﻿1
00:00:00,359 --> 00:00:02,590
( Eqla3's Translation Team )
<font color=#9999>vb.eqla3.com </font> - <font color=#9999>Westren Art TV </font>
ترجمة
Momi Star - @ نص ريال مشقوق

2
00:00:04,000 --> 00:00:05,648
.. بعض الاشياء التي يمكنك الاعتماد عليها

3
00:00:05,751 --> 00:00:08,503
في عيد الحب
الأزهار و الحلويات

4
00:00:08,608 --> 00:00:11,143
مايك حساس تجاه الأزهار و الحلويات

5
00:00:11,415 --> 00:00:14,080
أنا أقول أنه ليس عيد حقيقي
إنما مجرد إحتيال

6
00:00:14,128 --> 00:00:16,399
من شركات بطاقة المعايده
و الجميع يشتري منه

7
00:00:16,519 --> 00:00:20,746
بعض أطفال الجامعه في مبنى مكتبي 
في مكان ما 

8
00:00:20,934 --> 00:00:23,479
سيكتبون بطاقه يخبروني كيف أشعر ؟
لا أظن ذلك

9
00:00:23,775 --> 00:00:24,904
ليس عليك أن تحضر لي بطاقه

10
00:00:25,001 --> 00:00:27,695
سأحظر لكِ بطاقه 
ماذا عن الأزهار؟

11
00:00:27,799 --> 00:00:31,191
علي أن أحضر الزهور فقط لأنه 14 فبراير؟

12
00:00:31,295 --> 00:00:32,518
ماذا لو أردت أن أحضر لكِ الزهور

13
00:00:32,584 --> 00:00:35,602
في يوم آخر من أيام السنه؟
ليس عليك أن تحضر لي زهور -

14
00:00:35,711 --> 00:00:37,438
أجل، سأكون الغبي الوحيد في آميريكا

15
00:00:37,496 --> 00:00:39,776
الذي لم يحضر لزوجته زهور في عيد الحب

16
00:00:39,983 --> 00:00:42,128
لاتقلقي 
سنحضر لكِ الزهور

17
00:00:42,488 --> 00:00:44,904
وأنت هناك ، نحتاج إلى أكياس إفراغ 
و مغطس جديد

18
00:00:45,047 --> 00:00:47,543
يا بريك، أنت تبطئ 
هيا

19
00:00:47,642 --> 00:00:49,496
عندك 30 طفل في الصف
عليك أن تستمر

20
00:00:49,590 --> 00:00:54,495
هل شاهدتم هذه الأشياء؟
إنها حلاو مكتوب عليها كلام

21
00:00:54,630 --> 00:00:57,927
حلاو و كلامات؟
من فكر في ذلك؟

22
00:00:58,023 --> 00:00:59,526
بريك، علينا أن نسجل أسمك على البطاقه

23
00:00:59,624 --> 00:01:01,919
ألصقها في الظرف مع بعض القلوب
و إلعقها

24
00:01:02,015 --> 00:01:03,488
هيا يا بريك، ألصق، إلعق ، إنتهى

25
00:01:03,647 --> 00:01:04,854
متى إخترعوا هذه الأشياء؟

26
00:01:04,951 --> 00:01:09,583
"كن لي " 
سهله جداً، لكنها عميقه جداً

27
00:01:09,983 --> 00:01:12,329
" أحبك " 
عبقري

28
00:01:12,719 --> 00:01:15,174
يا سو ، أتريدين مساعدة بريك مع عيده؟

29
00:01:15,263 --> 00:01:17,040
آسفه يا امي، أنا أعمل على مشروعي هنا

30
00:01:17,159 --> 00:01:18,847
ولم يتبقى لدي سوى 4 أيام

31
00:01:18,934 --> 00:01:22,239
في عيد الحب بدأت فيه سو تفكر في الحب

32
00:01:22,295 --> 00:01:25,351
والحقيقه أنها لم تجد الفتى الذي شاركته

33
00:01:25,408 --> 00:01:27,839
قبلتها الأولى بعد
في رحلة الكنيسه في الهالوين

34
00:01:27,912 --> 00:01:30,451
والمثير لسخريه، بعد الرحله

35
00:01:30,557 --> 00:01:32,603
الفتى غادر قبل أن تغير الفتاة زي القلم الشمعي

36
00:01:32,864 --> 00:01:34,660
قد تجد شيء لتكتب أسمه و رقمه

37
00:01:35,252 --> 00:01:37,068
لكن ذلك لم يردع سو من البحث عنه

38
00:01:37,196 --> 00:01:39,196
شكراً لحضورك -
هل لديك أبن ؟ -

39
00:01:39,276 --> 00:01:41,260
شكراً لحضورك -
هل لديك أبن ؟ -

40
00:01:41,388 --> 00:01:43,965
اعذرني يا سيدي
أنا أدرس المسح السكاني

41
00:01:44,036 --> 00:01:46,204
ايمكنني الحصول على عنوانك و أسماء الأطفال

42
00:01:46,275 --> 00:01:49,948
و مالذي أرتدوه في عيد الهالوين؟
ولمَ هذا؟

43
00:01:50,004 --> 00:01:50,819
للمدرسه

44
00:01:51,068 --> 00:01:53,356
و .... للحيتان

45
00:01:56,059 --> 00:01:57,380
أنا أعرف أنني سأجده يا كيرلي

46
00:01:57,453 --> 00:01:59,939
علي فقط أن أوسع بحثي
لن أعتمد على ذلك -

47
00:02:00,140 --> 00:02:03,197
لو قبلتكِ، ربما سأختبي

48
00:02:03,327 --> 00:02:06,043
أحظر خط البطاله 
لأنه لقد تم إستبعادك

49
00:02:09,084 --> 00:02:10,507
ليس الشيء الذي عليه أسد

50
00:02:10,612 --> 00:02:12,452
مالأمر بشأن هذه؟

51
00:02:12,937 --> 00:02:14,681
أنا معحب بكِ 
وأنا لست أسد

52
00:02:14,937 --> 00:02:17,530
شخص قضى 4 سنوات في الكليه 
وقد فكر في هذه

53
00:02:17,617 --> 00:02:19,218
هذه من أجل آوتم واجنر

54
00:02:19,289 --> 00:02:21,721
إذا من هي آوتم واجنر؟

55
00:02:21,809 --> 00:02:25,781
لديها شفائف ورديه
ويمكنها القيام بـ ثلاث شقلبات ملتفه

56
00:02:26,413 --> 00:02:27,445
في الصف

57
00:02:28,668 --> 00:02:30,500
حسناً ... لاعجب أنها حصلت على أسد الحب

58
00:02:30,645 --> 00:02:32,885
هيا، لقد سمعت أمك
بريك، إلصق، إلعق، إنتهى

59
00:02:33,197 --> 00:02:35,668
هل انتم مجانين؟
لايمكنني أن أضع أسمي عليها

60
00:02:35,757 --> 00:02:37,517
ومن ثم ستعرف أني معجب بها

61
00:02:37,767 --> 00:02:40,781
أنا سأكتب " مع حب" ومن ثم علامة إستفهام

62
00:02:40,990 --> 00:02:44,078
المعجب السري
هل قابلتها من قبل؟

63
00:02:44,182 --> 00:02:46,786
ستقابلينها غداً
لقد سجلتي لتقومي

64
00:02:46,869 --> 00:02:49,499
هدية و حفلة عيد الحب، اتتذكرين؟
ماذا؟

65
00:02:49,581 --> 00:02:52,149
وأيضاً يريدونكِ أن تحضري
ثلاثون صندوق أحذيه فاضي

66
00:02:52,224 --> 00:02:54,245
حسناً، لايمكنني

67
00:02:54,349 --> 00:02:56,397
إذا أتصلت على معلمتك
حظرتني عن الحظور للفصل

68
00:02:56,493 --> 00:02:59,021
إذاً يا مايك، يبدو انه دورك

69
00:02:59,141 --> 00:03:01,497
سأكون مشغول لأشتري لكِ زهور

70
00:03:01,587 --> 00:03:03,029
محاوله جيده

71
00:03:03,141 --> 00:03:03,844
لو كنتُ مكانك

72
00:03:03,941 --> 00:03:05,781
لبدأت للأستعداد لما هو قادم من إزعاج

73
00:03:05,861 --> 00:03:07,646
إن ذهبت إلى هنالك في الصباح
لن تجد الكثير من الإزعاج

74
00:03:10,909 --> 00:03:13,037
علي أن أقول لكم، أن تنحظر لم يكن سيء

75
00:03:13,173 --> 00:03:15,012
لدي إجازه من العمل
و البيت كله لي

76
00:03:15,125 --> 00:03:17,197
وحلقات متجمعه من أوبرا تنتظرني

77
00:03:17,501 --> 00:03:19,294
يا أمي
آكسل

78
00:03:19,381 --> 00:03:20,749
مالذي تفعله هنا؟

79
00:03:20,917 --> 00:03:24,764
لقد كنت أنظف الدواليب
إنه معلم في خدمة اليوم -

80
00:03:24,853 --> 00:03:26,941
إن لم تكن لديك مدرسه 
مالذي تفعله خارج السرير؟

81
00:03:27,029 --> 00:03:29,676
حسناً، كنت أفكر ربما يمكنكِ أخذي لـ السوق

82
00:03:29,796 --> 00:03:32,486
أتقصد .. أن أوصلك؟
مثل ... أن تدخلي

83
00:03:32,613 --> 00:03:34,869
لكن أتفاقنا عن عدم الإقترام منك بـ 50 قدم؟

84
00:03:34,949 --> 00:03:38,701
أنا مسموح لي بـ إستثناء واحد
حقاً؟ مالمناسبه؟

85
00:03:38,805 --> 00:03:40,884
حسناً، لقد بدأت أواعد تلك الفتاه فنيسا

86
00:03:40,982 --> 00:03:42,293
قبل أسبوع من عيد الحب

87
00:03:42,357 --> 00:03:44,684
والأن أنا مضطر أن أحضر لها هديه
خطأ عفوي

88
00:03:44,789 --> 00:03:46,294
ولقد كنت تحت الضغط تماماً

89
00:03:46,525 --> 00:03:48,885
" وبعدها فكرت " لحظه، أمي كانت فتاه من قبل

90
00:03:49,038 --> 00:03:50,878
ربما يمكنها أن تساعدني
في أخذ شيء ما

91
00:03:51,004 --> 00:03:54,596
إذاً أنت تطلب مني أن أفعل شيء معك؟

92
00:03:54,692 --> 00:03:56,878
مثل، شيء حقيقي؟

93
00:03:58,760 --> 00:03:59,924
آكسل

94
00:04:00,636 --> 00:04:02,781
بالطبع سأذهب معك

95
00:04:04,893 --> 00:04:06,910
أمي، أتريدين لبس بعض الملابس؟

96
00:04:07,918 --> 00:04:09,260
صحيح

97
00:04:09,701 --> 00:04:11,020
عادتاً
أنا من يقول لك ذلك

98
00:04:15,365 --> 00:04:16,396
ماذا عن هذه؟

99
00:04:17,509 --> 00:04:19,388
لا .... وهذه؟

100
00:04:19,796 --> 00:04:21,501
ربما

101
00:04:21,989 --> 00:04:24,101
يا إلهي، لمَ هذا صعبٌ جداً؟

102
00:04:24,781 --> 00:04:26,701
أتسوق مع ولدي
لقد طلب ذلك مني

103
00:04:28,534 --> 00:04:30,444
لابأس
سنجد شيئاً ما

104
00:04:30,533 --> 00:04:33,389
هنالك على الأقل 12 محل في هذا السوق
لـ فتيات في عمرك

105
00:04:33,516 --> 00:04:36,646
أجل
هي ليست في عمري تماماً

106
00:04:37,317 --> 00:04:38,792
حسناً، بعمر من هي؟

107
00:04:39,221 --> 00:04:40,445
أحدٌ ما في التاسعة عشر

108
00:04:40,909 --> 00:04:43,494
حسناً، هل هي تحب الفراشات؟

109
00:04:44,108 --> 00:04:47,053
أجل، هذا سيكون لطيف
ربما يناسب وشمها

110
00:04:47,276 --> 00:04:48,148
وشم؟

111
00:04:48,245 --> 00:04:52,334
حسناً، اظن أن كثير من الناس 
... لديهم أوشمه هذه الأيام، لذا 

112
00:04:52,749 --> 00:04:55,780
ماذا لو كان لديها فراشه صغيره؟


113
00:04:55,893 --> 00:04:58,380
أنه أكثر كـ يبتدئ من عنقها
... وينزل باتجاه الأسفل إلى 

114
00:04:58,623 --> 00:05:01,063
ربما سيعجبها الوشاح
الفتيات يحبون الأوشحه

115
00:05:01,156 --> 00:05:03,645
أحسنتِ، أختيار رائع
كما تعلمين، ربما هذا يناسب شعرها

116
00:05:03,790 --> 00:05:06,341
حقاً؟
إذاً شعرها وردي؟

117
00:05:06,469 --> 00:05:09,109
ليس مثل أولئك الناس الوقحين 
الذي شعرهم وردي

118
00:05:09,172 --> 00:05:10,341
إنه يبدو أكثر كـ وردي رائع

119
00:05:10,709 --> 00:05:13,573
كما تعرفين ؟ الجزء الذي لم يحلق
حسناً، إسمع يا آكسل

120
00:05:13,652 --> 00:05:16,741
أمي، شكراً لكِ مجدداً
لمساعدتي

121
00:05:16,917 --> 00:05:18,229
أنتِ بالفعل تنقذيني هنا

122
00:05:18,381 --> 00:05:20,156
أتريدين أن نأكل الغداء من مطعم السوق؟

123
00:05:22,085 --> 00:05:24,764
حسناً، بالطبع
أنا جائعه، أعتقد انه يمكننا أن نحصل على شيء ما

124
00:05:29,117 --> 00:05:31,236
أبني دعاني للغداء

125
00:05:33,429 --> 00:05:34,477
قرنفل لـ عيد الحب
( القرنفل نوع من أنواع الزهور )

126
00:05:34,580 --> 00:05:36,004
أشتر القرنفل لـ عيد الحب

127
00:05:36,109 --> 00:05:39,044
غبيه جداً حتى أنني لم أحصل على رقمه

128
00:05:39,100 --> 00:05:40,884
لقد ظننت أنه سيعود لمجموعة الشباب
و سأراه مجدداً

129
00:05:40,988 --> 00:05:43,452
سو، لقد مرت أربعة شهور
وأنتِ لم تجديه بعد

130
00:05:43,508 --> 00:05:47,333
رأيي الشخصيه، أنكِ تركزين طاقتكِ على شخص

131
00:05:47,405 --> 00:05:50,607
ربما يكون غير حقيقي
لن يساعدك على أن تجدِ شخصٌ .... حقيقي

132
00:05:51,034 --> 00:05:52,883
يا إلهي
أتعتقدين أنني أختلقته؟

133
00:05:52,975 --> 00:05:54,743
ربما كان من بعد الصدمه

134
00:05:54,855 --> 00:05:56,469
لعدم طلبك لـ رقصة الهالوين

135
00:05:57,014 --> 00:05:58,382
ذلك كان صادم جداً

136
00:05:58,510 --> 00:06:00,182
و لقد أكلت الكثير من السكر في تلك الليله

137
00:06:06,247 --> 00:06:07,543
اتعتقدين حقاً انني أختلقته؟

138
00:06:07,734 --> 00:06:08,958
أنا عادة لست بذلك الإبداع

139
00:06:16,759 --> 00:06:18,389
آسف

140
00:06:25,551 --> 00:06:26,102
لا أعرف

141
00:06:26,210 --> 00:06:29,071
يا أب بريك، مالذي يجب أن أستخدمه
اللمعه الورديه أو الأرجوانيه؟

142
00:06:29,158 --> 00:06:30,054
الوردي و الأرجواني

143
00:06:30,239 --> 00:06:33,486
... أستخدمي أي واحد منها ، و 

144
00:06:33,590 --> 00:06:34,798
لاتوجد إجابه خاطئه

145
00:06:34,967 --> 00:06:38,287
يا اب بريك، يا اب بريك
لقد نفذ مني الغراء

146
00:06:38,415 --> 00:06:40,343
حسناً، لديك الكثير على يديك

147
00:06:40,447 --> 00:06:43,009
إذا نفذ منك ذلك
لدي المزيد على قميصي

148
00:06:43,383 --> 00:06:45,534
أحذري يا آوتم 
يدين الغراء

149
00:06:45,637 --> 00:06:46,734
مقرف يا ديل

150
00:06:48,831 --> 00:06:50,831
لايمكنني جعل المقص يعمل

151
00:06:50,962 --> 00:06:53,230
بريك، القص صعب عليك
اليس كذلك؟

152
00:06:53,319 --> 00:06:54,575
حسناً، دعني أساعدك

153
00:06:56,963 --> 00:06:59,601
أهلاً، نحن لانستضيف الكثير من الأباء هنا
كيف تتماسك؟

154
00:06:59,703 --> 00:07:03,108
كما تعرفين، إنها فرصه جيده أن تري الأطفال 
و كل شيء

155
00:07:03,246 --> 00:07:06,289
إنه كابوس، اليس كذلك؟
أنا قريب جداً من الضغط جرس الحريق

156
00:07:06,606 --> 00:07:07,686
أيهما أبنك

157
00:07:07,814 --> 00:07:09,062
آوتم واجنر

158
00:07:09,255 --> 00:07:13,447
حقاً، اتعرفين
أظن أن بريك معجب بها

159
00:07:15,279 --> 00:07:17,126
هذا لطيف جداً

160
00:07:21,062 --> 00:07:24,054
أبي أفشى السر لـ أم آوتم أنني معجب بـ آوتم

161
00:07:24,175 --> 00:07:26,839
وهي أخبرت آوتم
والأن كل شيء خرب

162
00:07:26,982 --> 00:07:28,310
لم يخرب شيء

163
00:07:28,423 --> 00:07:31,021
لقد أنتهيت
شكراً جزيلاً يا أبي

164
00:07:31,262 --> 00:07:33,566
ليس هنالك جهاز على قلب الحلاوه يمكنه إصلاح هذا

165
00:07:35,551 --> 00:07:39,287
ماذا؟
لقد كنت ... أدردش

166
00:07:39,358 --> 00:07:41,056
منذ متى وأنت تدردش؟

167
00:07:41,150 --> 00:07:44,879
لا أعرف، تلك الأم تحدثت إلي 
لذلك تحدثت إليها

168
00:07:44,982 --> 00:07:48,157
أنتظر
هل كانت أم رياضيه؟

169
00:07:48,297 --> 00:07:49,926
لا أعرف 
تبدو لائقة الجسم

170
00:07:50,063 --> 00:07:53,061
كيف تبدو؟
لا أعرف ، شعر بذلك حصان و أعين خضراء

171
00:07:53,142 --> 00:07:55,893
لقد لاحظت لون أعينها؟

172
00:07:56,014 --> 00:07:57,478
مالون عيناي؟

173
00:07:59,335 --> 00:08:00,681
إنها تتغير مع الطقس

174
00:08:00,791 --> 00:08:02,959
خطأ يا مايك
بني، دائماً بني

175
00:08:03,061 --> 00:08:05,661
مع المطر أو الثلج او الصقيع او البرد
بني ، بني ، بني

176
00:08:05,781 --> 00:08:09,349
لقد أقتربت مني 
حسناً، عندما تعود لتقوم بحفلة عيد الحب

177
00:08:09,454 --> 00:08:12,459
فقط تذكر
قم بعملك، بدون دردشه

178
00:08:12,809 --> 00:08:14,256
أعود؟
مالذي تقصدنيه بـ أعود؟

179
00:08:14,690 --> 00:08:16,141
لقد قمت بـ صندوق عيد الحب

180
00:08:17,313 --> 00:08:18,784
والأن عليك ان تقوم بـ توصيلة الحب
لـ عيد الحب، فكر

181
00:08:18,880 --> 00:08:21,040
أظن أنني لم الاحظ ذلك 
عندما سجلت

182
00:08:21,145 --> 00:08:24,249
او ربما حقيقة أنني لم أسجل

183
00:08:24,496 --> 00:08:27,096
حسناً، ربما لو لدي قصة الحصان و بنطلون ضيق

184
00:08:27,144 --> 00:08:28,656
لم تكن لتلقي علي الكثير من التفاهات

185
00:08:28,792 --> 00:08:31,372
لقد كانت بدلة تمرين
مالذي أرتديه الأن؟

186
00:08:33,080 --> 00:08:34,280
لون عينيك بني

187
00:08:37,224 --> 00:08:38,441
أهلاً، علي أن أراكِ

188
00:08:39,072 --> 00:08:41,266
لقد ظننت ذلك

189
00:08:41,995 --> 00:08:42,872
أجل، أنا طالب جديد

190
00:08:42,986 --> 00:08:44,617
لقد أنتقلت إلى هنا
من متوسطة بوبي نايت

191
00:08:44,712 --> 00:08:47,873
لقد ذهبت إلى بوبي نايت؟
هذا منطقي تماماً

192
00:08:47,960 --> 00:08:49,954
إنها بعيده لـ 40 ميل
ماذا؟

193
00:08:50,071 --> 00:08:52,176
لاشيء
على كل حال، لايمكنني أن اجد صف اللغه الإسبانيه

194
00:08:52,280 --> 00:08:53,712
ولقد قالوا علي أن أذهب إلى المكتب

195
00:08:53,813 --> 00:08:56,640
حسناً، حسناً
يمكنني أن أريك فصلك

196
00:08:56,715 --> 00:09:01,336
أنا اعمل هنا في المكتب
لذا، لدي المنفذ لـ الردهه

197
00:09:01,840 --> 00:09:03,185
أنا في موضوع كبير

198
00:09:03,832 --> 00:09:05,224
I've seen the boiler room.

199
00:09:07,903 --> 00:09:09,515
أهلاً يا صاحبي
أيمكننا التحدث لثانيه؟

200
00:09:09,640 --> 00:09:13,497
أسمع يا بريك
نحن نعرف أنك لاتريد أن تعرف آوتم

201
00:09:13,585 --> 00:09:15,512
انك معجب بها بعد
لكن هذا ربما يكون شيء جيد

202
00:09:17,689 --> 00:09:18,945
لدي هذه الخطه

203
00:09:19,049 --> 00:09:21,766
أولاً تعرف ان لديها معجب سري

204
00:09:21,880 --> 00:09:24,336
ثم أتشارك معها بالكتب التي غيرت حياتي

205
00:09:24,440 --> 00:09:25,880
" يوميات طفل جبان "

206
00:09:25,984 --> 00:09:29,424
وثم، يوماً ما 
أجلس معها

207
00:09:29,473 --> 00:09:31,752
أمام الكومبيوتر
وأريها شعاراتي المفضله

208
00:09:31,846 --> 00:09:33,632
هذا بالطبع سيقود إلى النقاش عن الخطوط

209
00:09:33,721 --> 00:09:35,385
ومن بعدها 
هي لي

210
00:09:35,681 --> 00:09:36,903
هل هذه الخطه التي أفسدتها؟

211
00:09:37,009 --> 00:09:40,984
أسمع، في ميزان القلب
لايمكنكَ القيام بخطط يا عزيزي

212
00:09:41,072 --> 00:09:42,762
لايهم كم عدد الخطط التي تصنعها

213
00:09:42,856 --> 00:09:45,416
هنالك دائم مفاجئات 
أو منحنى في الطريق

214
00:09:45,520 --> 00:09:48,226
لكن أحياناً ربما تقود إلى شيء جيد
اليس كذلك يا مايك؟ أجل

215
00:09:48,297 --> 00:09:49,920
مثل عندما بدأت أواعد والدك

216
00:09:50,017 --> 00:09:51,961
لقد أخذني لذلك الفيلم المقرف

217
00:09:52,071 --> 00:09:53,681
عندما يقطع رجل إذن شرطي

218
00:09:53,785 --> 00:09:56,049
وأنا ظننت " أوه" مالشخص الذي أواعده؟

219
00:09:56,176 --> 00:09:58,136
من الذي يعجبه هذا الفيلم الفظيع؟

220
00:09:58,225 --> 00:10:00,528
ربما كان الأمر سينتهي تماماً هناك

221
00:10:00,641 --> 00:10:02,387
لقد كان لطيف
لذلك أستمريت في مواعدته

222
00:10:02,505 --> 00:10:04,040
أنتظري، هل تتحدثين عن " ريزيفور دوقز"؟

223
00:10:04,152 --> 00:10:06,720
" لقد أحببتِ " ريزيفور دوقز
لا، لم أحبه
224
00:10:06,843 --> 00:10:10,112
لذا، إليك الأمر، حتى إن كنتَ تريد أن لاتعلم آوتم
لقد قلتِ أنكِ أحببته


225
00:10:10,192 --> 00:10:13,528
حسناً، لم أقل ذلك
إذاً، حتى لو كان ليس ماخططت له

226
00:10:13,632 --> 00:10:16,832
إنها ليست نهاية العالم، أو نهاية آوتم
أعدك بذلك، حسناً؟

227
00:10:16,945 --> 00:10:19,765
لقد ظننت أنك رائعه
" لأنكِ أحببت " ريزيفور دوقز

228
00:10:19,920 --> 00:10:22,096
في الحقيقه، إنه أحد الأسباب أنني تزوجتك

229
00:10:22,167 --> 00:10:24,993
ثمانية عشر سنه و ثلاث أطفال يا مايك
لقد مشيَ الأمر

230
00:10:25,288 --> 00:10:26,730
أنت حقاً لم يعجبكِ ريزيفور دوقز؟

231
00:10:26,857 --> 00:10:28,376
مالجزء الذي لم يعجبك؟

232
00:10:28,504 --> 00:10:30,488
لا أعرف
ربما جالون الدماء

233
00:10:30,841 --> 00:10:31,904
هذا مايجعله رائعاً

234
00:10:34,609 --> 00:10:35,385
وهذه خزانتي

235
00:10:35,496 --> 00:10:39,200
فقط في حالة أنك أحتجت لمساعده او أي شيء

236
00:10:39,367 --> 00:10:42,889
وسيكون هنالك رقصة عيد الحب 

237
00:10:42,997 --> 00:10:44,889
انا احب عيد الحب

238
00:10:45,052 --> 00:10:47,448
لكن عيدي المفضل
هو الهالوين

239
00:10:47,937 --> 00:10:49,649
هو لم يكن يستوعب التلميحات

240
00:10:49,753 --> 00:10:51,808
لكن سو ظنت أنه لابأس بذلك
لأن لديها وقت

241
00:10:51,928 --> 00:10:54,185
لقد كانت الشخص الوحيد في المدرسه الذي تعرف عليها

242
00:10:54,280 --> 00:10:58,977
حسناً، هنا فصل اللغه الأسبانيه
و أردت أن أعلمك 

243
00:10:59,071 --> 00:11:00,768
إن أحتجت لشخص ما 
أنا في الجوار

244
00:11:00,898 --> 00:11:03,985
لأنه ربما يكون صعب 
... تصنع صداقات في مدرسه جديده

245
00:11:04,080 --> 00:11:06,185
أنت، هل أنت جديد؟
أنت تلعب كرة السله، اليس كذلك؟

246
00:11:06,305 --> 00:11:08,248
يا رفاق، هذا هو الشخص الجديد
الذي يلعب كرة السله

247
00:11:08,368 --> 00:11:10,169
.. أدخل، الأمر رائع جداً

248
00:11:17,294 --> 00:11:19,322
<i>الآن بما انه مسموحٌ لي قضاء القليل من الوقت
(برفقة (آكسل</i>

249
00:11:19,427 --> 00:11:21,820
<i>لقد طمعت ، أردتُ الكثير</i>

250
00:11:21,922 --> 00:11:23,506
<i>مثل مطاردة غزال بالغابه</i>

251
00:11:23,610 --> 00:11:26,475
<i>كنت سأقوم بالتقرب منه بحذر</i>
<i>حتى لا اقوم بإفزاعه</i>

252
00:11:25,248 --> 00:11:26,475


253
00:11:27,123 --> 00:11:32,643
إذًا . هل فكرت إلى اين ستأخذ (فيناسا) للعشاء
بـ"يوم الحب" ؟

254
00:11:30,234 --> 00:11:32,643


255
00:11:32,731 --> 00:11:34,842
لا أعلم . ربما ذلك المكان وسط المدينه

256
00:11:34,987 --> 00:11:36,174
. ذلك الذي فيه الطاولات المفروشه

257
00:11:36,258 --> 00:11:38,675
هل سبق وكنت هناك ؟ لأنه كما تعلم

258
00:11:38,828 --> 00:11:40,603
"انت لاتريد اية مفاجأت بـ"يوم الحب

259
00:11:40,904 --> 00:11:44,418
مهلاً . لدي فكره 
لما لانذهب انا وأنت لنتفقد الوضع؟

260
00:11:44,558 --> 00:11:47,378
لقد حظينا بوقتٍ ممتع ليلة أمس
يجب ان نفعلها مجددًا

261
00:11:47,475 --> 00:11:48,987
اضن ذلك . لو كنتِ راغبه بالشراء

262
00:11:49,475 --> 00:11:51,166
سأكون جاهزًا بتمام الساعه السادسه

263
00:11:54,588 --> 00:11:55,811
أراهنك بأنه فقط لم يلحظ وجودك

264
00:11:55,947 --> 00:11:57,859
أعني، لقد كنتِ ترتدين لباس على شكل قلم شمعي

265
00:11:57,963 --> 00:11:59,539
وايضًا لم تتحدثي معه كلمه واحده

266
00:11:59,650 --> 00:12:00,714
اجل . انتي محقه

267
00:12:00,796 --> 00:12:04,819
ماذا لو مضينا خلال حياتنا كلها . دون ان
نقول اي شيء

268
00:12:03,772 --> 00:12:04,819


269
00:12:04,939 --> 00:12:06,396
نحن فقط نحب بعضنا من مسافه بعيده

270
00:12:06,535 --> 00:12:10,299
"سيكون الأمر كـ مأسآه كلاسيكيه . او مسلسلاً من قناة "سي دبليو

271
00:12:10,387 --> 00:12:11,772
ها هو قادم برفقة المجموعه الشهيره

272
00:12:15,058 --> 00:12:16,491
سأذهب للتحدث معه

273
00:12:18,811 --> 00:12:19,891
المعذره ؟ مرحبًا

274
00:12:22,594 --> 00:12:23,171
تمهلوا

275
00:12:29,211 --> 00:12:30,131
هل انتي بخير؟

276
00:12:32,427 --> 00:12:34,475
انا آسفه لم تتمكني من الحديث معه -
لا بأس -

277
00:12:34,971 --> 00:12:36,860
لعشر ثواني كنتُ من المجموعه الشهيره

278
00:12:37,315 --> 00:12:38,131
كيف كان الأمر؟

279
00:12:38,279 --> 00:12:39,347
! رائع

280
00:12:43,683 --> 00:12:45,041
نحن في فصل الأحياء معًا -
نعم -

281
00:12:45,098 --> 00:12:46,643
و السيده (ديفروكس) قامت بتشغيل موقد الميثان

282
00:12:46,746 --> 00:12:49,843
"وقلت انا "واو .. من الذي اطلق ريحًا؟
فضحك الجميع

283
00:12:49,964 --> 00:12:54,323
<i>(انت مضحكٌ جدًا يا(آكسل. -
اجل . اعلم ذلك -</i>

284
00:12:54,443 --> 00:12:56,443
لقد كنتِ رائعه جداً 
بمساعدتي بموضوع فنيسا

285
00:12:56,563 --> 00:12:58,843
نعم ..حسنًا . انا استطيع ان اكون رائعه . اتعلم

286
00:12:58,947 --> 00:13:01,155
والذي اكتشفته بنفسك بقضائك وقتًا معي

287
00:13:01,307 --> 00:13:03,834
اجل . اوتعلمين . بعض الناس يبدون مثل فتاةٍ بشعرٍ وردي

288
00:13:03,947 --> 00:13:06,203
وهناك خمس مرصعات بأذنها
والحكم عليها ,طريقه مؤكده

289
00:13:06,315 --> 00:13:08,091
مثل . انها تمامًا لابد وانها سارقة متاجر

290
00:13:08,218 --> 00:13:10,331
تلك النظره . وبريق الشفاه .. اوه لا
ليس هناك طريقه

291
00:13:10,427 --> 00:13:12,139
انها قد تكون وضعتهم في جيبها كأنها مزحه

292
00:13:12,235 --> 00:13:14,395
ونست أمرهم . ولكن هل الشرطه سيصدّقون ؟
بالطبع لا

293
00:13:15,835 --> 00:13:17,403
اجل . ومالذي تعلمه الشرطه؟

294
00:13:17,540 --> 00:13:19,496
هلاّ احظرتي لنا "كريم بيرلي" . مع ملعقتين

295
00:13:21,418 --> 00:13:23,803
إذاً، لقد حظيت بوقت رائع الليله

296
00:13:23,915 --> 00:13:26,371
نعم وانا كذلك
عشاء مجاني .. مرحى!

297
00:13:26,483 --> 00:13:29,619
اتعلم . انا وانت يجب نفعل شيئًا ما مجددًا يوم غد

298
00:13:29,787 --> 00:13:32,626
غدًا هو "يوم الحب" اتذكرين

299
00:13:32,779 --> 00:13:34,980
اوه صحيح . لقد نسيت

300
00:13:35,099 --> 00:13:36,392
ربما علي أن أفعل شيء ما مع والدك

301
00:13:36,507 --> 00:13:39,267
اتود الدخول ؟

302
00:13:39,418 --> 00:13:41,214
اجل . كلانا يسكن هنا اتذكرين ؟

303
00:13:41,370 --> 00:13:43,307
صحيح -
صحيح صحيح -

304
00:13:46,348 --> 00:13:47,459
لنحاول بأن نجعل الضجيج بمستوى اقل

305
00:13:47,555 --> 00:13:49,139
آدلست) انت ستصاب بالصداع)

306
00:13:49,731 --> 00:13:53,178
سيد (هيك) . اسد الحب هذا يحتوي علامة استفهام بداخله

307
00:13:53,292 --> 00:13:54,355
(هل هو من (بريك؟

308
00:13:56,802 --> 00:13:59,267
<i>...مايك) لا يريد المزيد من المشاكل لـ(بريك) لذا)</i>

309
00:13:59,379 --> 00:14:02,195
(لا . هذا لايبدو مثل خط كتابة (بريك

310
00:14:02,331 --> 00:14:04,842
ولكن نوعًا ما يبدو مثل خط ذلك الولد هناك

311
00:14:10,396 --> 00:14:13,091
ابي
(مالذي قلته لـ(اوتم ؟

312
00:14:13,195 --> 00:14:15,882
<i>(لما تقوم بإحتظان (جيك
بينما تحمل بطاقتي ليوم الحب؟</i>

313
00:14:15,995 --> 00:14:17,580
لقد كنت احاول مساعدتك

314
00:14:17,707 --> 00:14:20,813
(بإخبارها ان بطاقتي ليوم الحب اُرسلت من (جيك ؟

315
00:14:20,922 --> 00:14:22,323
! هذه كارثه

316
00:14:22,427 --> 00:14:25,882
كيف استطعت مغازلة امي ؟
انت لاتعلم اي شيء عن النساء

317
00:14:26,035 --> 00:14:29,467
اسمع . لقد اعتقدت...... حسنًا
سأصلح الأمر

318
00:14:29,594 --> 00:14:32,661
مرحبًا (اوتم) . اتعلمين؟

319
00:14:32,776 --> 00:14:35,076
<i>(هذه البطاقه اتتكِ من (بريك</i>

320
00:14:35,987 --> 00:14:37,163
لا . انا الذي ارسلتها

321
00:14:37,266 --> 00:14:40,157
بربك يا (جيك) انت تعلم ان هذه البطاقه ليست تخصك

322
00:14:40,266 --> 00:14:42,963
بلا . انها تخصني -
حسنًا (جيك) لا اريد ان انعتك بالكاذب -

323
00:14:43,067 --> 00:14:46,138
ولكن اعتقد بأن كلانا يعرف الحقيقه هنا

324
00:14:46,251 --> 00:14:50,507
حسنًا ربما حان الوقت لتحليل خط الكتابه

325
00:14:50,620 --> 00:14:52,579
! هنا واحده من ... -
الآن لا املك سوى 11 بطاقة -

326
00:14:52,691 --> 00:14:54,110
...انا فقط اقوم بإقتراضها

327
00:14:54,210 --> 00:14:56,620
حسنًا . بما ان والد (بريك) اخذ احدى بطاقاتي

328
00:14:56,699 --> 00:14:59,482
<i>!الآن اصبح لدي عددًا اقل من البطاقات -
انظري . سوف اعيدها اليكِ . تمهلي . اتفقنا؟</i>

329
00:14:59,571 --> 00:15:02,232
<i>(لا يمكنك اخذ بطاقاتي يا (هيذر.
انت تحب (هيذر) وانا ضننت بأنك تحبني انا</i>

330
00:15:02,331 --> 00:15:04,412
<i>انا لا احبها! -
هو لايحبني! -</i>

331
00:15:04,499 --> 00:15:07,035
لا أحد يحبني -
.... حسنًا . هذا -

332
00:15:07,106 --> 00:15:09,043
! لأنك صرخت بوجهي -
لقد علقت بصندوق البريد -

333
00:15:09,123 --> 00:15:11,619


334
00:15:11,827 --> 00:15:15,123
حسنًا حسنًا . انتهى الأمر . سنلغي الحفله

335
00:15:15,227 --> 00:15:19,195
انتهت الحفله . ها نحن ذا
انتم ايها الأطفال لايفترض بأنكم

336
00:15:19,266 --> 00:15:20,499
تحتفلون بأعياد الحب على اية حال

337
00:15:20,608 --> 00:15:23,196
لأنها عملية احتيال مطبوخه . من قبل شركات
بيع بطاقات يوم الحب

338
00:15:23,411 --> 00:15:26,204
<i>أتعلمون ما الذي يفترض بأنكم تفعلونه ؟
أن تدرسون</i>

339
00:15:26,283 --> 00:15:28,323
لأنه خمنوا ماذا يفعلون الأطفال في الصين الآن ؟

340
00:15:28,429 --> 00:15:32,915
<i>انهم يدرسون الرياضيات . ويتعلمون كيف يصبحون
مدراء لشركات صناعة البطاقات</i>

341
00:15:31,210 --> 00:15:32,915


342
00:15:33,011 --> 00:15:36,459
حتى يتمكنون من البيع لنا نحن الأمريكيون
!صندوق على شكل قلب مليء بالحماقه

343
00:15:43,891 --> 00:15:45,580
محظور

344
00:15:49,114 --> 00:15:50,370
هل تم حظرك ايضًا ؟

345
00:15:50,770 --> 00:15:52,178
( عملٌ رائع يا .(كيوبد

346
00:15:52,426 --> 00:15:55,929
أنا اقول لك . هذا اليوم بأكمله مجرد بداية إحتيال

347
00:15:56,026 --> 00:15:58,594
سأتي لنفسي بعض الشراب

348
00:16:01,506 --> 00:16:02,307
ما هذا؟

349
00:16:02,746 --> 00:16:05,064
انها (فيناسا) . إنها تقلني على دراجتها الناريه

350
00:16:05,410 --> 00:16:06,834
<i>دراجه ناريه؟</i>

351
00:16:07,138 --> 00:16:11,026
<i>يا إلهي . فقط بأي شكلٍ فضيع ستبدو هذه الفتاه</i>

352
00:16:13,018 --> 00:16:13,730


353
00:16:13,834 --> 00:16:15,659
<i>تخيلاتك دائمًا اسوىء من الحقيقه اليس كذلك؟</i>

354
00:16:15,755 --> 00:16:21,114
<i>اوه لا . الأشياء الحقيقيه اسوىء
اسوىء بكثير</i>

355
00:16:21,746 --> 00:16:23,650
(هل هذا منزل (آكسل؟

356
00:16:26,223 --> 00:16:27,106
سأذهب . الى القاء

357
00:16:31,210 --> 00:16:32,098
ما كان ذلك؟

358
00:16:32,146 --> 00:16:35,090
<i>فيناسا) . (آكسل) اخبرني القليل من الأشياء المرعبه عنها)</i>

359
00:16:35,177 --> 00:16:37,193
<i>ولكنني لم اتصور ان تكون بذلك السوء</i>

360
00:16:37,634 --> 00:16:39,930
اتعلمين بالأمر؟
ولم تحاولي منعه؟

361
00:16:40,018 --> 00:16:42,945
لا أحد منا صاحب 1000 شخص حتى الأن

362
00:16:43,102 --> 00:16:45,386
انا اعلم لماذا لم تقولي اي شي

363
00:16:45,498 --> 00:16:48,834
انتي مشغوله جدًا بمواعدة ابننا

364
00:16:49,722 --> 00:16:54,426
<i>ماذا؟ هذا غير صحيح
نحن فقط خرجنا مرتين</i>

365
00:16:54,714 --> 00:16:56,674
ذهبنا للتسوق . وحظينا بعشاء رائع

366
00:16:56,762 --> 00:17:00,097
اخذنا بعض المثلجات ...يا إلهي ! انا اواعد ابننا

367
00:17:02,241 --> 00:17:03,889
<i>لذا .. مع (بريك) و (آكسل) الدراما كلها تنقضي</i>

368
00:17:03,985 --> 00:17:07,593
<i>(كان من السهل ان نتغاضى عن (سو
ولكن من الغالب بأنه لايجب علينا تغاضيها</i>

369
00:17:07,681 --> 00:17:10,889
<i>سو) قررت بأن الطريقه الوحيده اللي ستجعله يتذكر)</i>

370
00:17:10,984 --> 00:17:12,993
<i>قبلتهم لـ"عيد الهولوين" هي
ان تذبذب ذاكرته</i>

371
00:17:14,922 --> 00:17:16,413
الان، حتى يجب أن تنجح خطة سو

372
00:17:16,545 --> 00:17:20,185
مئتان من طلاب الصف الثامن
كان عليهم أن يكون متعاطفين و متفهمين

373
00:17:20,577 --> 00:17:24,385
لسوء الحظ، خمسة منهم كانوا كذلك

374
00:17:24,537 --> 00:17:26,213
ولقد كانوا خائفين ان يسخروا منها

375
00:17:26,321 --> 00:17:27,722
لذلك، لقد ضحكوا أيضاً

376
00:17:29,001 --> 00:17:30,134
مرحبًا . فتاة القلم الشمعي . انتظري

377
00:17:31,232 --> 00:17:32,802
<i>أنا؟</i>

378
00:17:33,025 --> 00:17:35,090
<i>اذاً انتي الفتاه من عيد الهولوين</i>

379
00:17:35,889 --> 00:17:37,217
اعتقدت بأنه انتي بذلك اليوم

380
00:17:37,321 --> 00:17:38,481
لما لم تقولي شيئًا؟

381
00:17:39,032 --> 00:17:41,162
<i>انت لم تقل لي اي شي</i>

382
00:17:41,385 --> 00:17:43,673
بعدما رأيتني المكان لم ارك بعدها

383
00:17:44,072 --> 00:17:46,138
ذلك لأنك بوسط زحمة المشاهير

384
00:17:46,665 --> 00:17:50,908
لقد كنت بها لبعض الوقت . ولكني نوعًا ما تم استبعادي

385
00:17:54,157 --> 00:17:56,680
حسنًا . يتوجب علي الرجوع للرقص

386
00:17:57,557 --> 00:17:59,773
اجل . وانا يتوجب علي الذهاب ايضًا

387
00:18:00,269 --> 00:18:01,709
انه طريقٌ طويل على متن الدراجه 

388
00:18:07,445 --> 00:18:09,084
لحظه . ما اسمك؟

389
00:18:11,397 --> 00:18:12,357
(اسمي (سو

390
00:18:12,924 --> 00:18:14,861
(انا (جو) . اركِ بالجوار يا (سو

391
00:18:17,102 --> 00:18:18,845
(حسنًا ، اراك بالجوار يا (جو

392
00:18:23,132 --> 00:18:25,277
! الفتى المشهور سيراني بالجوار

393
00:18:28,916 --> 00:18:31,373
انا لا اعلم . لما العَطله؟

394
00:18:31,477 --> 00:18:33,680
المطعم لم ياخذ كل هذا الوقت عندما اسطحبني (آكسل) اليه

395
00:18:33,781 --> 00:18:37,221
عندما ذهبنا كـ ام وابنها -
انتي مثيره للشفقه -

396
00:18:38,950 --> 00:18:40,237
مرحبًا -
انتظر لحظه -

397
00:18:40,366 --> 00:18:43,413
نريد التحدث معك حول (فيناسا) . اقعد

398
00:18:43,844 --> 00:18:46,389
جيد . طوال الليله كنت قلقًا بأنكم

399
00:18:46,469 --> 00:18:48,924
ستنتظروني حينما اعود لنحظى ببعض الحديث

400
00:18:49,340 --> 00:18:53,773
(هل فكرت إلى اين سيقودك هذا الامر مع (فيناسا
انت تعلم . بالإضافه إلى السجن

401
00:18:50,756 --> 00:18:53,773


402
00:18:53,942 --> 00:18:55,381
انه من السهل الذهاب خلسه بشخص ما
يكون مثير ومختلف

403
00:18:55,477 --> 00:18:57,557
ولكن قد ينتهي بك الامر

404
00:18:57,638 --> 00:19:00,950
مع شخصًا ما لايشاركك اهتماماتك وقيمك -
 اخبرني عن الامر -

405
00:19:01,062 --> 00:19:05,132
!لقد كان فيلم فاسد -
كان السبب الوحيد الذي جعلني اطلبك للخروج معي مجددًا -

406
00:19:05,220 --> 00:19:07,511
انتي قلتي بأنه اعجبك -
(نعم حسنًا وانت قلت بأنه اعجبك (بوني رايت -

407
00:19:07,614 --> 00:19:10,253
الناس يكذبون يا (مايك) . يكذبون 
لايمكنك ان تُري احدًا حقيقتك

408
00:19:10,348 --> 00:19:13,485
حتى تعلقون مع بعض -
هذا هو الحب 

409
00:19:13,621 --> 00:19:14,782
حسنًا . انه يبدو كذلك

410
00:19:14,902 --> 00:19:17,284
انتم يارفاق لديكم بعض الأشياء لتعملوا عليها . لذا

411
00:19:17,373 --> 00:19:20,468
تمهل -
 . لاتقلقوا . لن اخرج برفقتها بعد الآن -

412
00:19:20,533 --> 00:19:23,149
انها نباتيه . وناقضة عهود تمامًا

413
00:19:25,774 --> 00:19:27,076
ذلك كان سهلاً

414
00:19:31,568 --> 00:19:33,608
ذهبت لـ الرقص مرتديه لبس القلم الشمعي

415
00:19:33,712 --> 00:19:35,919
لألفت أنتباه فتى
طابت ليلتكم

416
00:19:37,952 --> 00:19:39,552
<i>كيف سمحنا لذلك بأن يزل خلال الشقوق</i>

417
00:19:39,664 --> 00:19:41,328
نحن لدينا ثلاثة ابناء
انهم يفوقونا عددًا

418
00:19:41,547 --> 00:19:44,265
"اجل ينبغي علينا نبقيه دفاع "رجل لرجل

419
00:19:44,641 --> 00:19:45,849
متى حظينا بالطفل الثالث ؟ مجددًا

420
00:19:46,008 --> 00:19:47,881
يوم الحب . الذي قبل عشر سنوات

421
00:19:48,384 --> 00:19:49,144
آه صحيح

422
00:19:49,272 --> 00:19:52,216
انت شكيت من خروجنا فضللنا فالبيت

423
00:19:52,353 --> 00:19:55,461
اجل . وفرنا القليل من المال . اليس كذلك؟

424
00:19:56,769 --> 00:19:59,168
<i>بالطبع . اعياد الحب قد تكون عملية احتيال</i>

425
00:19:59,256 --> 00:20:01,225
<i>مجرد إحتيال من قِبل شركات طباعة البطاقات</i>

426
00:20:02,752 --> 00:20:03,648
<i>....إما مخططٌ لها</i>

427
00:20:08,152 --> 00:20:09,575
نفس الوقت غدًا بعد الحصه الثالثه؟

428
00:20:09,692 --> 00:20:10,504
حسنًا

429
00:20:15,656 --> 00:20:16,688
<i>... او غير مخططٌ لها</i>

430
00:20:16,856 --> 00:20:18,728
(أعلم بأن البطاقه ليست من (جيك

431
00:20:19,128 --> 00:20:21,241
لقد رسم "مؤخره" على جميع بطاقاته

432
00:20:21,360 --> 00:20:23,824
الا تودين الدخول؟

433
00:20:23,960 --> 00:20:27,512
وسأريك جميع انواع خطوطي المفضله 
 خطوطي

434
00:20:31,424 --> 00:20:33,849
<i>الشيء الذي يحتفلون به عظيم جدًا</i>

435
00:20:34,616 --> 00:20:35,184
لذا؟

436
00:20:35,320 --> 00:20:38,153
لا . انا حقًا فهمت الأمر الآن
لقد أعجبني

437
00:20:48,711 --> 00:20:54,000
( Eqla3's Translation Team )
<font color=#9999>vb.eqla3.com </font> - <font color=#9999>Westren Art TV </font>
ترجمة
Momi Star - @ نص ريال مشقوق

