اظن أن كثير من الناس
... لديهم أوشمه هذه الأيام، لذا

112
00:04:53,249 --> 00:04:56,280
ماذا لو كان لديها فراشه صغيره؟

113
00:04:56,393 --> 00:04:58,880
أنه أكثر كـ يبتدئ من عنقها
... وينزل باتجاه الأسفل إلى

114
00:04:59,123 --> 00:05:01,563
ربما سيعجبها الوشاح
الفتيات يحبون الأوشحه

115
00:05:01,656 --> 00:05:04,145
أحسنتِ، أختيار رائع
كما تعلمين، ربما هذا يناسب شعرها

116
00:05:04,290 --> 00:05:06,841
حقاً؟
إذاً شعرها وردي؟

117
00:05:06,969 --> 00:05:09,609
ليس مثل أولئك الناس الوقحين
الذي شعرهم وردي

118
00:05:09,672 --> 00:05:10,841
إنه يبدو أكثر كـ وردي رائع

119
00:05:11,209 --> 00:05:14,073
كما تعرفين ؟ الجزء الذي لم يحلق
حسناً، إسمع يا آكسل

120
00:05:14,152 --> 00:05:17,241
أمي، شكراً لكِ مجدداً
لمساعدتي

121
00:05:17,417 --> 00:05:18,729
أنتِ بالفعل تنقذيني هنا

122
00:05:18,881 --> 00:05:20,656
أتريدين أن نأكل الغداء من مطعم السوق؟

123
00:05:22,585 --> 00:05:25,264
حسناً، بالطبع
أنا جائعه، أعتقد انه يمكننا أن نحصل على شيء ما

124
00:05:29,617 --> 00:05:31,736
أبني دعاني للغداء

125
00:05:33,529 --> 00:05:34,577
قرنفل لـ عيد الحب
( القرنفل نوع من أنواع الزهور )

126
00:05:34,680 --> 00:05:36,104
أشتر القرنفل لـ عيد الحب

127
00:05:36,209 --> 00:05:39,144
غبيه جداً حتى أنني لم أحصل على رقمه

128
00:05:39,200 --> 00:05:40,984
لقد ظننت أنه سيعود لمجموعة الشباب
و سأراه مجدداً

129
00:05:41,088 --> 00:05:43,552
سو، لقد مرت أربعة شهور
وأنتِ لم تجديه بعد

130
00:05:43,608 --> 00:05:47,433
رأيي الشخصيه، أنكِ تركزين طاقتكِ على شخص

131
00:05:47,505 --> 00:05:50,707
ربما يكون غير حقيقي
لن يساعدك على أن تجدِ شخصٌ .... حقيقي

132
00:05:51,134 --> 00:05:52,983
يا إلهي
أتعتقدين أنني أختلقته؟

133
00:05:53,075 --> 00:05:54,843
ربما كان من بعد الصدمه

134
00:05:54,955 --> 00:05:56,569
لعدم طلبك لـ رقصة الهالوين

135
00:05:57,114 --> 00:05:58,482
ذلك كان صادم جداً

136
00:05:58,610 --> 00:06:00,282
و لقد أكلت الكثير من السكر في تلك الليله

137
00:06:06,347 --> 00:06:07,643
اتعتقدين حقاً انني أختلقته؟

138
00:06:07,834 --> 00:06:09,058
أنا عادة لست بذلك الإبداع

139
00:06:16,859 --> 00:06:18,489
آسف

140
00:06:25,651 --> 00:06:26,202
لا أعرف

141
00:06:26,310 --> 00:06:29,171
يا أب بريك، مالذي يجب أن أستخدمه
اللمعه الورديه أو الأرجوانيه؟

142
00:06:29,258 --> 00:06:30,154
الوردي و الأرجواني

143
00:06:30,339 --> 00:06:33,586
... أستخدمي أي واحد منها ، و

144
00:06:33,690 --> 00:06:34,898
لاتوجد إجابه خاطئه

145
00:06:35,067 --> 00:06:38,387
يا اب بريك، يا اب بريك
لقد نفذ مني الغراء

146
00:06:38,515 --> 00:06:40,443
حسناً، لديك الكثير على يديك

147
00:06:40,547 --> 00:06:43,109
إذا نفذ منك ذلك
لدي المزيد على قميصي

148
00:06:43,483 --> 00:06:45,634
أحذري يا آوتم
يدين الغراء

149
00:06:45,737 --> 00:06:46,834
مقرف يا ديل

150
00:06:48,931 --> 00:06:50,931
لايمكنني جعل المقص يعمل

151
00:06:51,062 --> 00:06:53,330
بريك، القص صعب عليك
اليس كذلك؟

152
00:06:53,419 --> 00:06:54,675
حسناً، دعني أساعدك

153
00:06:57,063 --> 00:06:59,701
أهلاً، نحن لانستضيف الكثير من الأباء هنا
كيف تتماسك؟

154
00:06:59,803 --> 00:07:03,208
كما تعرفين، إنها فرصه جيده أن تري الأطفال
و كل شيء

155
00:07:03,346 --> 00:07:06,389
إنه كابوس، اليس كذلك؟
أنا قريب جداً من الضغط جرس الحريق

156
00:07:06,706 --> 00:07:07,786
أيهما أبنك

157
00:07:07,914 --> 00:07:09,162
آوتم واجنر

158
00:07:09,355 --> 00:07:13,547
حقاً، اتعرفين
أظن أن بريك معجب بها

159
00:07:15,379 --> 00:07:17,226
هذا لطيف جداً

160
00:07:21,162 --> 00:07:24,154
أبي أفشى السر لـ أم آوتم أنني معجب بـ آوتم

161
00:07:24,275 --> 00:07:26,939
وهي أخبرت آوتم
والأن كل شيء خرب

162
00:07:27,082 --> 00:07:28,410
لم يخرب شيء

163
00:07:28,523 --> 00:07:31,121
لقد أنتهيت
شكراً جزيلاً يا أبي

164
00:07:31,362 --> 00:07:33,666
ليس هنالك جهاز على قلب الحلاوه يمكنه إصلاح هذا

165
00:07:35,651 --> 00:07:39,387
ماذا؟
لقد كنت ... أدردش

166
00:07:39,458 --> 00:07:41,156
منذ متى وأنت تدردش؟

167
00:07:41,250 --> 00:07:44,979
لا أعرف، تلك الأم تحدثت إلي
لذلك تحدثت إليها

168
00:07:45,082 --> 00:07:48,257
أنتظر
هل كانت أم رياضيه؟

169
00:07:48,397 --> 00:07:50,026
لا أعرف
تبدو لائقة الجسم

170
00:07:50,163 --> 00:07:53,161
كيف تبدو؟
لا أعرف ، شعر بذلك حصان و أعين خضراء

171
00:07:53,242 --> 00:07:55,993
لقد لاحظت لون أعينها؟

172
00:07:56,114 --> 00:07:57,578
مالون عيناي؟

173
00:07:59,435 --> 00:08:00,781
إنها تتغير مع الطقس

174
00:08:00,891 --> 00:08:03,059
خطأ يا مايك
بني، دائماً بني

175
00:08:03,161 --> 00:08:05,761
مع المطر أو الثلج او الصقيع او البرد
بني ، بني ، بني

176
00:08:05,881 --> 00:08:09,449
لقد أقتربت مني
حسناً، عندما تعود لتقوم بحفلة عيد الحب

177
00:08:09,554 --> 00:08:12,559
فقط تذكر
قم بعملك، بدون دردشه

178
00:08:12,909 --> 00:08:14,356
أعود؟
مالذي تقصدنيه بـ أعود؟

179
00:08:14,790 --> 00:08:16,241
لقد قمت بـ صندوق عيد الحب

180
00:08:17,413 --> 00:08:18,884
والأن عليك ان تقوم بـ توصيلة الحب
لـ عيد الحب، فكر

181
00:08:18,980 --> 00:08:21,140
أظن أنني لم الاحظ ذلك
عندما سجلت

182
00:08:21,245 --> 00:08:24,349
او ربما حقيقة أنني لم أسجل

183
00:08:24,596 --> 00:08:27,196
حسناً، ربما لو لدي قصة الحصان و بنطلون ضيق

184
00:08:27,244 --> 00:08:28,756
لم تكن لتلقي علي الكثير من التفاهات

185
00:08:28,892 --> 00:08:31,472
لقد كانت بدلة تمرين
مالذي أرتديه الأن؟

186
00:08:33,180 --> 00:08:34,380
لون عينيك بني

187
00:08:37,324 --> 00:08:38,541
أهلاً، علي أن أراكِ

188
00:08:39,172 --> 00:08:41,366
لقد ظننت ذلك

189
00:08:42,095 --> 00:08:42,972
أجل، أنا طالب جديد

190
00:08:43,086 --> 00:08:44,717
لقد أنتقلت إلى هنا
من متوسطة بوبي نايت

191
00:08:44,812 --> 00:08:47,973
لقد ذهبت إلى بوبي نايت؟
هذا منطقي تماماً

192
00:08:48,060 --> 00:08:50,054
إنها بعيده لـ 40 ميل
ماذا؟

193
00:08:50,171 --> 00:08:52,276
لاشيء
على كل حال، لايمكنني أن اجد صف اللغه الإسبانيه

194
00:08:52,380 --> 00:08:53,812
ولقد قالوا علي أن أذهب إلى المكتب

195
00:08:53,913 --> 00:08:56,740
حسناً، حسناً
يمكنني أن أريك فصلك

196
00:08:56,815 --> 00:09:01,436
أنا اعمل هنا في المكتب
لذا، لدي المنفذ لـ الردهه

197
00:09:01,940 --> 00:09:03,285
أنا في موضوع كبير

198
00:09:03,932 --> 00:09:05,324
I've seen the boiler room.

199
00:09:08,003 --> 00:09:09,615
أهلاً يا صاحبي
أيمكننا التحدث لثانيه؟

200
00:09:09,740 --> 00:09:13,597
أسمع يا بريك
نحن نعرف أنك لاتريد أن تعرف آوتم

201
00:09:13,685 --> 00:09:15,612
انك معجب بها بعد
لكن هذا ربما يكون شيء جيد

202
00:09:17,789 --> 00:09:19,045
لدي هذه الخطه

203
00:09:19,149 --> 00:09:21,866
أولاً تعرف ان لديها معجب سري

204
00:09:21,980 --> 00:09:24,436
ثم أتشارك معها بالكتب التي غيرت حياتي

205
00:09:24,540 --> 00:09:25,980
" يوميات طفل جبان "

206
00:09:26,084 --> 00:09:29,524
وثم، يوماً ما
أجلس معها

207
00:09:29,573 --> 00:09:31,852
أمام الكومبيوتر
وأريها شعاراتي المفضله

208
00:09:31,946 --> 00:09:33,732
هذا بالطبع سيقود إلى النقاش عن الخطوط

209
00:09:33,821 --> 00:09:35,485
ومن بعدها
هي لي

210
00:09:35,781 --> 00:09:37,003
هل هذه الخطه التي أفسدتها؟

211
00:09:37,109 --> 00:09:41,084
أسمع، في ميزان القلب
لايمكنكَ القيام بخطط يا عزيزي

212
00:09:41,172 --> 00:09:42,862
لايهم كم عدد الخطط التي تصنعها

213
00:09:42,956 --> 00:09:45,516
هنالك دائم مفاجئات
أو منحنى في الطريق

214
00:09:45,620 --> 00:09:48,326
لكن أحياناً ربما تقود إلى شيء جيد
اليس كذلك يا مايك؟ أجل

215
00:09:48,397 --> 00:09:50,020
مثل عندما بدأت أواعد والدك

216
00:09:50,117 --> 00:09:52,061
لقد أخذني لذلك الفيلم المقرف

217
00:09:52,171 --> 00:09:53,781
عندما يقطع رجل إذن شرطي

218
00:09:53,885 --> 00:09:56,149
وأنا ظننت " أوه" مالشخص الذي أواعده؟

219
00:09:56,276 --> 00:09:58,236
من الذي يعجبه هذا الفيلم الفظيع؟

220
00:09:58,325 --> 00:10:00,628
ربما كان الأمر سينتهي تماماً هناك

221
00:10:00,741 --> 00:10:02,487
لقد كان لطيف
لذلك أستمريت في مواعدته

222
00:10:02,605 --> 00:10:04,140
أنتظري، هل تتحدثين عن " ريزيفور دوقز"؟

223
00:10:04,252 --> 00:10:06,820
" لقد أحببتِ " ريزيفور دوقز
لا، لم أحبه

224
00:10:06,943 --> 00:10:10,212
لذا، إليك الأمر، حتى إن كنتَ تريد أن لاتعلم آوتم
لقد قلتِ أنكِ أحببته

225
00:10:10,292 --> 00:10:13,628
حسناً، لم أقل ذلك
إذاً، حتى لو كان ليس ماخططت له

226
00:10:13,732 --> 00:10:16,932
إنها ليست نهاية العالم، أو نهاية آوتم
أعدك بذلك، حسناً؟

227
00:10:17,045 --> 00:10:19,865
لقد ظننت أنك رائعه
" لأنكِ أحببت " ريزيفور دوقز

228
00:10:20,020 --> 00:10:22,196
في الحقيقه، إنه أحد الأسباب أنني تزوجتك

229
00:10:22,267 --> 00:10:25,093
ثمانية عشر سنه و ثلاث أطفال يا مايك
لقد مشيَ الأمر

230
00:10:25,388 --> 00:10:26,830
أنت حقاً لم يعجبكِ ريزيفور دوقز؟

231
00:10:26,957 --> 00:10:28,476
مالجزء الذي لم يعجبك؟

232
00:10:28,604 --> 00:10:30,588
لا أعرف
ربما جالون الدماء

233
00:10:30,941 --> 00:10:32,004
هذا مايجعله رائعاً

234
00:10:34,709 --> 00:10:35,485
وهذه خزانتي

235
00:10:35,596 --> 00:10:39,300
فقط في حالة أنك أحتجت لمساعده او أي شيء

236
00:10:39,467 --> 00:10:42,989
وسيكون هنالك رقصة عيد الحب

237
00:10:43,097 --> 00:10:44,989
انا احب عيد الحب

238
00:10:45,152 --> 00:10:47,548
لكن عيدي المفضل
هو الهالوين

239
00:10:48,037 --> 00:10:49,749
هو لم يكن يستوعب التلميحات

240
00:10:49,853 --> 00:10:51,908
لكن سو ظنت أنه لابأس بذلك
لأن لديها وقت

241
00:10:52,028 --> 00:10:54,285
لقد كانت الشخص الوحيد في المدرسه الذي تعرف عليها

242
00:10:54,380 --> 00:10:59,077
حسناً، هنا فصل اللغه الأسبانيه
و أردت أن أعلمك

243
00:10:59,171 --> 00:11:00,868
إن أحتجت لشخص ما
أنا في الجوار

244
00:11:00,998 --> 00:11:04,085
لأنه ربما يكون صعب
... تصنع صداقات في مدرسه جديده

245
00:11:04,180 --> 00:11:06,285
أنت، هل أنت جديد؟
أنت تلعب كرة السله، اليس كذلك؟

246
00:11:06,405 --> 00:11:08,348
يا رفاق، هذا هو الشخص الجديد
الذي يلعب كرة السله

247
00:11:08,468 --> 00:11:10,269
.. أدخل، الأمر رائع جداً

248
00:11:17,394 --> 00:11:19,422
<i>الآن بما انه مسموحٌ لي قضاء القليل من الوقت
(برفقة (آكسل</i>

249
00:11:19,527 --> 00:11:21,920
<i>لقد طمعت ، أردتُ الكثير</i>

250
00:11:22,022 --> 00:11:23,606
<i>مثل مطاردة غزال بالغابه</i>

251
00:11:23,710 --> 00:11:26,575
<i>كنت سأقوم بالتقرب منه بحذر
حتى لا اقوم بإفزاعه</i>

252
00:11:27,223 --> 00:11:32,743
إذًا . هل فكرت إلى اين ستأخذ (فيناسا) للعشاء
بـ"يوم الحب" ؟

253
00:11:32,831 --> 00:11:34,942
لا أعلم . ربما ذلك المكان وسط المدينه

254
00:11:35,087 --> 00:11:36,274
. ذلك الذي فيه الطاولات المفروشه

255
00:11:36,358 --> 00:11:38,775
هل سبق وكنت هناك ؟ لأنه كما تعلم

256
00:11:38,928 --> 00:11:40,703
"انت لاتريد اية مفاجأت بـ"يوم الحب

257
00:11:41,004 --> 00:11:44,518
مهلاً . لدي فكره
لما لانذهب انا وأنت لنتفقد الوضع؟

258
00:11:44,658 --> 00:11:47,478
لقد حظينا بوقتٍ ممتع ليلة أمس
يجب ان نفعلها مجددًا

259
00:11:47,575 --> 00:11:49,087
اضن ذلك . لو كنتِ راغبه بالشراء

260
00:11:49,575 --> 00:11:51,266
سأكون جاهزًا بتمام الساعه السادسه

261
00:11:54,688 --> 00:11:55,911
أراهنك بأنه فقط لم يلحظ وجودك

262
00:11:56,047 --> 00:11:57,959
أعني، لقد كنتِ ترتدين لباس على شكل قلم شمعي

263
00:11:58,063 --> 00:11:59,639
وايضًا لم تتحدثي معه كلمه واحده

264
00:11:59,750 --> 00:12:00,814
اجل . انتي محقه

265
00:12:00,896 --> 00:12:04,919
ماذا لو مضينا خلال حياتنا كلها . دون ان
نقول اي شيء

266
00:12:05,039 --> 00:12:06,496
نحن فقط نحب بعضنا من مسافه بعيده

267
00:12:06,635 --> 00:12:10,399
"سيكون الأمر كـ مأسآه كلاسيكيه . او مسلسلاً من قناة "سي دبليو

268
00:12:10,487 --> 00:12:11,872
ها هو قادم برفقة المجموعه الشهيره

269
00:12:15,158 --> 00:12:16,591
سأذهب للتحدث معه

270
00:12:18,911 --> 00:12:19,991
المعذره ؟ مرحبًا

271
00:12:22,694 --> 00:12:23,271
تمهلوا

272
00:12:29,311 --> 00:12:30,231
هل انتي بخير؟

273
00:12:32,527 --> 00:12:34,575
انا آسفه لم تتمكني من الحديث معه -
لا بأس -

274
00:12:35,071 --> 00:12:36,960
لعشر ثواني كنتُ من المجموعه الشهيره

275
00:12:37,415 --> 00:12:38,231
كيف كان الأمر؟

276
00:12:38,379 --> 00:12:39,447
! رائع

277
00:12:43,783 --> 00:12:45,141
نحن في فصل الأحياء معًا -
نعم -

278
00:12:45,198 --> 00:12:46,743
و السيده (ديفروكس) قامت بتشغيل موقد الميثان

279
00:12:46,846 --> 00:12:49,943
"وقلت انا "واو .. من الذي اطلق ريحًا؟
فضحك الجميع

280
00:12:50,064 --> 00:12:54,423
<i>(انت مضحكٌ جدًا يا(آكسل. -
اجل . اعلم ذلك -</i>

281
00:12:54,543 --> 00:12:56,543
لقد كنتِ رائعه جداً
بمساعدتي بموضوع فنيسا

282
00:12:56,663 --> 00:12:58,943
نعم ..حسنًا . انا استطيع ان اكون رائعه . اتعلم

283
00:12:59,047 --> 00:13:01,255
والذي اكتشفته بنفسك بقضائك وقتًا معي

284
00:13:01,407 --> 00:13:03,934
اجل . اوتعلمين . بعض الناس يبدون مثل فتاةٍ بشعرٍ وردي

285
00:13:04,047 --> 00:13:06,303
وهناك خمس مرصعات بأذنها
والحكم عليها ,طريقه مؤكده

286
00:13:06,415 --> 00:13:08,191
مثل . انها تمامًا لابد وانها سارقة متاجر

287
00:13:08,318 --> 00:13:10,431
تلك النظره . وبريق الشفاه .. اوه لا
ليس هناك طريقه

288
00:13:10,527 --> 00:13:12,239
انها قد تكون وضعتهم في جيبها كأنها مزحه

289
00:13:12,335 --> 00:13:14,495
ونست أمرهم . ولكن هل الشرطه سيصدّقون ؟
بالطبع لا

290
00:13:15,935 --> 00:13:17,503
اجل . ومالذي تعلمه الشرطه؟

291
00:13:17,640 --> 00:13:19,596
هلاّ احظرتي لنا "كريم بيرلي" . مع ملعقتين

292
00:13:21,518 --> 00:13:23,903
إذاً، لقد حظيت بوقت رائع الليله

293
00:13:24,015 --> 00:13:26,471
نعم وانا كذلك
عشاء مجاني .. مرحى!

294
00:13:26,583 --> 00:13:29,719
اتعلم . انا وانت يجب نفعل شيئًا ما مجددًا يوم غد

295
00:13:29,887 --> 00:13:32,726
غدًا هو "يوم الحب" اتذكرين

296
00:13:32,879 --> 00:13:35,080
اوه صحيح . لقد نسيت

297
00:13:35,199 --> 00:13:36,492
ربما علي أن أفعل شيء ما مع والدك

298
00:13:36,607 --> 00:13:39,367
اتود الدخول ؟

299
00:13:39,518 --> 00:13:41,314
اجل . كلانا يسكن هنا اتذكرين ؟

300
00:13:41,470 --> 00:13:43,407
صحيح -
صحيح صحيح -

301
00:13:46,448 --> 00:13:47,559
لنحاول بأن نجعل الضجيج بمستوى اقل

302
00:13:47,655 --> 00:13:49,239
آدلست) انت ستصاب بالصداع)

303
00:13:49,831 --> 00:13:53,278
سيد (هيك) . اسد الحب هذا يحتوي علامة استفهام بداخله

304
00:13:53,392 --> 00:13:54,455
(هل هو من (بريك؟

305
00:13:56,902 --> 00:13:59,367
<i>...مايك) لا يريد المزيد من المشاكل لـ(بريك) لذا)</i>

306
00:13:59,479 --> 00:14:02,295
(لا . هذا لايبدو مثل خط كتابة (بريك

307
00:14:02,431 --> 00:14:04,942
ولكن نوعًا ما يبدو مثل خط ذلك الولد هناك

308
00:14:10,496 --> 00:14:13,191
ابي
(مالذي قلته لـ(اوتم ؟

309
00:14:13,295 --> 00:14:15,982
<i>(لما تقوم بإحتظان (جيك
بينما تحمل بطاقتي ليوم الحب؟</i>

310
00:14:16,095 --> 00:14:17,680
لقد كنت احاول مساعدتك

311
00:14:17,807 --> 00:14:20,913
(بإخبارها ان بطاقتي ليوم الحب اُرسلت من (جيك ؟

312
00:14:21,022 --> 00:14:22,423
! هذه كارثه

313
00:14:22,527 --> 00:14:25,982
كيف استطعت مغازلة امي ؟
انت لاتعلم اي شيء عن النساء

314
00:14:26,135 --> 00:14:29,567
اسمع . لقد اعتقدت...... حسنًا
سأصلح الأمر

315
00:14:29,694 --> 00:14:32,761
مرحبًا (اوتم) . اتعلمين؟

316
00:14:32,876 --> 00:14:35,176
<i>(هذه البطاقه اتتكِ من (بريك</i>

317
00:14:36,087 --> 00:14:37,263
لا . انا الذي ارسلتها

318
00:14:37,366 --> 00:14:40,257
بربك يا (جيك) انت تعلم ان هذه البطاقه ليست تخصك

319
00:14:40,366 --> 00:14:43,063
بلا . انها تخصني -
حسنًا (جيك) لا اريد ان انعتك بالكاذب -

320
00:14:43,167 --> 00:14:46,238
ولكن اعتقد بأن كلانا يعرف الحقيقه هنا

321
00:14:46,351 --> 00:14:50,607
حسنًا ربما حان الوقت لتحليل خط الكتابه

322
00:14:50,720 --> 00:14:52,679
! هنا واحده من ... -
الآن لا املك سوى 11 بطاقة -

323
00:14:52,791 --> 00:14:54,210
...انا فقط اقوم بإقتراضها

324
00:14:54,310 --> 00:14:56,720
حسنًا . بما ان والد (بريك) اخذ احدى بطاقاتي

325
00:14:56,799 --> 00:14:59,582
<i>!الآن اصبح لدي عددًا اقل من البطاقات -
انظري . سوف اعيدها اليكِ . تمهلي . اتفقنا؟</i>

326
00:14:59,671 --> 00:15:02,332
<i>(لا يمكنك اخذ بطاقاتي يا (هيذر.
انت تحب (هيذر) وانا ضننت بأنك تحبني انا</i>

327
00:15:02,431 --> 00:15:04,512
<i>انا لا احبها! -
هو لايحبني! -</i>

328
00:15:04,599 --> 00:15:07,135
لا أحد يحبني -
.... حسنًا . هذا -

329
00:15:07,206 --> 00:15:09,143
! لأنك صرخت بوجهي -
لقد علقت بصندوق البريد -

330
00:15:11,927 --> 00:15:15,223
حسنًا حسنًا . انتهى الأمر . سنلغي الحفله

331
00:15:15,327 --> 00:15:19,295
انتهت الحفله . ها نحن ذا
انتم ايها الأطفال لايفترض بأنكم

332
00:15:19,366 --> 00:15:20,599
تحتفلون بأعياد الحب على اية حال

333
00:15:20,708 --> 00:15:23,296
لأنها عملية احتيال مطبوخه . من قبل شركات
بيع بطاقات يوم الحب

334
00:15:23,511 --> 00:15:26,304
<i>أتعلمون ما الذي يفترض بأنكم تفعلونه ؟
أن تدرسون</i>

335
00:15:26,383 --> 00:15:28,423
لأنه خمنوا ماذا يفعلون الأطفال في الصين الآن ؟

336
00:15:28,529 --> 00:15:33,015
<i>انهم يدرسون الرياضيات . ويتعلمون كيف يصبحون
مدراء لشركات صناعة البطاقات</i>

337
00:15:33,111 --> 00:15:36,559
حتى يتمكنون من البيع لنا نحن الأمريكيون
!صندوق على شكل قلب مليء بالحماقه

338
00:15:43,991 --> 00:15:45,680
محظور

339
00:15:49,214 --> 00:15:50,470
هل تم حظرك ايضًا ؟

340
00:15:50,870 --> 00:15:52,278
( عملٌ رائع يا .(كيوبد

341
00:15:52,526 --> 00:15:56,029
أنا اقول لك . هذا اليوم بأكمله مجرد بداية إحتيال

342
00:15:56,126 --> 00:15:58,694
سأتي لنفسي بعض الشراب

343
00:16:01,606 --> 00:16:02,407
ما هذا؟

344
00:16:02,846 --> 00:16:05,164
انها (فيناسا) . إنها تقلني على دراجتها الناريه

345
00:16:05,510 --> 00:16:06,934
<i>دراجه ناريه؟</i>

346
00:16:07,238 --> 00:16:11,126
<i>يا إلهي . فقط بأي شكلٍ فضيع ستبدو هذه الفتاه</i>

347
00:16:13,934 --> 00:16:15,759
<i>تخيلاتك دائمًا اسوىء من الحقيقه اليس كذلك؟</i>

348
00:16:15,855 --> 00:16:21,214
<i>اوه لا . الأشياء الحقيقيه اسوىء
اسوىء بكثير</i>

349
00:16:21,846 --> 00:16:23,750
(هل هذا منزل (آكسل؟

350
00:16:26,323 --> 00:16:27,206
سأذهب . الى القاء

351
00:16:31,310 --> 00:16:32,198
ما كان ذلك؟

352
00:16:32,246 --> 00:16:35,190
<i>فيناسا) . (آكسل) اخبرني القليل من الأشياء المرعبه عنها)</i>

353
00:16:35,277 --> 00:16:37,293
<i>ولكنني لم اتصور ان تكون بذلك السوء</i>

354
00:16:37,734 --> 00:16:40,030
اتعلمين بالأمر؟
ولم تحاولي منعه؟

355
00:16:40,118 --> 00:16:43,045
لا أحد منا صاحب 1000 شخص حتى الأن

356
00:16:43,202 --> 00:16:45,486
انا اعلم لماذا لم تقولي اي شي

357
00:16:45,598 --> 00:16:48,934
انتي مشغوله جدًا بمواعدة ابننا

358
00:16:49,822 --> 00:16:54,526
<i>ماذا؟ هذا غير صحيح
نحن فقط خرجنا مرتين</i>

359
00:16:54,814 --> 00:16:56,774
ذهبنا للتسوق . وحظينا بعشاء رائع

360
00:16:56,862 --> 00:17:00,197
اخذنا بعض المثلجات ...يا إلهي ! انا اواعد ابننا

361
00:17:02,341 --> 00:17:03,989
<i>لذا .. مع (بريك) و (آكسل) الدراما كلها تنقضي</i>

362
00:17:04,085 --> 00:17:07,693
<i>(كان من السهل ان نتغاضى عن (سو
ولكن من الغالب بأنه لايجب علينا تغاضيها</i>

363
00:17:07,781 --> 00:17:10,989
<i>سو) قررت بأن الطريقه الوحيده اللي ستجعله يتذكر)</i>

364
00:17:11,084 --> 00:17:13,093
<i>قبلتهم لـ"عيد الهولوين" هي
ان تذبذب ذاكرته</i>

365
00:17:15,022 --> 00:17:16,513
الان، حتى يجب أن تنجح خطة سو

366
00:17:16,645 --> 00:17:20,285
مئتان من طلاب الصف الثامن
كان عليهم أن يكون متعاطفين و متفهمين

367
00:17:20,677 --> 00:17:24,485
لسوء الحظ، خمسة منهم كانوا كذلك

368
00:17:24,637 --> 00:17:26,313
ولقد كانوا خائفين ان يسخروا منها

369
00:17:26,421 --> 00:17:27,822
لذلك، لقد ضحكوا أيضاً

370
00:17:29,101 --> 00:17:30,234
مرحبًا . فتاة القلم الشمعي . انتظري

371
00:17:31,332 --> 00:17:32,902
<i>أنا؟</i>

372
00:17:33,125 --> 00:17:35,190
<i>اذاً انتي الفتاه من عيد الهولوين</i>

373
00:17:35,989 --> 00:17:37,317
اعتقدت بأنه انتي بذلك اليوم

374
00:17:37,421 --> 00:17:38,581
لما لم تقولي شيئًا؟

375
00:17:39,132 --> 00:17:41,262
<i>انت لم تقل لي اي شي</i>

376
00:17:41,485 --> 00:17:43,773
بعدما رأيتني المكان لم ارك بعدها

377
00:17:44,172 --> 00:17:46,238
ذلك لأنك بوسط زحمة المشاهير

378
00:17:46,765 --> 00:17:51,008
لقد كنت بها لبعض الوقت . ولكني نوعًا ما تم استبعادي

379
00:17:54,257 --> 00:17:56,780
حسنًا . يتوجب علي الرجوع للرقص

380
00:17:57,657 --> 00:17:59,873
اجل . وانا يتوجب علي الذهاب ايضًا

381
00:18:00,369 --> 00:18:01,809
انه طريقٌ طويل على متن الدراجه

382
00:18:07,545 --> 00:18:09,184
لحظه . ما اسمك؟

383
00:18:11,497 --> 00:18:12,457
(اسمي (سو

384
00:18:13,024 --> 00:18:14,961
(انا (جو) . اركِ بالجوار يا (سو

385
00:18:17,202 --> 00:18:18,945
(حسنًا ، اراك بالجوار يا (جو

386
00:18:23,232 --> 00:18:25,377
! الفتى المشهور سيراني بالجوار

387
00:18:29,016 --> 00:18:31,473
انا لا اعلم . لما العَطله؟

388
00:18:31,577 --> 00:18:33,780
المطعم لم ياخذ كل هذا الوقت عندما اسطحبني (آكسل) اليه

389
00:18:33,881 --> 00:18:37,321
عندما ذهبنا كـ ام وابنها -
انتي مثيره للشفقه -

390
00:18:39,050 --> 00:18:40,337
مرحبًا -
انتظر لحظه -

391
00:18:40,466 --> 00:18:43,513
نريد التحدث معك حول (فيناسا) . اقعد

392
00:18:43,944 --> 00:18:46,489
جيد . طوال الليله كنت قلقًا بأنكم

393
00:18:46,569 --> 00:18:49,024
ستنتظروني حينما اعود لنحظى ببعض الحديث

394
00:18:49,440 --> 00:18:53,873
(هل فكرت إلى اين سيقودك هذا الامر مع (فيناسا
انت تعلم . بالإضافه إلى السجن

395
00:18:54,042 --> 00:18:55,481
انه من السهل الذهاب خلسه بشخص ما
يكون مثير ومختلف

396
00:18:55,577 --> 00:18:57,657
ولكن قد ينتهي بك الامر

397
00:18:57,738 --> 00:19:01,050
مع شخصًا ما لايشاركك اهتماماتك وقيمك -
اخبرني عن الامر -

398
00:19:01,162 --> 00:19:05,232
!لقد كان فيلم فاسد -
كان السبب الوحيد الذي جعلني اطلبك للخروج معي مجددًا -

399
00:19:05,320 --> 00:19:07,611
انتي قلتي بأنه اعجبك -
(نعم حسنًا وانت قلت بأنه اعجبك (بوني رايت -

400
00:19:07,714 --> 00:19:10,353
الناس يكذبون يا (مايك) . يكذبون
لايمكنك ان تُري احدًا حقيقتك

401
00:19:10,448 --> 00:19:13,585
حتى تعلقون مع بعض -
هذا هو الحب

402
00:19:13,721 --> 00:19:14,882
حسنًا . انه يبدو كذلك

403
00:19:15,002 --> 00:19:17,384
انتم يارفاق لديكم بعض الأشياء لتعملوا عليها . لذا

404
00:19:17,473 --> 00:19:20,568
تمهل -
. لاتقلقوا . لن اخرج برفقتها بعد الآن -

405
00:19:20,633 --> 00:19:23,249
انها نباتيه . وناقضة عهود تمامًا

406
00:19:25,874 --> 00:19:27,176
ذلك كان سهلاً

407
00:19:31,668 --> 00:19:33,708
ذهبت لـ الرقص مرتديه لبس القلم الشمعي

408
00:19:33,812 --> 00:19:36,019
لألفت أنتباه فتى
طابت ليلتكم

409
00:19:38,052 --> 00:19:39,652
<i>كيف سمحنا لذلك بأن يزل خلال الشقوق</i>

410
00:19:39,764 --> 00:19:41,428
نحن لدينا ثلاثة ابناء
انهم يفوقونا عددًا

411
00:19:41,647 --> 00:19:44,365
"اجل ينبغي علينا نبقيه دفاع "رجل لرجل

412
00:19:44,741 --> 00:19:45,949
متى حظينا بالطفل الثالث ؟ مجددًا

413
00:19:46,108 --> 00:19:47,981
يوم الحب . الذي قبل عشر سنوات

414
00:19:48,484 --> 00:19:49,244
آه صحيح

415
00:19:49,372 --> 00:19:52,316
انت شكيت من خروجنا فضللنا فالبيت

416
00:19:52,453 --> 00:19:55,561
اجل . وفرنا القليل من المال . اليس كذلك؟

417
00:19:56,869 --> 00:19:59,268
<i>بالطبع . اعياد الحب قد تكون عملية احتيال</i>

418
00:19:59,356 --> 00:20:01,325
<i>مجرد إحتيال من قِبل شركات طباعة البطاقات</i>

419
00:20:02,852 --> 00:20:03,748
<i>....إما مخططٌ لها</i>

420
00:20:08,252 --> 00:20:09,675
نفس الوقت غدًا بعد الحصه الثالثه؟

421
00:20:09,792 --> 00:20:10,604
حسنًا

422
00:20:15,756 --> 00:20:16,788
<i>... او غير مخططٌ لها</i>

423
00:20:16,956 --> 00:20:18,828
(أعلم بأن البطاقه ليست من (جيك

424
00:20:19,228 --> 00:20:21,341
لقد رسم "مؤخره" على جميع بطاقاته

425
00:20:21,460 --> 00:20:23,924
الا تودين الدخول؟

426
00:20:24,060 --> 00:20:27,612
وسأريك جميع انواع خطوطي المفضله
خطوطي

427
00:20:31,524 --> 00:20:33,949
<i>الشيء الذي يحتفلون به عظيم جدًا</i>

428
00:20:34,716 --> 00:20:35,284
لذا؟

429
00:20:35,420 --> 00:20:38,253
لا . انا حقًا فهمت الأمر الآن
لقد أعجبني

430
00:20:48,811 --> 00:20:54,100
( Eqla3's Translation Team )
<font color=#9999>vb.eqla3.com </font> - <font color=#9999>Westren Art TV </font>
ترجمة
Momi Star - @ نص ريال مشقوق

<font color="FF6600">Hussain193 تعديل التوقيت</font>

