1
00:00:00,204 --> 00:00:04,406
Translated By : <font color="#00ff00">MuhammedAF</font>
<font color="#00ffff">WwW.TVEGY.CoM</font>

2
00:00:05,405 --> 00:00:07,072
بلير ولدورف" تعمل عند الاستقبال"

3
00:00:07,073 --> 00:00:08,586
"w" حصلت على فترة تدريب في مجلة

4
00:00:08,587 --> 00:00:10,341
بمعرفتي لك , ستصبحين محررة بحلول شهر أيار

5
00:00:10,342 --> 00:00:12,530
لم ينبغي عليه ان يقيم علاقة مخفية مع احد طلابه

6
00:00:12,531 --> 00:00:15,201
لم يلمسني أبداً ,امي ,لقد أرسلت رجلاً برئ الى السجن

7
00:00:15,202 --> 00:00:17,265
بين) لقد أتيت ,هل يمكننا التحدث؟)

8
00:00:17,266 --> 00:00:20,400
أرى تلك النظرة في عيونك ,واعلم تماماً

9
00:00:20,401 --> 00:00:22,723
ما تعنيه ,لكن لا أريد ان أكون معك

10
00:00:22,724 --> 00:00:25,353
لقد لاحظت ان زوجتي لم تعاملك بعدل ولا بأي شكل

11
00:00:25,354 --> 00:00:26,007
ولكن احب ان اساعدك

12
00:00:26,008 --> 00:00:30,298
لدي غرفة فارغة في منزلي الصغير , واتمنى ان تنتقل لتسكن هناك

13
00:00:30,299 --> 00:00:32,986
أبي سيقوم بفعل أي شئ أخلاقي يمكن فعله

14
00:00:32,987 --> 00:00:34,411
"ليستحوذ على منشئات "باس

15
00:00:34,412 --> 00:00:36,326
لا أريد ان أتوقع عن رؤيتك

16
00:00:36,516 --> 00:00:38,303
يمكنني تحمل التعقيدات ,اذا امكنك أنت

17
00:00:38,304 --> 00:00:40,272
من الجيد معرفة أخبارك سيد "د" ,ولكن صديقي

18
00:00:40,273 --> 00:00:43,155
وصل للتو ,احب ان اعرفك عليه , ولكن من المحتمل انك

19
00:00:43,156 --> 00:00:46,624
اقمت علاقة غير قانونية مع اخته
وسيبدو الامر محرج

20
00:00:48,349 --> 00:00:49,474
إعتبر هذا تنبيه

21
00:00:49,475 --> 00:00:52,480
(إبقى بعيداً عن (سيرينا
إبقى بعيداً عن عائلتها

22
00:00:52,481 --> 00:00:53,196
هل تريد ان نخرج معاً

23
00:00:53,197 --> 00:00:55,449
أسف ,(ديمين),لم اعد اريد حبوباً ,اتفقنا؟

24
00:00:55,450 --> 00:00:56,268
لا ,نقضي وقت كأصدقاء

25
00:00:56,269 --> 00:00:58,701
اه ,بالطبع ,لما لا؟

26
00:01:01,274 --> 00:01:02,542
"ومن أنا؟"

27
00:01:02,836 --> 00:01:04,921
"هذا سر لن أفشي به أبداً"

28
00:01:06,290 --> 00:01:07,567
تعلم أنك تحبني

29
00:01:07,910 --> 00:01:11,326
قبلاتي وعناقاتي ,فتاة النميمة

30
00:01:12,112 --> 00:01:14,472
امرأة واعظة قالت "ان كل صباح

31
00:01:14,473 --> 00:01:17,341
عندما تستيقظ ,تدعو دعاءً صغيراً

32
00:01:17,342 --> 00:01:20,411
"فبالنهاية , لن تعلم أبداً ما سيحدث في يومك

33
00:01:21,663 --> 00:01:24,110
أسفة ,ولكن لدي فقط ساعة واحدة قبل الإجتماع القادم

34
00:01:26,495 --> 00:01:27,395
ممم

35
00:01:28,837 --> 00:01:30,615
اذاً ليس لدينا وقت لنضيعه

36
00:01:31,576 --> 00:01:33,162
ومن الوداع الدافئ

37
00:01:38,941 --> 00:01:40,325
عشرة أشياء يجب ان انهيها في ساعة

38
00:01:40,326 --> 00:01:42,031
اسفة ,أسبوع الإزياء قد بداً

39
00:01:42,032 --> 00:01:43,618
ال ترحيب بارد

40
00:01:46,685 --> 00:01:48,565
ليس لديك أي رسائل

41
00:01:50,201 --> 00:01:52,131
...الى عزلة تامة

42
00:01:54,140 --> 00:01:55,626
{\1c&H0080ffff&}الى شراكة مفاجئة

43
00:01:55,627 --> 00:01:56,825
أهلاً ,هل  يمكنني مساعدتك؟

44
00:01:56,826 --> 00:01:58,554
مرحباً ,انا من رقابة المنازل

45
00:01:58,555 --> 00:01:59,543
رقابة ماذا؟

46
00:01:59,544 --> 00:02:02,747
(اه ,اسف ,لقد تأخرنا ,لابد انك ضابط الافراج المشروط لـ(بين

47
00:02:03,615 --> 00:02:05,845
اليوم لا ينتظر لأي كان

48
00:02:14,862 --> 00:02:16,771
من الأفضل ان تطفئيه او إجلبيه الى السرير

49
00:02:16,772 --> 00:02:18,765
الإهتزازت من السئ تضيعها

50
00:02:24,285 --> 00:02:26,729
أسفة ,هذا أبي

51
00:02:28,270 --> 00:02:31,164
إنتظر , لا يمكنني تجاهل مكالماته
هو رئيسي ,أتذكر؟

52
00:02:31,165 --> 00:02:31,944
وكيف يمكن ان أنسى

53
00:02:31,945 --> 00:02:32,759
لا تتحرك

54
00:02:32,760 --> 00:02:33,724
لا تقلقي

55
00:02:33,910 --> 00:02:37,541
{\1c&H0080ffff&}مرحباً ,أبي ,انا فقط تأخرت

56
00:02:38,386 --> 00:02:42,342
سأكون هناك على الفور
يجب أن اذهب ,علي القيام بامور كنت قد أجلتها

57
00:02:50,538 --> 00:02:53,046
{\1c&H0080ffff&}لا , لا , لا

58
00:02:53,449 --> 00:02:54,119
{\1c&H0080ffff&}ما الأمر

59
00:02:54,120 --> 00:02:56,223
{\1c&H0080ffff&}"لقد ضاع مني المكان الذي ستقام به "الحفلة ضخمة

60
00:02:56,224 --> 00:02:57,477
{\1c&H0080ffff&}يجب ان أجد بديلاً بنفس الضخامة

61
00:02:57,478 --> 00:02:59,068
{\1c&H0080ffff&}لـكي يؤديها (فلورنس و ذاماشين) لتأديتها

62
00:02:59,069 --> 00:03:02,475
{\1c&H0080ffff&}أتصل بمزود الأطعمة ,واعيد توجيه مكان الأزهار وحقائب الهدايا

63
00:03:02,476 --> 00:03:04,174
{\1c&H0080ffff&}هذا يبدوا مثيلاً للكوارث التي تحدث لي

64
00:03:04,175 --> 00:03:04,850
ماذا يمكنني فعله للمساعدة؟

65
00:03:04,851 --> 00:03:06,665
{\1c&H0080ffff&}ما رأيك ان تتوقفي عن تشويشي بهذه الأسئلة ,كبداية

66
00:03:06,666 --> 00:03:09,540
{\1c&H0080ffff&}"وهل حتى أنتهيت من قائمتك؟ , هذا يعني "لا

67
00:03:09,541 --> 00:03:11,320
{\1c&H0080ffff&}اذاً أظن انه بالإضافة الى كل شئ

68
00:03:11,321 --> 00:03:12,179
يجب علي فعله هذا الاسبوع

69
00:03:12,180 --> 00:03:14,205
{\1c&H0080ffff&}سأقضي كل مقابلات الاداء غداً

70
00:03:14,206 --> 00:03:15,270
لاناقش عدم كفائتك

71
00:03:15,271 --> 00:03:17,858
{\1c&H0080ffff&}لإنهاء مهامك في الوقت المطلوب في عالم الأزياء

72
00:03:19,639 --> 00:03:22,471
{\1c&H0080ffff&}لا , لا يمكنني تخريب مقابلتي

73
00:03:22,472 --> 00:03:25,179
هذا التدريب كل شئ بالنسبة لي وانا أعمل بجد

74
00:03:25,180 --> 00:03:27,645
حاولي التفهم ,(إيبرلي) تحت الكثير من الضغط

75
00:03:27,646 --> 00:03:31,124
{\1c&H0080ffff&}اوه ,أرجوك .لقد احتفلت "بأسابيع الأزياء" أكثر من أعياد ميلادي

76
00:03:31,125 --> 00:03:33,627
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}أعلم كيف هو الوضع
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&} أمي تتوتر كثيراً

77
00:03:33,628 --> 00:03:35,228
{\1c&H0080ffff&}في الحقيقة , في السنين التي بين زواجيها

78
00:03:35,229 --> 00:03:37,970
{\1c&H0080ffff&}لن تصدقي ,أنتظري دقيقة

79
00:03:38,204 --> 00:03:39,164
{\1c&H0080ffff&}كم تظنين انه مر من الوقت

80
00:03:39,165 --> 00:03:41,332
{\1c&H0080ffff&}منذ أخر علاقة جنسية لها؟

81
00:03:41,333 --> 00:03:42,418
عفواً؟

82
00:03:42,719 --> 00:03:44,743
{\1c&H0080ffff&}حسناً ,لا داعي للخجل

83
00:03:44,813 --> 00:03:46,891
{\1c&H0080ffff&}ان هذا ما يحدث عندما تتزوجين  من عملك

84
00:03:46,892 --> 00:03:49,398
{\1c&H0080ffff&}من الصعب لامرأة ناجحة ان تجد الوقت

85
00:03:49,399 --> 00:03:52,855
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}كل ما يجب علي القيام به , لكي تتوقف (إيبرلي) عن ازعاجي
هو ان أجد له من تقيم علاقة معه

86
00:03:52,963 --> 00:03:54,445
"على حد علمي ان "التدريب

87
00:03:54,446 --> 00:03:56,329
لا يتضمن أن "تجدي من يقيم علاقة بها " كان متضمناً

88
00:03:56,330 --> 00:03:57,385
في قائمة الواجبات

89
00:03:57,386 --> 00:04:00,444
(حسناً ,لقد حدث وكان ان أفضل شخص مناسب لـ(أيمبرلي

90
00:04:00,445 --> 00:04:03,397
{\1c&H0080ffff&}أيضاً يمتلك فندقاً مناسباً , ليقيم لديه الحفلة الضخمة

91
00:04:03,498 --> 00:04:06,048
اوه ,عصفورين بـ(باس) واحد

92
00:04:06,538 --> 00:04:07,409
حسناً ,هذه هي المنزل

93
00:04:07,410 --> 00:04:09,567
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}غرف النوم في الخلف
المطبخ في الأمام

94
00:04:09,710 --> 00:04:11,685
{\1c&H0080ffff&}أثار "اغاني الروك لعام 1990 " في كل مكان

95
00:04:12,115 --> 00:04:14,257
حسناً ,كل شئ يبدوا جيداً
بين) سأراك)

96
00:04:14,258 --> 00:04:15,694
في نهاية الاسبوع,حسناً؟

97
00:04:15,695 --> 00:04:18,182
هذا شئ جيد جداً ما تفعله انت وعائلتك

98
00:04:20,329 --> 00:04:23,481
{\1c&H0080ffff&}(لذلك ...لايمكنني ان أعبر عن شكري لك يا (روفس

99
00:04:23,482 --> 00:04:25,312
لدعوتي للبقاء في غرفتك القديمة

100
00:04:25,313 --> 00:04:27,487
و أنت يا(دان) أعلم أن هذا إستغلال كبير لحريتك

101
00:04:27,488 --> 00:04:30,018
{\1c&H0080ffff&}ولكن سأعمل جاهداً لأبقى بعيداً عن إزعاجك

102
00:04:30,019 --> 00:04:31,843
{\1c&H0080ffff&}في أي وقت تريديني أن أرحل ..سأرحل

103
00:04:31,844 --> 00:04:34,347
أنا متأكد انه لن يصل الوضع الى هذا الحد
لجنة اطلاق السراح المشروط" تفضل"

104
00:04:34,348 --> 00:04:36,724
{\1c&H0080ffff&}ان تجعلك تسكن في منزل ,وكذلك نحن

105
00:04:37,052 --> 00:04:38,953
أبي ,هل يمكنني ان اتحدث معك لثانية

106
00:04:39,853 --> 00:04:41,280
{\1c&H0080ffff&}انا ذاهب لتفريغ أشيائي

107
00:04:44,693 --> 00:04:45,557
{\1c&H0080ffff&}هل أنت جاد بإبقاء

108
00:04:45,558 --> 00:04:47,464
{\1c&H0080ffff&}مطارد (سيرينا) ان يسكن هنا؟

109
00:04:47,465 --> 00:04:49,649
أخبرتك الأسبوع الماضي ان هذا إحتمال

110
00:04:49,650 --> 00:04:50,810
حسناً ,لم أظن حقاً انك ستفعلها

111
00:04:50,811 --> 00:04:52,742
وخصوصاً قبل أن تتحدث معي

112
00:04:52,802 --> 00:04:54,513
لم أظن انني أحتاج الى موافقتك

113
00:04:54,514 --> 00:04:55,747
بعد كل شئ قد عاناه

114
00:04:55,748 --> 00:04:57,101
ألا تظن اننا نحن ندين له ذلك؟

115
00:04:57,102 --> 00:04:59,289
بالطبع ,اذا كنت تقصد  بـ"نحن" يعني (ليلي) لم
لا ينتقل

116
00:04:59,290 --> 00:05:01,122
الى غرفة (تشاك) القديمة؟
وماذا خططت ان تخبر

117
00:05:01,123 --> 00:05:04,308
سيرينا) عن هذا؟)
انا متأكد انها لن تقبل هذا

118
00:05:04,309 --> 00:05:08,617
في الحقيقة هي أكثر من موافقة على هذا , لقد كانت فكرتها

119
00:05:18,252 --> 00:05:19,059
{\1c&H0080ffff&}مرحباً

120
00:05:19,060 --> 00:05:20,932
{\1c&H0080ffff&}مرحباً ,لقد جلبت التذاكر

121
00:05:20,933 --> 00:05:23,360
{\1c&H0080ffff&}وجلبت بوشار بالسمسم والزنجبيل والكرمل

122
00:05:23,361 --> 00:05:26,387
{\1c&H0080ffff&}لا أظن انه يمكنني مشاهدة الفيلم اليوم

123
00:05:27,152 --> 00:05:29,146
اوه ,حسناً دعنا

124
00:05:29,147 --> 00:05:31,019
ان نشرب قهوة فقط

125
00:05:31,020 --> 00:05:33,875
لا , أظن انه يجب ان أخرج من المدينة لبعض الأيام

126
00:05:33,876 --> 00:05:35,243
أو ربما أكثر

127
00:05:35,244 --> 00:05:36,627
منذ متى؟ لماذا؟

128
00:05:36,628 --> 00:05:40,936
من الان ولأسباب لا يجب أن اخبر بها أحد

129
00:05:41,398 --> 00:05:42,440
حقاً؟

130
00:05:43,084 --> 00:05:44,007
نعم

131
00:05:44,029 --> 00:05:46,468
اوه , تعلم انه يمكنك ان تأتمنني بأي شئ

132
00:05:47,020 --> 00:05:49,027
أقصد , كمية الأشياء المجنونة التي يخبرني بها الناس

133
00:05:49,028 --> 00:05:50,298
ويتوقعون مني ان لا اخبر أحداً

134
00:05:50,299 --> 00:05:53,983
(كل الامور الدرامية بين أمي و (سيرينا)و (بين

135
00:05:53,984 --> 00:05:55,961
ربما هذا هو السبب الذي يمنعني من اخبارك

136
00:05:56,019 --> 00:05:57,360
لانه بسبب (بين)؟

137
00:05:58,422 --> 00:06:00,352
ديمين) ,اذا كنت تعلم امراً يجب أن تخبرني)

138
00:06:00,353 --> 00:06:02,482
روفيس) نقله الى منزله)

139
00:06:04,390 --> 00:06:06,290
بين) يعيش مع (دان) الان ,هذا جميل)

140
00:06:09,221 --> 00:06:12,785
(حسناً ,في ذلك الصباح ,لقد مسكني (بين

141
00:06:13,111 --> 00:06:14,011
ماذا حدث؟

142
00:06:14,012 --> 00:06:15,812
لا أعلم .لقد أصابه الجنون

143
00:06:15,813 --> 00:06:16,819
أخبرني أنه اذا لم اغادر

144
00:06:16,820 --> 00:06:18,856
انه سيخبر أبي انني أتاجر بالمخدرات

145
00:06:19,717 --> 00:06:24,019
(أنت لا تعلم كيف هو أبي يا (إريك

146
00:06:24,020 --> 00:06:24,860
حسناً ,هذا جنون

147
00:06:24,861 --> 00:06:26,686
أقصد ,اذا توجب على أحد أن يغادر المدينة

148
00:06:26,687 --> 00:06:30,027
انه (بين) وليس أنت
ذلك الرجل خطير

149
00:06:30,028 --> 00:06:33,697
ولا أريده أن يكون مع عائلتي أو أصدقائي

150
00:06:34,998 --> 00:06:38,512
إسمع ,لا تذهب الأن ,سأفكر بشئ ما

151
00:06:43,156 --> 00:06:44,628
هل غادرت (رينا) للتو؟

152
00:06:44,629 --> 00:06:46,055
ماكان هذا , ثلاثة أيام على التوالي؟

153
00:06:46,056 --> 00:06:47,093
الأمر بدأ يصبح جدياً

154
00:06:47,094 --> 00:06:47,883
ليس بالسرعة المطلوبة

155
00:06:47,884 --> 00:06:51,421
نحن عالقون بحلقة بهذه العلاقات الجنسية الرائعة

156
00:06:51,562 --> 00:06:52,983
اوه , انا أسف لسماع هذا

157
00:06:52,984 --> 00:06:55,007
رينا) هي الشخص الوحيد الذي يمكن أن يوقف والدها)

158
00:06:55,008 --> 00:06:56,659
"من إبتلاع صناعات "باس

159
00:06:56,660 --> 00:06:59,630
أريدها ان تحبي لكي تنقذ شركتي

160
00:06:59,905 --> 00:07:01,010
حسناً هي لم تقع

161
00:07:01,011 --> 00:07:04,094
في حبك من النظرة الاولى ,لذلك فقط أنتظر بعض الوقت

162
00:07:04,095 --> 00:07:05,899
الوقت هو الشئ الوحيد الذي لا أملكه

163
00:07:06,306 --> 00:07:08,942
أحد مفترسي شركتي اخبرني ان هيئة الشركة

164
00:07:08,943 --> 00:07:11,667
ستقوم بالتصويت الليلة عند الساعة الـ8 للموافقة على البيع

165
00:07:11,760 --> 00:07:14,387
عندما يحدث هذا صناعات (باس) ستحترق

166
00:07:14,537 --> 00:07:15,868
اريد ان اطور لعبتي

167
00:07:15,869 --> 00:07:16,951
ولا اجعله بسيطة

168
00:07:16,952 --> 00:07:21,305
مرحباً ؟ ,أأحد هنا؟
(إيبرلي) هذا هو صديقي (تشاك باس)

169
00:07:21,306 --> 00:07:22,534
(سعيدة بلقائك سيد (باس

170
00:07:22,535 --> 00:07:25,676
(وهذا (نيت
تشاك) نحتاج لمعروف)

171
00:07:25,677 --> 00:07:28,074
"المجلة خسرت المكان التي ستقيم به الـ"الحفلة الضخمة

172
00:07:28,075 --> 00:07:30,277
"و (إيبرلي) وأنا وافقنا على أن "الإيمبرار

173
00:07:30,278 --> 00:07:31,819
سيكون البديل المناسب

174
00:07:31,820 --> 00:07:36,327
للاسف ,"الايمبرار" مشغول الليلة
ولكن "ذي بالاس" متوفر

175
00:07:36,328 --> 00:07:39,735
ذي بالاس" يبدي اناقة العالم القديم

176
00:07:39,736 --> 00:07:40,316
لهذه الماسية

177
00:07:40,317 --> 00:07:41,648
(يجب أن احصل على موافقة مدير (فلورانس

178
00:07:41,649 --> 00:07:43,074
هل لديك مسرح؟

179
00:07:43,158 --> 00:07:44,993
سيجلبوا واحد في هذه الليلة

180
00:07:45,702 --> 00:07:47,448
حسناً ,يمكنني ان نمحي هذا

181
00:07:47,637 --> 00:07:49,477
والان الى نقطة اخرى

182
00:07:49,478 --> 00:07:51,747
نيت) هل يمكنك ان تري(إيبرلي) المنظر من السطح؟)

183
00:07:51,748 --> 00:07:53,488
انه شئ عليك رؤيته

184
00:07:53,489 --> 00:07:56,606
فكرة ممتازة
علي أن أتحدث لـ(بلير) للحظة

185
00:07:57,418 --> 00:08:00,213
يبدوا أن أثموا الحي الشرقي المفضلين لدينا

186
00:08:00,214 --> 00:08:02,749
وجدوا أستجابة لدعائهم

187
00:08:02,781 --> 00:08:03,807
احتاج لمساعدتك

188
00:08:03,808 --> 00:08:04,742
ولحسن حظنا

189
00:08:04,743 --> 00:08:07,882
طريقهم الى الجنة يتجه مباشرة الى الجحيم

190
00:08:18,339 --> 00:08:20,424
مرحباً ,(دروتا) أخبرتني أنك هنا

191
00:08:20,795 --> 00:08:22,019
(نعم ,أتيت لأرى  (أريك

192
00:08:22,020 --> 00:08:23,739
بما ان امي ليست هنا علمت انني لن اصادفها

193
00:08:23,740 --> 00:08:27,497
ولكن يبدوا انه ليس هنا هو أيضاً ,أتريد توتة؟

194
00:08:27,755 --> 00:08:28,352
لا ,شكراً

195
00:08:28,353 --> 00:08:30,805
(لقد تناولت الإفطار مع شريكي بالسكن الجديد (بين

196
00:08:32,618 --> 00:08:33,695
بماذا كنت تفكرين؟

197
00:08:33,960 --> 00:08:35,615
انه يستحق فرصة ثانية

198
00:08:35,616 --> 00:08:37,192
اوه لماذا؟ ,لكي يخدرك ويتركك للموت

199
00:08:37,193 --> 00:08:38,166
في غرفة فندق من جديد؟

200
00:08:38,167 --> 00:08:40,683
لم يكن (بين) من فعل هذا , لقد كانت (جوليت) وانت تعلم بهذا

201
00:08:41,047 --> 00:08:43,526
والان هي ليس هنا تقوم بدراسة مستقلي في مكان ما

202
00:08:43,527 --> 00:08:45,171
ولا اظن انهم مازالوا يتكلمون بعد الان

203
00:08:45,172 --> 00:08:47,440
إسمعي , أعلم انك تشعرين بالسوء لماذا حدث

204
00:08:47,441 --> 00:08:49,450
ومافعلته (ليلي) ولكن لا يمكنك أن تنسي أن هذا الرجل

205
00:08:49,451 --> 00:08:52,333
قضى أخر 6 أشهر يحاول النيل منك

206
00:08:52,592 --> 00:08:54,522
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}بين) كان رجل جيد قبل كل هذا)

207
00:08:54,523 --> 00:08:56,448
واذا أبقيت عقلك متفتح ستكتشف انه مازال جيداً

208
00:08:56,449 --> 00:08:58,137
سترى ما أراه انا

209
00:08:59,410 --> 00:09:02,211
اوه ,ماذا؟

210
00:09:02,336 --> 00:09:03,775
لديك مشاعر تجاه هذا الشاب

211
00:09:03,934 --> 00:09:06,950
لا , وهذا ليس لك علاقة به

212
00:09:06,951 --> 00:09:10,483
(لا يهم كيف أشعر أو لا أشعر تجاه (بين

213
00:09:10,484 --> 00:09:12,540
لقد قالها بشكل صريح انه لا يريد مني شئ

214
00:09:12,541 --> 00:09:15,519
"w"ولم أسمع شئ منه منذ حفلة

215
00:09:18,356 --> 00:09:19,869
نعم ,أظن انني مخطئ جداً

216
00:09:22,527 --> 00:09:23,448
مرحباً

217
00:09:24,499 --> 00:09:25,870
سيرينا) ماالذي يحدث؟)

218
00:09:25,871 --> 00:09:27,229
رجلين يعملان بالخشب اتيا للتو

219
00:09:27,230 --> 00:09:29,565
(مع خزانة كتب من السيدة (فاندرويدسون

220
00:09:30,189 --> 00:09:32,882
يمكنني ان افسر الامر ,سأتي حالاً

221
00:09:35,116 --> 00:09:36,019
مرحباً

222
00:09:36,206 --> 00:09:38,449
هاأنت ,يجب أن أذهب ساتصل بك لاحقاً

223
00:09:38,450 --> 00:09:39,389
...ما

224
00:09:41,786 --> 00:09:42,825
الى أين هي ذاهبة؟

225
00:09:42,906 --> 00:09:43,975
(لترى (بين

226
00:09:44,010 --> 00:09:45,274
هذه ليست فكرة جيدة

227
00:09:45,275 --> 00:09:46,454
وكانني لا أعلم ,ماالذي تقصده؟

228
00:09:46,455 --> 00:09:48,230
(حسناً ,على مناقض لما يظنه (روفيس) و (سيرينا

229
00:09:48,231 --> 00:09:51,237
هو لم يتغير ,لقد ضرب صديق لي الاسبوع الماضي

230
00:09:51,408 --> 00:09:52,839
يجب أن نتخلص من هذا الرجل

231
00:09:52,840 --> 00:09:54,563
ونري الجميع كم هوو خطير

232
00:09:58,767 --> 00:09:59,948
كيف يمكنني مساعدتك؟

233
00:10:00,443 --> 00:10:02,542
إيبرلي) رئيستي)

234
00:10:02,808 --> 00:10:05,823
اسبوع الازياء" قد بدأ للتو لذلك هي فقط مرهقة"

235
00:10:05,824 --> 00:10:07,237
ولكن مقابلة الأداء غداً

236
00:10:07,238 --> 00:10:08,822
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}واريدها ان تمر بنجاح

237
00:10:08,823 --> 00:10:11,662
بالطبع إنقاذها الليلة ستكسبين نجمة ذهبية من التألق

238
00:10:11,663 --> 00:10:14,069
لا ,هذا فقط سيهدئها لأجزاء من الثانية

239
00:10:14,070 --> 00:10:16,276
حتى تجد شئ أخر لترهق لأجله

240
00:10:16,410 --> 00:10:20,181
(اعتقد ان شئ واحد يمكن ان يهدء (إيبرلي

241
00:10:20,182 --> 00:10:23,612
وهو شئ لا يمكنني أن اعطها إياه

242
00:10:23,799 --> 00:10:25,334
يجب ان تقلبي عبوس وجهها الى إبتسامة

243
00:10:25,335 --> 00:10:26,991
قبل أن تضع تقيم لأدائك

244
00:10:26,992 --> 00:10:28,920
وانت الرجل المناسب للمهمة

245
00:10:28,921 --> 00:10:31,456
لا اعتقد انني مناسب
لقد قضيت عدة أسابيع الأخير

246
00:10:31,457 --> 00:10:33,510
احاول كل حيلة اعرفها بالعلاقة الجنسية

247
00:10:33,511 --> 00:10:34,958
لجعل (رينا) لتقع في حبي

248
00:10:34,959 --> 00:10:38,780
بغاية العمل فقط , وبالطبع يبدوا ان كل شئ لم ينجح

249
00:10:39,143 --> 00:10:43,047
لانه هكذا تكسب قلب فتى وليس فتاة

250
00:10:43,048 --> 00:10:44,367
اذا اردت من (رينا) ان تقع بحبك

251
00:10:44,368 --> 00:10:45,970
يجب أن تتوقع عن خلع خيوط ثيابها

252
00:10:45,971 --> 00:10:47,896
وتبدء بالتأثير على خيوط  قلبها

253
00:10:47,897 --> 00:10:50,165
وأين تقع هذه الخيوط بالتحديد؟

254
00:10:50,241 --> 00:10:51,971
بشئ مشتركة

255
00:10:52,190 --> 00:10:55,383
أنت وأنا تواصلنا وذلك بسبب حبنا المشترك للمكر

256
00:10:55,384 --> 00:10:56,690
والسخرية

257
00:10:56,944 --> 00:11:00,178
(جد شئ مشترك بينك وبين (رينا

258
00:11:01,458 --> 00:11:03,390
أريها جانب منك لم يره منك  احد

259
00:11:03,668 --> 00:11:05,231
سمعت ان الفتيات يحبون هذا

260
00:11:05,232 --> 00:11:07,364
أفتح لها قلبي وهي تفتح لي قلبها

261
00:11:07,365 --> 00:11:10,363
واربطها لك واجذبها عاطفياً

262
00:11:10,364 --> 00:11:11,987
وبعدها اهجرها

263
00:11:11,988 --> 00:11:13,530
أنت فعلاً لديك موهبة

264
00:11:13,531 --> 00:11:14,792
اذا هذا إتفاق

265
00:11:15,546 --> 00:11:16,890
(اذا ركزت على (رينا

266
00:11:16,891 --> 00:11:20,371
(لا يمكنني هدر طاقة على (إيبرلي

267
00:11:20,372 --> 00:11:22,761
هذا ليس عدلاً , انا أعطيتك ذهباً

268
00:11:22,762 --> 00:11:25,331
وانت لا يمكن ان تكرس ساعتين؟

269
00:11:25,332 --> 00:11:27,001
إعتبرها كتحلية

270
00:11:27,002 --> 00:11:28,760
(أنت محقة يا(بلير
المنظر رائع من على السطح

271
00:11:28,761 --> 00:11:30,277
انه جميل جداً

272
00:11:33,521 --> 00:11:36,465
نيت) ...انا كنت أاقول انه ينبغي عليك)

273
00:11:36,466 --> 00:11:38,677
أنت تاتي معي و (إيبرلي) الى الغداء

274
00:11:38,984 --> 00:11:42,394
نعم ,بالطبع ,سأذهب للغداء اذا كانت (إيبرلي)لا تمانع

275
00:11:42,395 --> 00:11:43,559
لا ,سأحب ذلك

276
00:11:46,159 --> 00:11:48,321
اذاً أنا متأكد أن (بين) كان شخص لطيفاً تماماً

277
00:11:48,322 --> 00:11:49,078
(عندما قابلته (سيرينا

278
00:11:49,079 --> 00:11:51,115
ولكن هي ادخلته السجن لـ3 سنوات

279
00:11:51,116 --> 00:11:52,476
نعم ,لجريمة لم يرتكبها

280
00:11:52,477 --> 00:11:55,371
"OZ"لقد رأيت كل حلقة من
ذلك المكان يمكن ان يغير رجلاً

281
00:11:55,372 --> 00:11:57,137
حسناً ,أين هو صديقك؟

282
00:12:00,094 --> 00:12:01,009
مرحباً

283
00:12:01,157 --> 00:12:02,042
ديمين) هو صديقك؟)

284
00:12:02,043 --> 00:12:03,146
فقط إسمعه ,إتفقنا؟

285
00:12:03,147 --> 00:12:04,194
إيرك) ,هذا الفتى تاجر مخدرات)

286
00:12:04,195 --> 00:12:06,114
(وهو من ساعدك  أنت و(بلير) للعثور على (جوليت

287
00:12:06,115 --> 00:12:08,109
عندما لاحظ أن (سيرينا) قد تأذت

288
00:12:08,110 --> 00:12:12,321
همفري) الخلافات الشخصية على جانب)
بين شخص خطير

289
00:12:13,229 --> 00:12:14,633
جميعنا نعلم هذا ,يجب أن نعمل معاً

290
00:12:14,634 --> 00:12:16,466
لنكشفه قبل فوات الاوان

291
00:12:16,467 --> 00:12:19,298
لا ,لا إجابتي "لا" لن أعمل مع

292
00:12:19,299 --> 00:12:21,871
الشخص الوحيد الذي أثق به أقل من بـ(بين) وانت يجب ان تفعل المثل

293
00:12:27,243 --> 00:12:28,919
هل تذكرت ان تضعي البيان التمهيدي؟

294
00:12:28,920 --> 00:12:30,881
إذا قلت لا ,هل ستتوقف عن سؤالك؟

295
00:12:30,882 --> 00:12:31,689
لقد راجعت كل أموري

296
00:12:31,690 --> 00:12:33,416
وتحققت منها ,نحن جاهزون

297
00:12:33,417 --> 00:12:37,124
نريد إجماعاً كاملاً بالموافقة الليلة يا (رينا) أقل من ذلك

298
00:12:37,226 --> 00:12:39,893
ولجنة شركات "باس" ستشعر بالضعف ونبدأ بالشجار

299
00:12:40,740 --> 00:12:41,623
بالحديث عن الشيطان

300
00:12:41,624 --> 00:12:42,587
(راسل)

301
00:12:43,295 --> 00:12:44,819
لديك فندقاً جميلاً هنا

302
00:12:44,820 --> 00:12:46,385
كنت ألقي نظره

303
00:12:46,386 --> 00:12:50,251
مع (رينا) الى جانبك بالطبع .و مع ابتسامة ومسك الايدي

304
00:12:50,252 --> 00:12:52,682
"تعطي رسالة للجنة "باس" ان شركة " ثورب

305
00:12:52,683 --> 00:12:55,015
تهتم بمستقبل هذه الملكيات

306
00:12:55,100 --> 00:12:56,242
وتجعلهم يتساهلون

307
00:12:56,243 --> 00:12:58,727
اوه ,لم أفكر بهذا

308
00:12:58,923 --> 00:13:00,869
حسناً ,هل يجب أن أبقى هنا لهذا؟

309
00:13:00,870 --> 00:13:03,018
أنت محقة ,أين هي أخلاقي؟

310
00:13:03,230 --> 00:13:05,920
اذا أردت الجولة الحقيقة ,يمكن أن تبدأ بغداء

311
00:13:05,921 --> 00:13:07,102
في مطعمنا

312
00:13:07,410 --> 00:13:09,298
يجب أن أعود الى المكتب

313
00:13:09,299 --> 00:13:11,754
ولكن أظن أن ذلك جميل
(شخص من عائلة (باس) وشخص من عائلة (ثورب

314
00:13:11,755 --> 00:13:14,185
شوهدوا انهم يعملوا سوياً ويتناولون الطعام

315
00:13:14,186 --> 00:13:17,550
وبالإضافة ليس هناك شئ لا تخبرني به إبنتي

316
00:13:22,915 --> 00:13:23,870
هل نذهب؟

317
00:13:25,876 --> 00:13:28,735
اوه ,انا أسفة جداً لقد ظننت

318
00:13:28,736 --> 00:13:29,490
لا تعتذري

319
00:13:29,491 --> 00:13:31,024
فقد اعديها

320
00:13:31,060 --> 00:13:32,433
لقد اتصلت برجال التوصيل

321
00:13:32,434 --> 00:13:34,374
ويمكنني إعادة هذه أيضاً

322
00:13:50,615 --> 00:13:52,465
لا يمكنني أن اصدق انك تذكرت

323
00:13:53,566 --> 00:13:55,769
اتذكر كل شئ قرأته لي

324
00:13:56,100 --> 00:13:57,067
في حالة إن لم تلاحظ

325
00:13:57,068 --> 00:14:00,508
لا اترك شي بسهولة

326
00:14:01,844 --> 00:14:05,129
أظن انه يمكنني ان استخدم شئ يسليني في الليل

327
00:14:05,765 --> 00:14:07,292
ولكن مكتبة الكتب يجب ان تعاد

328
00:14:10,445 --> 00:14:12,051
كنت على وشك الذهاب لتناول الغداء

329
00:14:12,052 --> 00:14:13,837
أتريدين الإنضمام لي؟
لا اريد إلتهام

330
00:14:13,838 --> 00:14:15,916
حجرة مؤن عائلة (همفري) ولكن أنا أتضور جوعاً

331
00:14:15,917 --> 00:14:17,667
أخبرت رجال التوصيل اننا سنكون هنا

332
00:14:17,668 --> 00:14:20,459
اذا لماذا لا نطلب الطعام الى هنا
اذا كنت موافق؟

333
00:14:21,461 --> 00:14:23,209
أعلم أين هي قائمة الطعام

334
00:14:25,036 --> 00:14:27,193
إيبرلي) هل عملت دائماً في الأزياء؟)

335
00:14:27,194 --> 00:14:29,080
"نوعاً ما ,بعد دراستي في جامعة "اوكسفور" عملت في متحف  " ميت

336
00:14:29,081 --> 00:14:31,320
في قسم الفنون لصالح (هارولد كودا) في قسم الألبسة التقليدية

337
00:14:31,321 --> 00:14:34,032
"ولكن الأهم انك كنت معلمة في "طاقة الجسم

338
00:14:34,033 --> 00:14:35,859
لفصل واحد فقط ...في الجامعة

339
00:14:35,860 --> 00:14:39,494
ولكن مازال ذلك محسوباً ,القوة الجسمية تدوم للأبد

340
00:14:40,702 --> 00:14:41,714
(معك (إيبرلي

341
00:14:43,285 --> 00:14:44,051
مارأيك بها

342
00:14:44,052 --> 00:14:44,989
انه لطيفة

343
00:14:45,549 --> 00:14:46,950
نعم,وماذا أيضاً

344
00:14:47,437 --> 00:14:49,396
ذكيه ,مرهقة بالعمل

345
00:14:49,397 --> 00:14:50,615
ماذا تريدين من وراء هذه الأسئلة

346
00:14:52,570 --> 00:14:54,359
يجب أن تمارس الجنس معها حالاً

347
00:14:55,484 --> 00:14:56,039
ماذا؟

348
00:14:56,040 --> 00:14:58,150
اريدك أن تذيل منها كل التوتر

349
00:14:58,151 --> 00:14:59,757
قبل مقابلة أدائي الأول غداً

350
00:14:59,758 --> 00:15:02,515
من الأفضل أن لا تكون أنانياً يا (أرتشبولد) تعلم ما أقصد

351
00:15:02,615 --> 00:15:04,151
"الإمرأة لا تنسى"

352
00:15:06,064 --> 00:15:07,996
ألهذا كنت تجرينني معك؟

353
00:15:07,997 --> 00:15:09,510
حسناً ...أهذا أمر مهم؟

354
00:15:09,511 --> 00:15:10,695
ليس وكأنك لم تفعلها من قبل

355
00:15:10,696 --> 00:15:13,475
فقط فكر بها وكأنها سيدة أصغر وأكثر مرونة

356
00:15:13,476 --> 00:15:15,283
"مشكلة , (فورانس) عالفي في مطار "جي إف ك

357
00:15:15,284 --> 00:15:16,644
لان طيارة المجموعة "ذي ماشين" قد تأخرت

358
00:15:16,645 --> 00:15:19,706
حسناً (إيبرلي) الامر بخير
سنرسل سيارة اخرى

359
00:15:19,707 --> 00:15:20,928
لما لا تتناولات انتما الإثنان الغداء؟

360
00:15:20,929 --> 00:15:22,497
"w"وانا سأتولى الامر في مجلة

361
00:15:22,498 --> 00:15:23,493
لا ,يجب أن أحلها بنفسي

362
00:15:23,494 --> 00:15:25,111
سأراك في المكتب

363
00:15:26,315 --> 00:15:29,969
لم أكن أنانياً ,أليس كذلك؟

364
00:15:32,634 --> 00:15:34,714
أنت محق ,الغداء كان جميلاً

365
00:15:34,715 --> 00:15:36,399
يجب أن تخبري (جاستين) عندما تريه

366
00:15:36,400 --> 00:15:40,667
(انه الشيف التنفيذي ,شكراً لك (دانيل

367
00:15:40,776 --> 00:15:42,269
الخدمة كانت كاملة ,كالعادة

368
00:15:42,270 --> 00:15:44,036
(شكراً جزيلاً ,سيد (باس

369
00:15:44,495 --> 00:15:46,665
هذا هو النادل الثالث الذي تحييه

370
00:15:47,399 --> 00:15:49,479
تشاك) أعلم أنك تحاول لتجعلني أحس بالذنب)

371
00:15:49,480 --> 00:15:50,605
"بسبب شرائي لـ"ذي بالس

372
00:15:50,606 --> 00:15:52,653
وطرد كل هؤلاء الناس اللطفاء

373
00:15:52,928 --> 00:15:55,005
ولكن العمل هو عمل ,انت تعلم ذلك

374
00:15:55,803 --> 00:15:56,458
لم هذا العرض؟

375
00:15:56,459 --> 00:16:00,590
انه ليس عرض ,في الحقيقة انا ترعرت هنا

376
00:16:00,988 --> 00:16:02,986
بقية الأولاد كان لديهم جيرانا وطعاماً من صنع يدهم

377
00:16:02,987 --> 00:16:05,664
وانا لدي خدم وخدمات الغرف

378
00:16:05,932 --> 00:16:09,049
أعلم هؤلاء الناس لانهم عائلتي الموسعة

379
00:16:10,004 --> 00:16:12,139
اظن انني لا ينبغي علي تفهمك لهذا

380
00:16:12,140 --> 00:16:13,473
في الحقيقة ,أتفهم هذا

381
00:16:15,084 --> 00:16:16,746
عندما هجرتنا امي

382
00:16:16,747 --> 00:16:19,351
لم يتمكن أبي من النوم في المنزل

383
00:16:20,153 --> 00:16:22,968
"لذلك هو جعلنا ننتقل الى شقة في فندق "ذي بليك

384
00:16:24,194 --> 00:16:25,486
ومازلنا نسكن هناك

385
00:16:26,901 --> 00:16:28,934
لاشئ أكثر صعوبة من أن تكون زائراً في بيتك

386
00:16:32,427 --> 00:16:33,926
دعينا نخرج الليلة

387
00:16:34,594 --> 00:16:36,886
هناك حفلة هنا وربما بعدها يمكننا

388
00:16:37,315 --> 00:16:38,519
في ليلة اخرى

389
00:16:39,138 --> 00:16:41,744
لدي إجتماع لايمكنني تفويته ..في الحقيقة

390
00:16:42,987 --> 00:16:44,895
ياإلهي ,لم الاحظ الوقت

391
00:16:45,692 --> 00:16:46,903
ساجلب معطفي

392
00:16:49,236 --> 00:16:50,415
سأتصل بك غداً

393
00:16:59,097 --> 00:17:01,576
"حسناً ,عليك تذوق فلفل "شيشيتو

394
00:17:01,577 --> 00:17:02,401
طبعاً لا

395
00:17:02,402 --> 00:17:05,792
فمي مازال محترقاً من كرة لحم السمك الحارة

396
00:17:06,065 --> 00:17:09,662
والأن أعطني بعض الشاي قبل ان أبداً حرفياً بالبكاء

397
00:17:09,663 --> 00:17:10,858
حسناً ,حسناً

398
00:17:20,447 --> 00:17:22,366
إسمعي ,أنا أسف

399
00:17:22,367 --> 00:17:24,572
كنت أتصرف هكذا

400
00:17:24,952 --> 00:17:26,687
انا فقط ...قضيت 3 سنوات

401
00:17:26,688 --> 00:17:28,840
ألومك في المكان  الذي ظنت انك وضعتني به

402
00:17:29,780 --> 00:17:32,553
أعلم ها أنت هنا في مكان أخر أضعك به

403
00:17:32,861 --> 00:17:34,034
هل هذه مشكلة؟

404
00:17:34,844 --> 00:17:36,365
في الحقيقة لا

405
00:17:37,943 --> 00:17:40,182
بدأت أظن انه يفترض بي أن أكون هنا

406
00:17:46,431 --> 00:17:47,753
كيف حال الجميع؟

407
00:17:47,846 --> 00:17:49,130
يجب أن أذهب

408
00:17:52,636 --> 00:17:53,653
ماالذي تفعلينه؟

409
00:17:53,654 --> 00:17:54,697
مغادرة

410
00:17:55,061 --> 00:17:55,565
ماالذي يجب أن يحدث

411
00:17:55,566 --> 00:17:57,329
لكي تري أنك في وضع خطير؟

412
00:17:57,330 --> 00:17:59,516
ماالذي يجب أن يحدث لترى أنني لست في وضع خطير؟

413
00:18:00,034 --> 00:18:02,129
نحن لا نتواعد ,وعلى كل حال

414
00:18:02,130 --> 00:18:04,729
لا أحتاج الى موافقتك أو حمايتك

415
00:18:08,195 --> 00:18:09,262
(إسمع (دان

416
00:18:09,265 --> 00:18:11,105
(اعلم أنك تحاول حماية (سيرينا

417
00:18:11,106 --> 00:18:13,573
واتفهم قلقك ,بالفعل

418
00:18:14,120 --> 00:18:16,191
ولكن لا يوجد شئ لتقلق حياله

419
00:18:17,505 --> 00:18:18,534
اقسم

420
00:18:28,430 --> 00:18:30,263
(أنتبه أيها (الفتى الوحيد

421
00:18:30,264 --> 00:18:32,455
شريكك بالسكن يستوطن بسرعة

422
00:18:32,456 --> 00:18:36,542
ولكن أنت الشخص الذي عليه أن يكشف أكاذيبه

423
00:18:44,769 --> 00:18:46,087
رينا) رائعة)

424
00:18:46,088 --> 00:18:47,911
أنا صدقاً لم أكن مع فتاة

425
00:18:47,912 --> 00:18:50,058
تفهمني مثلها

426
00:18:50,258 --> 00:18:54,044
"لا , اليوم كان صعباً لانني كنت اريها "ذي بالس

427
00:18:54,491 --> 00:18:56,404
اعلم قريباً جدا سيكون كل شئ قد ذهب

428
00:18:56,912 --> 00:18:58,995
انه المكان الوحيد الذي يشعرنني وكأنه منزلي

429
00:18:59,120 --> 00:19:00,867
إعتقدت ان (رينا) ستفهم ذلك

430
00:19:00,868 --> 00:19:02,760
(لا ,انا أسفة (إيبرلي

431
00:19:02,761 --> 00:19:05,671
انا حقاً اعتقدت انك انت و(نيت) ستتفقون

432
00:19:05,963 --> 00:19:08,432
لا ,بالطبع ليس هذا بسببك

433
00:19:08,867 --> 00:19:10,978
لا , لا تلومي نفسك

434
00:19:10,979 --> 00:19:12,655
لقد قال لي انه كنت رائعة

435
00:19:12,656 --> 00:19:15,772
الامر فقط انه خرج من علاقة صعبة , أتفهمينني؟

436
00:19:15,984 --> 00:19:18,018
لا , اعلم انه ذكي

437
00:19:18,019 --> 00:19:20,011
كما هو وسيم ,أليس كذلك؟

438
00:19:20,012 --> 00:19:21,539
لا تزيدي ,انهي الأمر

439
00:19:21,540 --> 00:19:24,282
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}(اوه ,حسناً ,سأراك في العمل ,(إيبرلي

440
00:19:29,732 --> 00:19:32,563
سأوصلك الى سيارتك

441
00:19:32,636 --> 00:19:33,624
شكراً

442
00:19:34,402 --> 00:19:36,991
أتعلم أمراً ,أظن انني سأحب ان أرى هذا المكان في الليل

443
00:19:38,219 --> 00:19:41,152
(بصراحة ,انها خسارتك يا (أرتشبولد

444
00:19:41,427 --> 00:19:44,583
(حسناً ,ربما كنت متسرعاً لقولي "لا" لـ(إيبرلي

445
00:19:44,584 --> 00:19:45,812
ولكن لا ضرر من قضاء وقت معها

446
00:19:45,813 --> 00:19:46,883
في الحفلة ,أليس كذلك؟

447
00:19:46,884 --> 00:19:48,465
لا ضرر أبداً

448
00:19:48,486 --> 00:19:49,439
مرحباً

449
00:19:49,518 --> 00:19:52,897
مرحباً ,(سرينا) يجب أن أذهب
سأراك الليلة ,وداعاً

450
00:19:53,519 --> 00:19:56,227
انت في المنزل في وقت النهار مع (نيت),هل هناك مؤامرة ؟

451
00:19:56,228 --> 00:19:57,949
لا , انا فقط أتناول طعاماً سريعاً

452
00:19:57,950 --> 00:19:59,692
وأبدل ملابسي للحفلة

453
00:19:59,742 --> 00:20:01,665
وانت لست اتية من الجامعة ,أليس كذلك؟

454
00:20:01,783 --> 00:20:04,204
(لا , لقد رأيت (بين

455
00:20:04,637 --> 00:20:08,342
أتصل بي , وتناولنا الغداء ,و...لا أعلم

456
00:20:08,343 --> 00:20:10,186
أظن انه هناك شئ بيننا

457
00:20:10,187 --> 00:20:12,592
"هل أنا مجنونة ؟ أرجوك لا تقولي "نعم

458
00:20:12,593 --> 00:20:14,485
الأولاد السيئون لم يكونوا مِن َمن يعجبك

459
00:20:14,486 --> 00:20:16,801
ولكن الأشخاص المحطمون هم نقطة ضعف واضحة بالنسبة لك

460
00:20:16,802 --> 00:20:17,585
ماالذي تقصدينه

461
00:20:17,586 --> 00:20:19,923
انه من طبقة إجتماعية اخرى ,امك تكرهه

462
00:20:19,924 --> 00:20:23,438
وهو يكره امك ,يعيش في شقة صغير في مكان مهجور

463
00:20:23,722 --> 00:20:26,112
أعرف (بين) قبل ان أعرف (دان) بكثير

464
00:20:26,553 --> 00:20:27,646
ليس ما قصدته

465
00:20:28,162 --> 00:20:30,023
فقط إسئلي نفسك هذا

466
00:20:30,404 --> 00:20:32,855
(هل السبب(بين) أم فكرة كونه (بين

467
00:20:36,987 --> 00:20:38,145
سأذهب ,أراء لاحقاً

468
00:20:38,146 --> 00:20:40,971
إنتبه ...الكؤوس في الرف الأوسط

469
00:20:40,972 --> 00:20:42,379
صحون السلطة في الرف الأسفل

470
00:20:42,380 --> 00:20:43,513
هكذا كانوا طيلة حياتي

471
00:20:43,514 --> 00:20:47,405
وهي نفس الفترة التي عشت بها هنا ...مع عائلتي

472
00:20:49,576 --> 00:20:51,335
إسمع , أعلم أنك لست مبتهجاً كثيراً

473
00:20:51,336 --> 00:20:53,129
لوجودي هنا

474
00:20:53,130 --> 00:20:54,463
لاحظت ذلك ,ها؟

475
00:20:54,464 --> 00:20:55,492
قليلاً

476
00:20:56,417 --> 00:20:58,023
إسمع ,عندما عرض علي والدك مكاناً لأبقى به

477
00:20:58,024 --> 00:20:59,469
لم يكن لدي علم انك ستكون هنا

478
00:20:59,981 --> 00:21:03,168
اذا أردتني ان أذهب ..لا تدخل الصحون كسبب

479
00:21:03,169 --> 00:21:04,627
فقط اخبرني

480
00:21:05,641 --> 00:21:07,923
لم أعني لـ(جوليت) أن تفعل ما فعلت

481
00:21:07,924 --> 00:21:10,596
انا حتى أخبرتها أن تبتعد لفترة

482
00:21:10,737 --> 00:21:13,018
حسناً ,ربما يجب عليك ان تخبرها مرة اخرى ,لقد رأيت إتصالها اليوم

483
00:21:14,269 --> 00:21:16,344
لانه اليوم عيد ميلاد امي

484
00:21:16,345 --> 00:21:19,322
هذه هو السبب الوحيد ,أأعجبك أم لا

485
00:21:19,323 --> 00:21:21,619
انهم العائلة الوحيدة التي لدي
ولن أفقدهم

486
00:21:21,620 --> 00:21:23,359
ولكن أنت موافق أن تفقد (سيرينا) عائلتها؟

487
00:21:23,799 --> 00:21:24,820
من الأن تعزل نفسها

488
00:21:24,821 --> 00:21:27,081
عن امها و (إيرك) جراء من حصل

489
00:21:27,549 --> 00:21:29,108
اذا اهتممت لها فعلاً لن تجعلها تختار

490
00:21:29,109 --> 00:21:30,617
بينك وبينهم

491
00:21:30,995 --> 00:21:33,163
نعم ,لان هذا ما فعلتم عندما تواعدتم

492
00:21:33,263 --> 00:21:34,949
هل هذا يعني انكم تتواعدون؟

493
00:21:36,580 --> 00:21:37,794
تلك هي ,أليس كذلك؟

494
00:21:39,816 --> 00:21:40,806
مرحباً

495
00:21:41,413 --> 00:21:43,834
مرحباً ,أعلم ان هذا في الدقيقة الاخيرة

496
00:21:43,835 --> 00:21:45,070
ولكن كنت أتسائل اذا ترغب

497
00:21:45,071 --> 00:21:47,118
"w" ان تاتي معي الى حفلة
الليلة

498
00:21:47,186 --> 00:21:49,036
حفلة ؟ الليلة؟

499
00:21:49,836 --> 00:21:51,280
اتعلمين ,لو سألتني منذ ساعة

500
00:21:51,281 --> 00:21:53,560
كنت لأقول انها ليست فكرة جيدة

501
00:21:53,561 --> 00:21:56,922
ولكن ..أتعلمين ؟....موافق

502
00:21:57,367 --> 00:21:59,255
رائع ,أتطوق لرؤيتك

503
00:22:09,142 --> 00:22:11,392
أخبار رائعة (نيت) سيأتي الى الحفلة الليلة

504
00:22:11,460 --> 00:22:12,632
وهو متطوق لرؤيتك

505
00:22:12,633 --> 00:22:14,310
هذا جيد , ولكن للاسف لن أكون هناك

506
00:22:14,311 --> 00:22:15,238
لما لا؟

507
00:22:15,239 --> 00:22:17,437
من الواضح ان الحفلة ستكون كابوساً

508
00:22:17,438 --> 00:22:19,524
وهاتفي لم يتوقف عن الرنين

509
00:22:19,525 --> 00:22:21,336
ولا يمكنني تفويت مكالمة

510
00:22:21,785 --> 00:22:24,105
سيندريلا) لا تتمكن دائماً من الذهاب الى الحفلة)

511
00:22:24,401 --> 00:22:25,669
حسناً ,يمكنها اذا كان

512
00:22:25,670 --> 00:22:27,619
"كافة مكالماته تحوّل الى هاتفها"البلاك بيري

513
00:22:27,620 --> 00:22:30,326
ولديها متدربة قادرة الى جانبه طيلة الوقت

514
00:22:30,394 --> 00:22:33,561
انا لا اقول ان تتركي مسؤلياتك

515
00:22:33,661 --> 00:22:36,570
ولكن اذا حصل شئ خاطئ ,كيف ستصلحيه من هنا؟

516
00:22:37,146 --> 00:22:38,368
انها ليست فكرة جيدة

517
00:22:38,593 --> 00:22:41,528
يمكنك أداء واجبك وتحظين بليلة رائعة

518
00:22:41,596 --> 00:22:43,715
في الوقت ذاته
نيت) يتطوق لرؤيتك)

519
00:22:44,037 --> 00:22:46,256
ثقي بي ,الامر وكانك تركبين دراجة جميلة

520
00:22:47,485 --> 00:22:50,020
حسناً ,ولكن يجب أن نغادر الأن ,هذا هو هاتفي

521
00:22:50,088 --> 00:22:51,572
قومي بسحرك الذي يحويل المكالمات

522
00:22:51,656 --> 00:22:52,910
رنات مختلفة ,لكل خط

523
00:22:59,814 --> 00:23:01,281
(إنتبهي يا (بي

524
00:23:01,349 --> 00:23:03,851
هاتف رئيستك يرن

525
00:23:03,918 --> 00:23:06,720
ووضيفتك على المحك

526
00:23:27,163 --> 00:23:29,175
ها هو (نيت) لنذهب إليه

527
00:23:34,951 --> 00:23:36,198
ربما يجب ان أهب لأرى اذا كانت حقائب الهدايا

528
00:23:36,199 --> 00:23:37,220
موضوعة بشكل صحيح

529
00:23:37,221 --> 00:23:38,594
انا متأكدة انها بخير

530
00:23:38,595 --> 00:23:40,578
اذا اراد احد ان يتصل بك ,فلديك هاتفك

531
00:23:40,579 --> 00:23:42,618
هيا ,اشعري بالحيوية

532
00:23:42,619 --> 00:23:45,642
أيها السيدات ,(إيبرلي) انضمي معي عند البار؟

533
00:23:47,856 --> 00:23:49,057
نل منها

534
00:23:56,929 --> 00:23:59,150
اتذهبين الى هذه الحفلات كل اسبوع؟

535
00:23:59,832 --> 00:24:01,398
اذ لم تعجيبك ,يمكننا المغادرة

536
00:24:01,399 --> 00:24:04,366
ظننت فقط ان الموسيقى سنكون جيدة لك؟

537
00:24:04,492 --> 00:24:06,670
اوه ,لا ..انا ..اتطوق لحضورها

538
00:24:07,082 --> 00:24:07,958
أأنت عطشة؟

539
00:24:07,959 --> 00:24:09,414
نعم ,من فضلك

540
00:24:16,684 --> 00:24:18,376
لقد فوت إجتماعي

541
00:24:19,135 --> 00:24:20,146
هل كان يستحق؟

542
00:24:20,866 --> 00:24:22,178
سأخبرك لاحقاً

543
00:24:24,990 --> 00:24:28,038
لقد لبست بدلتي  القديمة

544
00:24:28,450 --> 00:24:31,868
ربما بهد العرض يمكننا ان نكمل جولتك الى الطوابق العلوية

545
00:24:33,272 --> 00:24:36,446
إلا بشرط أن تريني شئ في البداية

546
00:24:38,654 --> 00:24:40,450
المكان الذي تختبئ به

547
00:24:40,825 --> 00:24:42,655
عندما كنت ولد صغيراً

548
00:24:42,656 --> 00:24:44,257
هل (نيت) أخبرك؟

549
00:24:44,258 --> 00:24:46,538
لقد ترعرعت في في فندق أيضاً ,أتذكر؟

550
00:24:47,986 --> 00:24:49,602
اذا هل يمكنني رؤيته؟

551
00:24:52,040 --> 00:24:54,958
لن يكون سرياً اذا أريتك أياه

552
00:24:55,026 --> 00:25:00,113
حسناً ,اظن انني يجب علي أن اجده لوحدي

553
00:25:06,520 --> 00:25:09,736
واو ,انتبه طريق يا رجل ,إنتبه

554
00:25:09,737 --> 00:25:10,739
ديمين) ماالذي تفعله)

555
00:25:10,740 --> 00:25:14,913
هنا؟ ..هذه حفلة ..انا أأت إليها

556
00:25:14,914 --> 00:25:16,629
أما أنت ..فليس كثيراً

557
00:25:16,630 --> 00:25:18,352
ظننت انني أخبرتك أن تبقى بعيداً عنه

558
00:25:18,353 --> 00:25:21,234
او ماذا ,ها؟

559
00:25:21,302 --> 00:25:22,569
ليس هنا

560
00:25:22,636 --> 00:25:25,188
أخبرني أين ,سأكون هناك

561
00:25:25,273 --> 00:25:27,941
إبتعد عن طريقي

562
00:25:33,247 --> 00:25:34,729
هذا ليس ما إتفقنا عليه

563
00:25:34,730 --> 00:25:35,948
أنت قلت أنه لده صبر قليل

564
00:25:35,949 --> 00:25:38,278
ديمين) أزعج (بين) ولكن لم يفعل شئ)

565
00:25:38,600 --> 00:25:40,632
إيرك) أخبرني أنك قابلت ضابط إطلاق سراحه المشروط؟)

566
00:25:41,255 --> 00:25:42,275
نعم ,لماذا؟

567
00:25:42,837 --> 00:25:44,141
يجب ان تتصل به

568
00:25:44,208 --> 00:25:46,680
إطلاق السراح على وشك ان يصبح عدواني في حدث خاص

569
00:25:49,857 --> 00:25:51,970
(لأكون واضحاً ,انا فقط أقوم بهذا من أجل (سيرينا

570
00:25:51,971 --> 00:25:53,283
واذا إكتشفت أنك تكذب

571
00:25:53,284 --> 00:25:55,703
سأحرص على عدم إقترابك من هذه المدينة مرة اخرى

572
00:25:55,803 --> 00:25:57,167
مفهوم

573
00:25:57,695 --> 00:25:58,857
سأعود

574
00:26:04,278 --> 00:26:05,695
....حسناً

575
00:26:08,066 --> 00:26:09,950
لم هذه؟

576
00:26:10,017 --> 00:26:11,902
ضعها في يدك وبعد لـ3 دقائق

577
00:26:11,986 --> 00:26:15,756
ستضربني في وجهي بكل قوتك

578
00:26:20,044 --> 00:26:22,045
(بلير) ,أرأيت (أيبرلي)

579
00:26:22,130 --> 00:26:24,839
نعم ,يمكنني انا أقول كيف سيكون مقابلة أدائي

580
00:26:24,939 --> 00:26:26,178
+ ,+ ,+

581
00:26:26,179 --> 00:26:28,168
انت لا تفهمين ,مخططة الحفلة

582
00:26:28,169 --> 00:26:30,502
اوصلت كل حقائب الهدايا الى المكان القديم

583
00:26:30,503 --> 00:26:33,282
حسناً ,انا متأكدة انه يمكنها اصلاح الامر ,انها هناك

584
00:26:35,002 --> 00:26:36,930
لا أعلم ...أين ذهبت؟

585
00:26:38,563 --> 00:26:39,183
أكثر دفئاً؟

586
00:26:39,184 --> 00:26:40,605
أقسى

587
00:26:40,606 --> 00:26:44,434
ممتاز ,تحت الطاولة

588
00:26:45,821 --> 00:26:48,060
..أو

589
00:26:50,224 --> 00:26:52,943
...في الزاوية

590
00:26:53,027 --> 00:26:54,528
عند الرف

591
00:26:54,579 --> 00:26:58,482
الزاوية ...كيف علمت بهذا؟

592
00:26:58,549 --> 00:27:01,435
اختبئ أنا بنفس المكان

593
00:27:01,502 --> 00:27:04,421
يمكنك رؤيه الجميع ولكن لا احد يتمكن من رؤيتك

594
00:27:04,505 --> 00:27:08,074
حتى أنني كتبت اسمي على الحائط بشوكة

595
00:27:08,126 --> 00:27:11,077
"الأرضية الخشبية القديمة استبدلت بالقرميد في "رينو

596
00:27:11,129 --> 00:27:13,964
لذلك لا يمكنني ان اريك ما كتبته أنا

597
00:27:14,048 --> 00:27:16,883
أترى ؟ أعرف أكثر من أن تعرف نفسك

598
00:27:21,372 --> 00:27:24,224
"اعلم كم يعني لك "ذا بالس

599
00:27:24,275 --> 00:27:27,594
انه منزلك

600
00:27:27,645 --> 00:27:30,564
اظن انه يمكنني ان امنع من ان تخسره

601
00:27:30,615 --> 00:27:34,067
....(رينا)

602
00:27:34,118 --> 00:27:35,512
قبل أن نقول شئ أخر

603
00:27:35,513 --> 00:27:37,264
هناك شئ علي إخبارك به

604
00:27:37,265 --> 00:27:38,566
لا تزعج نفسك

605
00:27:39,483 --> 00:27:40,676
دعني أقوله انا

606
00:27:41,194 --> 00:27:43,629
أبي ,ماالذي تفعله هنا؟

607
00:27:44,128 --> 00:27:46,134
يمكنني أن أسئلك نفس السؤال

608
00:27:46,664 --> 00:27:48,915
كيف تجرئين على تفويت الاجتماع

609
00:27:48,983 --> 00:27:52,052
أخبرتك ,اننا نريد جميع الأصوات

610
00:27:52,119 --> 00:27:54,004
أنا أسفة

611
00:27:54,088 --> 00:27:56,890
ولكنني لست متاكدة

612
00:27:56,958 --> 00:27:58,808
اذا ينبغي علينا شراء شركات "باس" بعد الان

613
00:27:58,893 --> 00:28:01,244
(رينا) ...واحد من اتباع (تشاك)

614
00:28:01,312 --> 00:28:03,413
إتصل بمدير الشركة الليلة

615
00:28:03,481 --> 00:28:07,100
تشاك) علم بالتصويت)

616
00:28:07,151 --> 00:28:09,636
أبعدك عن قصد

617
00:28:09,704 --> 00:28:12,805
هل هذا صحيح؟

618
00:28:17,178 --> 00:28:19,496
لا , اتمنى لو رأيتم ذلك

619
00:28:19,564 --> 00:28:22,415
(بين) ,اريدك ان اعرفك على (شالا) (هامبيرتو) و (جين)

620
00:28:22,483 --> 00:28:23,500
مرحباً

621
00:28:23,584 --> 00:28:25,035
(كيف حالك (هامبيرتو

622
00:28:25,119 --> 00:28:27,087
اسمعي ,أظن انني ساغادر

623
00:28:27,154 --> 00:28:27,942
اوه ,سأتي معك

624
00:28:27,943 --> 00:28:31,991
لا, ينبغي ان تبقي ,أقصد عائلتك هنا

625
00:28:32,043 --> 00:28:35,378
(إريك) ماالذي تفعله هنا ...مع (ديمين)

626
00:28:35,463 --> 00:28:37,813
ماالذي حدث لوجهك؟

627
00:28:37,814 --> 00:28:40,800
بين) هدني منذ قليل وثم لحقني)

628
00:28:40,868 --> 00:28:42,469
الى الحمام ,وضربني

629
00:28:42,520 --> 00:28:44,378
إريك) ,هل تمازحني ؟ هذا مستحيل)

630
00:28:44,600 --> 00:28:46,409
لا ,لقد فعلها ,رأيته بنفسي

631
00:28:46,410 --> 00:28:49,308
لا تحاول الانكار ,يمكنني رؤية تلك النظرة على وجهك

632
00:28:56,872 --> 00:29:01,129
للاسف يا "س" حبيبك الجديد لديه الحق ان يبقى صامتاً

633
00:29:01,130 --> 00:29:04,414
ولكن انت أصبحت على كل لسان

634
00:29:32,320 --> 00:29:35,285
لا أفهم ,هذا غير معقول

635
00:29:35,286 --> 00:29:38,018
لماذا (بين) يأتي ويضربك بدون مبرر؟

636
00:29:38,019 --> 00:29:40,592
الرجل من الواضح ان لديه مشكلة غضب

637
00:29:42,969 --> 00:29:45,963
وضابط اطلاق سراحة كان هنا صدفة!؟ أرجوكم

638
00:29:45,964 --> 00:29:46,815
لا , أنا أتصلت به

639
00:29:46,816 --> 00:29:48,535
لانك علمت ان ضرب (ديمين)؟

640
00:29:48,536 --> 00:29:50,315
لانني علمت انه خطر عليك وعلي

641
00:29:50,316 --> 00:29:51,518
لكل من له صلة به

642
00:29:51,519 --> 00:29:53,137
حاولت اخبارك بكل هذا ولكن لم تستمعي

643
00:29:53,138 --> 00:29:56,128
لانه لا اصدق هذا
ولا اصدقك

644
00:29:56,627 --> 00:29:57,841
سيرينا) ,إنتظري)

645
00:30:10,595 --> 00:30:12,080
أنتظري

646
00:30:14,393 --> 00:30:16,914
هل علمت حقاً ان اللجنة ستجتمع الليلة؟

647
00:30:17,353 --> 00:30:18,820
اخبرني الحقيقة

648
00:30:18,888 --> 00:30:19,938
نعم

649
00:30:21,119 --> 00:30:22,574
رينا) عندما إلتقينا لأول مرة)

650
00:30:22,658 --> 00:30:25,491
كنت يائس جداً للحفاظ على شركة أبي

651
00:30:25,492 --> 00:30:29,664
لم اكترث ماالذي يجب علي فعله ومن اخون

652
00:30:29,731 --> 00:30:31,666
ظننت انه اذا وقعت بحبي

653
00:30:31,734 --> 00:30:34,235
ربما ستجدين طريقة للحفاظ عليها

654
00:30:34,303 --> 00:30:35,853
ولكن بعد قضاء اليوم معاً

655
00:30:35,921 --> 00:30:39,440
لاحظت كم اهتم لك

656
00:30:40,285 --> 00:30:41,819
(أنا أسفة ,(تشاك

657
00:30:42,339 --> 00:30:46,108
ليس هناك شئ يمكنك قوله يجعلني اثق بك من جديد

658
00:30:46,241 --> 00:30:48,297
أبي بإنتظاري

659
00:31:05,465 --> 00:31:07,595
لن اتمكن من أن أجعلك تقابل القاضي إلا في الصباح

660
00:31:08,310 --> 00:31:10,132
دعني أخمن أنت لم تظهر لترى الغرفة

661
00:31:10,133 --> 00:31:11,326
في هذا القصر

662
00:31:11,327 --> 00:31:13,551
هذا أمر جدي (بين ) تمنيت الأفضل منك

663
00:31:14,132 --> 00:31:16,671
إنتظر ,توقف ,انت ترتكب خطأً

664
00:31:17,086 --> 00:31:18,486
سيرينا) ,لا)

665
00:31:18,537 --> 00:31:19,843
أعلم انك لم تفعل شئ

666
00:31:19,844 --> 00:31:21,270
أخبره

667
00:31:42,688 --> 00:31:45,274
نيت) أين (إيبرلي) لدينا كارثة حقائب الهدايا)

668
00:31:45,331 --> 00:31:46,289
وكيف علي ان اعلم؟

669
00:31:46,290 --> 00:31:48,090
"غادرت مع رجل تعرفه من "اوكسفور

670
00:31:48,091 --> 00:31:52,064
ماذا؟ كيف يمكنك ان تدع فتاة ان تذهب ؟

671
00:31:52,065 --> 00:31:53,682
بالتأكيد هو سيحاول ان يمارس الجنس معها

672
00:31:53,683 --> 00:31:55,381
يجب عليه سماع لهجة هذا الرجل

673
00:31:55,983 --> 00:31:57,962
إيبرلي) كانت محقة)

674
00:31:58,210 --> 00:32:00,032
لا يمكن ان تبعد نظرك عن الحفلة

675
00:32:00,033 --> 00:32:02,108
يجب ان اصلح هذا ,لنذهب

676
00:32:02,109 --> 00:32:04,211
انت ستساعدني بجلب 650 حقيبة هدايا

677
00:32:04,212 --> 00:32:07,237
من شارع 29 في 20 دقيقة
وإلا واقسم يا(أرتشبولد) أنني

678
00:32:07,238 --> 00:32:09,246
سأخبر الجميع ما هو فيلمك المفضل

679
00:32:09,330 --> 00:32:11,030
"لا تقولي أي شئ عن فيلم "صوت الموسيقى

680
00:32:11,082 --> 00:32:14,534
راهبات ونازيون
و(جولي أندروا) كانت مثيرة

681
00:32:19,090 --> 00:32:20,698
اذا لنذهب الى منزلك

682
00:32:20,699 --> 00:32:22,809
"Call Of Duty" نلعب لعبة
ونحتفل

683
00:32:23,307 --> 00:32:25,675
أسمع ,لا اريدك ان تفهم هذا بشكل خاطئ

684
00:32:25,676 --> 00:32:27,846
لكن أظن اننا انتهينا

685
00:32:28,996 --> 00:32:33,416
لا افهم

686
00:32:33,484 --> 00:32:36,035
ظننت أننا أصدقاء

687
00:32:36,087 --> 00:32:37,637
انت زبوني

688
00:32:37,704 --> 00:32:39,255
في الحقيقة ,زبون سابق

689
00:32:39,340 --> 00:32:42,142
(اذا انت كنت تستغلني لتعرف مكان تواجد (بين

690
00:32:42,209 --> 00:32:44,227
لكي تتخلص منه؟

691
00:32:44,311 --> 00:32:47,097
والان قد ذهب ,وانا ايضاً

692
00:32:47,181 --> 00:32:48,765
أراك لاحقاً

693
00:33:04,000 --> 00:33:04,737
سمعت ما حدث؟

694
00:33:05,182 --> 00:33:07,667
هل انت غاضب مني الان؟

695
00:33:07,734 --> 00:33:11,371
حسناً ,لا يمكنني القول انني سعيد بشكل كامل

696
00:33:11,422 --> 00:33:13,206
أنت وضعت (ماكس كيدي) في غرفتي

697
00:33:13,257 --> 00:33:14,058
ماالذي كان علي فعله؟

698
00:33:14,158 --> 00:33:16,990
أظن انني لم ألاحظ كم أحسست تجاه ذلك

699
00:33:18,379 --> 00:33:20,461
أعلم انه لدك الكثير من المشاكل الان

700
00:33:20,462 --> 00:33:22,614
لابد انه صعب عليك ان تكون في المنتصف كهذا

701
00:33:22,714 --> 00:33:24,963
حسناً ,انا أسف انني لم أسئلك في البداية

702
00:33:24,964 --> 00:33:27,184
ظننت أنني أقوم بالشئ الصحيح

703
00:33:28,139 --> 00:33:29,676
اه ,انت محق

704
00:33:31,358 --> 00:33:33,359
بين) لم يضرب (ديمين) ,انا ضربته)

705
00:33:35,729 --> 00:33:37,864
اوه ,ياإلهي

706
00:33:37,932 --> 00:33:42,018
شوهد...(الفتى الوحيد) يحاول حماية رجل برئ

707
00:33:42,086 --> 00:33:44,621
يبدا ان "بروكلين" هي الوحيدة المذنبة

708
00:33:44,705 --> 00:33:47,273
بالأجماع

709
00:33:51,037 --> 00:33:52,107
مرحباً ,هل تحدثت لـ(أريك)؟

710
00:33:52,108 --> 00:33:53,588
لم يكن هنا عندما إستيقظت

711
00:33:55,335 --> 00:33:56,919
لن أتفاجئ

712
00:33:56,970 --> 00:34:00,222
اذا كان مع (ديمين) في مكاناً ما

713
00:34:00,289 --> 00:34:03,092
لا أعلم ماعلي فعله
كيف يمكنني التأثير به

714
00:34:03,143 --> 00:34:03,931
سيكون الوضع بخير

715
00:34:03,932 --> 00:34:05,768
سالتقي مع (نيت)وسنهتم بالأمر

716
00:34:07,731 --> 00:34:08,986
سيتوجب علي ان أتصل بك لاحقاً

717
00:34:15,288 --> 00:34:18,073
لا أعلم من اين أبدأ

718
00:34:20,116 --> 00:34:21,679
مارأيك بقول "انا أسف"؟

719
00:34:22,086 --> 00:34:24,321
لم اعتقد ان هذا سيكون كافياً

720
00:34:24,798 --> 00:34:25,763
أنا سهل المنال

721
00:34:26,049 --> 00:34:27,359
حسناً ,اذا انا أسف

722
00:34:27,360 --> 00:34:28,369
بصدق ,لم أعلم ما كنت افكر به

723
00:34:28,370 --> 00:34:33,476
كنت غيوراً ,كنت غاضباً ,كلفتك ليلة في السجن

724
00:34:34,307 --> 00:34:36,208
وماهي ليلة إضافية بالإضافة لـ3 سنوات

725
00:34:36,276 --> 00:34:39,852
شكراً لك على الإتصال بمكتب إطلاق السراح المشروط
وتصحح الامور

726
00:34:40,980 --> 00:34:41,894
سأحضر أغراضي

727
00:34:41,895 --> 00:34:42,973
لا ,لا يجب عليك ان تنتقل ,في الحقيقة

728
00:34:42,974 --> 00:34:45,195
أفضلك ان تبقى ,لاحظت انك شخصاً

729
00:34:45,196 --> 00:34:47,624
يجب علي الثقة به
(كما قالت لي (سيرينا

730
00:34:47,851 --> 00:34:49,067
قالت هذا؟

731
00:34:49,602 --> 00:34:50,581
نعم ,اذ لم تصدقني

732
00:34:50,582 --> 00:34:51,975
يمكنك سؤالها بنفسك

733
00:34:54,473 --> 00:34:57,909
مرحباً ,(دان) دعاني لكي أنتظرك

734
00:35:00,529 --> 00:35:02,480
كانت محقة ,كنت مخطئاً

735
00:35:02,548 --> 00:35:06,084
فقط أمهل الجميع بعض الوقت سيثقون بك

736
00:35:06,152 --> 00:35:07,501
(علي الذهاب لمقابلة (نيت

737
00:35:24,303 --> 00:35:26,554
أين كنت؟

738
00:35:26,622 --> 00:35:28,456
"كنت أجلب القهوة من "سيكافيه

739
00:35:28,507 --> 00:35:31,242
جلبت لك واحد ايضاً

740
00:35:31,310 --> 00:35:33,678
(يجب ان تعلم ان (دان) و (نيت

741
00:35:33,763 --> 00:35:36,681
في طريقهم ليبحثوا عنك

742
00:35:36,749 --> 00:35:40,669
حسناً ,(ديمين) تركني بعد الحفلة ,لذلك

743
00:35:40,770 --> 00:35:43,121
أقوى مخدر هو انني تحت تأثير القهوة

744
00:35:43,189 --> 00:35:44,656
هل إنتهينا؟

745
00:35:44,740 --> 00:35:47,075
لا , لا , لا لم ننتهي

746
00:35:47,142 --> 00:35:49,027
تحدث إلي ,أفهمني

747
00:35:49,111 --> 00:35:52,063
لم تريد ان تقضي وقتك مع شخص مثله

748
00:35:52,131 --> 00:35:54,449
بينما لديك كل أصدقائك

749
00:35:54,517 --> 00:35:56,284
من هم؟

750
00:35:58,621 --> 00:36:01,039
لا أصدق انني سأقول هذا بصوت مرتفع

751
00:36:01,123 --> 00:36:04,926
يبدوا غبي جداً ,ولكن ظننت ان (ديمين) قد فهمني

752
00:36:04,993 --> 00:36:06,711
يمكننا ان نقضي الوقت سوياً

753
00:36:06,796 --> 00:36:08,663
وان لا نفعل شئ

754
00:36:08,714 --> 00:36:10,799
لقد كان بجانبي

755
00:36:10,850 --> 00:36:12,951
هذا النوع من الأشخاص دائماً هكذا

756
00:36:13,018 --> 00:36:15,770
نعم

757
00:36:15,838 --> 00:36:18,106
نعم ,حسناً

758
00:36:18,173 --> 00:36:19,858
تعلمت الدرس ,شكراً لك

759
00:36:29,368 --> 00:36:30,752
لماذا؟

760
00:36:36,375 --> 00:36:38,443
تشاك باس) العاجز عن الحديث)

761
00:36:38,511 --> 00:36:41,129
العجائب لا تنتهي أبداً؟

762
00:36:41,196 --> 00:36:44,999
بصراحة لم أظن أبداً اننك ستتحدثين لي  مرة اخرى

763
00:36:45,067 --> 00:36:46,768
وانا أيضاً

764
00:36:46,836 --> 00:36:49,821
(ولكن بعدها أتصلت بي صديقتك (بلير

765
00:36:49,889 --> 00:36:53,792
ليست مكالمة ممثلة ....مكالمة حقيقة

766
00:36:53,859 --> 00:36:56,694
أخبرتني أنك قلت تلك الاشياء

767
00:36:56,762 --> 00:36:59,230
على الهاتف معها للأسباب الخاطئة

768
00:36:59,298 --> 00:37:01,215
ولكنك أيضاً قد عنيتهم

769
00:37:01,267 --> 00:37:02,944
بالنسبة لي اظن أن (بلير) لديها عادة سيئة

770
00:37:02,945 --> 00:37:04,341
بأن لا تكون مخطئة أبداً

771
00:37:04,342 --> 00:37:06,266
قالت نفس الشئ

772
00:37:06,590 --> 00:37:09,530
لذلك قررت التغاضي عن قراري

773
00:37:09,531 --> 00:37:13,161
وأعطيك فرصة اخرى
اذا كذبت علي مرة اخرى

774
00:37:13,228 --> 00:37:16,364
اوعدك ,العمل هو العمل

775
00:37:16,415 --> 00:37:19,918
"يجب عليك القيام بما هو صحيح لشركات "ثورب

776
00:37:20,002 --> 00:37:22,420
سأجد طريقاً اخر لحماية ميراث عائلتي

777
00:37:22,505 --> 00:37:25,540
طريقاً ليس له علاقة بك

778
00:37:29,545 --> 00:37:31,362
كنت سأبقى

779
00:37:31,430 --> 00:37:35,099
ولكن لا يمكنني ,لدي إجتماع

780
00:37:35,167 --> 00:37:36,468
عند العشاء الليلة؟

781
00:37:36,552 --> 00:37:39,604
خدمة الغرفة

782
00:37:56,605 --> 00:37:59,123
إيبرلي ) مع (ستيفانو ) لأكثر من ساعة)

783
00:37:59,208 --> 00:38:01,392
ولكن ...كانت فقط حقائب هدايا

784
00:38:01,460 --> 00:38:04,195
ومع ذلك أوصلناها بالوقت المناسب

785
00:38:04,263 --> 00:38:06,548
هذا كله خطأي

786
00:38:06,615 --> 00:38:09,501
أردت لـ(إيبرلي) ان تمارس الجنس وليس ان تطرد

787
00:38:15,741 --> 00:38:17,358
هل طردت من العمل؟

788
00:38:17,426 --> 00:38:21,079
بالطبع لا ,الحفلة كانت نجاحاً باهراً

789
00:38:21,146 --> 00:38:23,965
هل تعانين من أنهيار عصبي؟

790
00:38:24,033 --> 00:38:27,852
لا ,ولكن اخذت إجازة ,إستقلت

791
00:38:29,444 --> 00:38:31,673
بلير) في الحفلة إلتقيت برجل)

792
00:38:31,740 --> 00:38:33,121
"واعدته من قبل عندما كنت اسكن في "لندن

793
00:38:33,122 --> 00:38:36,796
وقضينا كامل الليلة سوياً...فقط نتحدث

794
00:38:36,797 --> 00:38:40,089
وهو سيذهب الى "بالي" ليتعالج باليوغا

795
00:38:40,090 --> 00:38:42,662
وقررت ان أذهب معه

796
00:38:42,663 --> 00:38:45,571
انت تتركين المجلة "للحب"؟

797
00:38:45,572 --> 00:38:47,063
أظن انه لا يمكن ان تحصلي على كل شئ

798
00:38:47,064 --> 00:38:50,802
لا ,بالطبع تستطيعين ,لا تستقيلي

799
00:38:51,148 --> 00:38:53,190
انت مذهلة في عملك

800
00:38:53,191 --> 00:38:55,597
أعلم ,وانت ستصبحين أيضاً

801
00:38:55,664 --> 00:38:56,648
ماذا؟

802
00:38:56,715 --> 00:38:57,812
وتعبيراً عن تقديري

803
00:38:57,813 --> 00:38:59,851
لمساعدتي في ماكان مفقوداً في حياتي

804
00:38:59,852 --> 00:39:02,903
أقترحتك ان ترقي الى وظيفتي ,تهانينا

805
00:39:02,904 --> 00:39:04,990
ستيفانو) أعطاء مهلة تجريبية ,تبدأ الأن)

806
00:39:05,090 --> 00:39:10,778
(هذا للمكتب ,خارجي, فقط مع (ستيفانو

807
00:39:10,846 --> 00:39:12,880
والان يومك يبدأ كل صباح عن الساعة الـ6

808
00:39:12,881 --> 00:39:16,374
"لا و لا , انا طالبة بوقت كامل  ,أذهب إلى جامعة "كولومبيا

809
00:39:16,552 --> 00:39:18,813
اذ (جيمس فرانك) تمكن من فعلها ,وانت أيضاً يمكنك

810
00:39:18,814 --> 00:39:21,594
بلير) انت أردت كل شئ ,وقد حصلت عليه)

811
00:39:21,595 --> 00:39:25,123
يقولون ان الكون لديه حس فكاهة كبيرة

812
00:39:25,124 --> 00:39:27,745
انه أحياناً أحلامك  عندما تصبح حقيقة

813
00:39:27,746 --> 00:39:29,864
يمكن ان تشعري وكأنه كابوس

814
00:39:32,835 --> 00:39:34,852
اللجنة في إنتظارنا

815
00:39:34,920 --> 00:39:38,039
رينا) بعد ما حصل البارحة , يجب أن أسئل)

816
00:39:38,090 --> 00:39:41,476
"اذا كان لدي دعمك الكامل لشراء شركات "باس

817
00:39:41,543 --> 00:39:44,295
نعم ,بشرط واحد

818
00:39:45,332 --> 00:39:46,566
قوليه

819
00:39:46,650 --> 00:39:49,001
(بعد انتهاء الصفقة ,اريدك أن تعطي (تشاك

820
00:39:49,069 --> 00:39:51,737
فرصة ليكون جزء من الشركة الجديدة

821
00:39:51,822 --> 00:39:54,553
"لا احتاج لمساعدة (تشاك) لإدارة شركات "باس

822
00:39:55,339 --> 00:39:56,859
نعم ,تحتاج مساعدته

823
00:39:57,508 --> 00:39:59,342
انت فقط لا تعلم هذا الان

824
00:39:59,410 --> 00:40:01,477
لأن الحصول على ما تريد

825
00:40:01,545 --> 00:40:04,498
دائماً يأتي بإمور متعلقة به

826
00:40:11,743 --> 00:40:15,426
أرتشبولد),(همفري) ماالذي تفعلانه هنا؟)

827
00:40:15,427 --> 00:40:16,916
(حسناً ,اتينا للبحث عن (إريك

828
00:40:16,917 --> 00:40:19,432
ووجدنا والدك عوضاً ,انه رجل لطيف

829
00:40:19,433 --> 00:40:20,792
أقصد على الاقل لطيفاً معنا

830
00:40:20,793 --> 00:40:22,236
كيف سيكون معك بعد ما أخبرناه

831
00:40:22,237 --> 00:40:23,651
ربما يكون مختلف

832
00:40:25,196 --> 00:40:28,362
أنتظروا , أأنتم على يقين بما قد فعلتموه؟

833
00:40:28,989 --> 00:40:30,560
سيحرمني من الميراث

834
00:40:30,922 --> 00:40:34,192
وحتى عندما تظن نفسك انك وضوح

835
00:40:34,292 --> 00:40:36,434
انت مخطئ

836
00:40:37,496 --> 00:40:39,146
لم تنامي

837
00:40:39,231 --> 00:40:40,648
لم استطع

838
00:40:40,732 --> 00:40:42,733
ليس قبل ان اعلم انك بأمان

839
00:40:42,801 --> 00:40:44,355
ليلة البارحة في الحفلة عندما شك بك الجميع

840
00:40:44,356 --> 00:40:49,728
لم أشك ,وليس حتى لثانية ,ولن أشك بك أبداً

841
00:40:51,550 --> 00:40:53,327
وماذا عن عائلتك؟

842
00:40:53,395 --> 00:40:56,275
ماذا لو بقينا سوياً سيدفعهم بعيداً؟

843
00:40:56,281 --> 00:40:57,446
لا اظن ذلك

844
00:40:57,447 --> 00:41:00,227
ولكن هذه مخاطرة أرغب بخوضها اذا رغبت أنت أيضاً

845
00:41:08,742 --> 00:41:12,839
كل نهاية سعيد هي فقط بداية جديدة

846
00:41:12,840 --> 00:41:14,991
لانه في الجانب الشرقي العلوي

847
00:41:14,992 --> 00:41:18,060
الأوقات الجميلة لا تدوم للأبد

848
00:41:18,061 --> 00:41:23,800
Translated By : <font color="#00ff00">MuhammedAF</font>
<font color="#00ffff">WwW.TVEGY.CoM</font>

