1
00:00:00,573 --> 00:00:02,103
{\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}سابقاً في الزائرون

2
00:00:02,103 --> 00:00:06,776
تبنّى الرتلُ الخامسُ مسئوليّة جرائم
.مركز سفير السلام صباحَ اليوم

3
00:00:06,776 --> 00:00:08,912
.كوهين) متهوّر)
.كان يمكن أن يكون (تايلر) هناك

4
00:00:08,912 --> 00:00:11,774
.(أريدكَ قريباً من (إيلاي كوهين
.ستساعدني في تدميرهم جميعاً

5
00:00:11,774 --> 00:00:14,642
.جميعنا على الجانب نفسه -
.على عكسك، لا نقتلُ الأبرياء -

6
00:00:14,642 --> 00:00:20,162
أصدرَ مسئولوا الكنيسة إدانةً لجميعِ
.الخطب المناهضة للزائرين حول العالم

7
00:00:20,162 --> 00:00:23,914
.لن أتوقّفَ عن رفعِ الصوت -
.كهنةٌ أمثاله يُحرّضون الرتلَ الخامس -

8
00:00:24,476 --> 00:00:25,741
.هذه دار عبادة

9
00:00:25,741 --> 00:00:28,804
.(هذا هاتفُ (تايلر
.أشعرُ أنّني أفقده. أحتاجُ للمساعدة

10
00:00:28,804 --> 00:00:31,860
فعلتُ ما توجّبَ عليّ
.لحمايةِ جنسنا

11
00:00:33,582 --> 00:00:36,516
،)أهلاً بك في المستقبل يا (تشاد
.مستقبلنا

12
00:00:36,652 --> 00:00:42,170
.الانسان و الزائر
."هذه هي "كونكورديا = التناغم

13
00:00:43,131 --> 00:00:45,437
.كونكورديا"؟ اسمٌ مثير"

14
00:00:45,437 --> 00:00:49,816
.من الأساطير الرومانيّة
.تعني تعايشاً سلميّاً متناغماً

15
00:00:49,996 --> 00:00:54,142
،الانسان و الزائر، يعملان جنباً لجنب
.لبناء الآلاف من هذه المراكز

16
00:00:54,242 --> 00:00:57,643
موفّرين وظائف و داعمين للازدهار
.في كلّ العالم

17
00:00:58,091 --> 00:01:01,280
ستقوم "كونكورديا" بتوظيف أعدادٍ
.هائلة من الرجال و النساء

18
00:01:01,804 --> 00:01:06,433
.سيقوم البشر ببناء المرافق
.و ملءِ المراكز بالتعليم و التقنية

19
00:01:07,269 --> 00:01:13,385
،عقدنا اتّفاقيّاتٍ مع أممٍ من كلّ العالم
.لبناء "كونكورديا" على أراضٍ مهجورة أو مهملة

20
00:01:13,385 --> 00:01:18,728
فـ "كونكورديا"، أشبه بمشروعٍ
.عالميّ للتجديد الحضاريّ

21
00:01:19,000 --> 00:01:20,358
.بالضبط

22
00:01:21,535 --> 00:01:26,657
"سأستضيفُ مؤتمراً الليلة، هنا في "نيويورك
."لأعلن رسميّاً عن "كونكورديا

23
00:01:26,827 --> 00:01:31,559
و غداً، سيبدأ عصرُ النهضة
.على الكوكبِ بأسره

24
00:01:31,559 --> 00:01:37,085
سنحتفلُ بمستقبلنا، باشتراك
.البشر و الزائرين... معاً

25
00:01:50,098 --> 00:01:52,053
.هذه دارُ عبادة

26
00:01:58,577 --> 00:02:00,486
.معكم (جو)، اتركوا رسالة

27
00:02:00,898 --> 00:02:05,050
.جو)، هذه أنا. يجب أن أراك)
.بخصوصِ ابننا

28
00:02:07,469 --> 00:02:10,873
.مرحباً
.عيد ميلادٍ سعيد

29
00:02:12,379 --> 00:02:14,653
.شكراً يا أمّي -
.حسناً -

30
00:02:20,729 --> 00:02:25,338
.لطالما كان طعمها أفضلَ من شكلها -
.كعكة ميلاد على الإفطار -

31
00:02:25,338 --> 00:02:29,462
.(من تقاليد عائلة (إيفانز -
.نعم، حسناً، عندما كنّا عائلة -

32
00:02:31,568 --> 00:02:36,663
...آسف يا أمّي. أنا فقط
.لا أعلم، ظننتُ أنّ أبي سيتّصل. هذا كلّ شيء

33
00:02:36,663 --> 00:02:40,715
.لا بأس، سيتّصل
الوقتُ باكر، صحيح؟

34
00:02:41,439 --> 00:02:44,621
.تناول قطعةً من الكعكة -
.(في الحقيقة، عليّ مقابلة (ليسا -

35
00:02:44,621 --> 00:02:49,121
.في مركز سفير السلام -
.(إنّهم يقتلون سفراء السلام يا (تايلر -

36
00:02:49,121 --> 00:02:52,922
.أولاداً في سنّك -
.أمّي لم أعد ولداً -

37
00:02:55,803 --> 00:02:59,044
.أنتَ على حقّ
.أصبحتَ رجلاً الآن

38
00:02:59,711 --> 00:03:04,755
اسمع، يجب أن تتذكّرَ أنّه
.ثمّةَ عواقبَ للخياراتِ التي نتّخذها

39
00:03:05,274 --> 00:03:08,479
،ربّما بلغتَ الثامنةَ عشر
.لكن ما أزالُ والدتك

40
00:03:09,895 --> 00:03:12,483
.سأكون دائماً هنا لجانبك

41
00:03:15,545 --> 00:03:16,823
.شكراً يا أمّي

42
00:03:26,930 --> 00:03:32,179
،توماس)، بصفتكَ مدير المهندسين)
.أعتمدُ عليك لبقاءِ "كونكورديا" على موعدها

43
00:03:32,179 --> 00:03:33,306
.إنّها كذلك يا ملكتي

44
00:03:33,374 --> 00:03:37,725
تمّ اختيارُ مواقع الهبوط لكلّ سفينةٍ
.من اسطولنا، تحضيراً للاجتياح

45
00:03:37,725 --> 00:03:43,382
،ممتاز. بإطلاق المطر الأحمر
.أصبحت نساءُ البشر جاهزاتٍ تقريباً للتوالد

46
00:03:43,481 --> 00:03:47,418
حالما يتمكّنُ (جوشوا) من استئصال
.الروح البشريّة، يمكننا التقدّم

47
00:03:47,418 --> 00:03:50,817
أخشى أن يكون مؤتمرُ الليلة
.هدفاً للرتل الخامس

48
00:03:50,817 --> 00:03:55,401
و قد يؤثّرُ الاضطرابُ على قبولِ
.العامّة لـ "كونكورديا"، و يؤخّر خططنا

49
00:03:55,511 --> 00:03:58,535
لن يكون الرتلُ الخامس
.و (إيلاي كوهين) مشكلةً

50
00:03:59,488 --> 00:04:01,683
.سيحرصُ (رايان نيكولز) على ذلك

51
00:04:15,369 --> 00:04:18,800
أردتَ رؤيتي؟ -
.نعم. شكراً لحضورك -

52
00:04:19,727 --> 00:04:23,371
لستُ أفهم، خلتكَ مع
.(العميلة (إيفانز

53
00:04:23,371 --> 00:04:25,581
.أنا كذلك. و هي لا تعرفُ أنّني هنا

54
00:04:26,491 --> 00:04:29,257
أريد أن يبقى هذا شخصيّاً
.يا (إيلاي). فقط بيننا

55
00:04:31,355 --> 00:04:32,911
ما الذي تريده منّي؟

56
00:04:38,757 --> 00:04:43,082
لديّ ابنة، و (آنا) تحتجزها كرهينة
.على سفينتها

57
00:04:43,082 --> 00:04:46,958
،و الطريقةُ الوحيدة لا ستعادتها
.(هي بهزيمةِ (آنا

58
00:04:46,958 --> 00:04:49,165
مجموعتنا صغيرةٌ جدّاً للقيامِ
.بهذا لوحدنا

59
00:04:49,399 --> 00:04:56,007
.لديكَ شبكةٌ أكبر
.علينا العملُ معاً لنضربها بقوّة

60
00:04:56,007 --> 00:05:00,655
إيريكا) أوضحتْ أنّ تعاونها المرّة السابقة)
.كان اتّفاقاً لمرّة واحدة

61
00:05:02,027 --> 00:05:06,526
حيثُ أنّ وجهاتِ نظرنا الأيدولوجيّة
.لهذه الحرب متعاكسةٌ تماماً

62
00:05:07,066 --> 00:05:08,115
...استخدمني

63
00:05:09,346 --> 00:05:11,479
.و بإمكاني جَسرُ الهوّة

64
00:05:12,554 --> 00:05:14,033
تثقُ بك؟

65
00:05:14,389 --> 00:05:15,699
.بالتأكيد

66
00:05:18,371 --> 00:05:19,623
.جيّد

67
00:05:21,697 --> 00:05:26,341
لأنّ مديرة مكتب تحقيقات فدراليّة
.مختصّ بالزائرين، ستكون مفيدةً جدّاً

68
00:05:27,829 --> 00:05:32,367
.اتّصل بها، و اجمع فريقك
...الليلة

69
00:05:32,993 --> 00:05:35,137
.سنقضي على (آنا) للأبد

70
00:05:38,626 --> 00:05:45,730
{\fs50\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}الزائرون
{\fs38\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}الموسم الثاني - الحلقة الخامسة
{\fs30\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting} ( Concordia ) التناغم

71
00:05:51,188 --> 00:05:53,431
{\pos(190,210)}هل رتّبنا التنصّت على الأب
لاندري)؟)

72
00:05:53,795 --> 00:05:55,621
{\pos(190,210)}.ليس بعد
.حصلتُ على المذكّرة للتوّ

73
00:05:55,621 --> 00:05:58,567
{\pos(190,230)}.(إيفانز). (بولدنغ)
.فرّغا نفسيكما

74
00:05:58,567 --> 00:06:02,662
{\pos(190,210)}ستقومان بتوفير الحماية
.لمؤتمر (آنا) الليلة. هذه قائمة الضيوف

75
00:06:03,528 --> 00:06:06,468
بول)، سيتطلّبُ منّا أسابيعَ)
.للتحقّق من هذه الأسماء

76
00:06:06,638 --> 00:06:09,390
{\pos(190,230)}أليس هذا طليقك؟

77
00:06:12,666 --> 00:06:16,075
{\pos(190,230)}.(نعم. مشكلة بخصوص (تايلر
.كان عليّ استدعاءُ الأسلحة الثقيلة

78
00:06:16,477 --> 00:06:20,285
{\pos(190,230)}.سمعتُ عنكما
.يؤسفني عدمُ نجاحِ زواجكما

79
00:06:20,497 --> 00:06:24,395
...ضابطة فدراليّة متزوّجة من مدنيّ
.الأمرُ صعبٌ دائماً

80
00:06:24,731 --> 00:06:28,402
{\pos(190,210)}.الأمرُ أعمقُ من ذلك
.سأعود بعد دقيقة

81
00:06:33,074 --> 00:06:34,716
.مرحباً -
.أهلاً -

82
00:06:36,988 --> 00:06:42,318
{\pos(190,230)}ما الذي يحدث مع (تايلر)؟ -
.سيكون الشرحُ أسهل بعد أن أريكَ هذا -

83
00:06:44,304 --> 00:06:46,463
{\pos(190,210)}.(إنّهم هنا منذُ عقود يا (جو

84
00:06:46,463 --> 00:06:50,669
{\pos(190,210)}آنا) تشنّ حرباً على البشر)
.و لسببٍ ما تستهدفُ ابننا

85
00:06:50,669 --> 00:06:52,990
.أعلمُ أنّه كثيرٌ ليتمّ استيعابه -
.نعم -

86
00:06:55,093 --> 00:06:56,995
.نعم، إنّه كثير

87
00:06:57,303 --> 00:07:02,864
{\pos(190,210)}...(هذه القطعة المفقودة... من حمض (تايلر
لمَ عساهم يفعلون ذلك؟

88
00:07:03,445 --> 00:07:07,856
{\pos(190,210)}.نظنّهم يريدون وضعَ شيءٍ آخرَ هناك
.شيءٍ لا منكَ و لا منّي

89
00:07:07,856 --> 00:07:09,533
.هذا جنون

90
00:07:11,052 --> 00:07:15,112
{\pos(190,210)}،الفوسفور العالي في دمي
...في مرحلة ما قبل الولادة

91
00:07:15,347 --> 00:07:19,951
{\pos(190,210)}.الزائرون فعلوا ذلك
.كانوا يعبثون بـ (تايلر) منذُ ما قبل ولادته

92
00:07:20,126 --> 00:07:23,990
و ما الذي يعرفه (تايلر) عن كلّ هذا؟ -
.لا شيء -

93
00:07:23,990 --> 00:07:28,501
{\pos(190,210)}و لا يمكننا إخباره، فإن ظنّت (آنا) أنّه
.يعلم، ستكون حياته في خطر

94
00:07:28,501 --> 00:07:32,755
{\pos(190,210)}.و أنتِ تسمحين له بمواعدةِ واحدةٍ منهم -
.(بإمكاننا الوثوقُ بـ (ليسا -

95
00:07:32,755 --> 00:07:38,620
{\pos(190,210)}من يعرفُ أيضاً عن الزائرين و حقيقتهم؟ -
.مجموعةٌ صغيرة منّا. علينا الحذر لمن نقول -

96
00:07:39,802 --> 00:07:41,503
.أحتاجُ لمساعدتك

97
00:07:42,507 --> 00:07:46,404
{\pos(190,210)}ما الذي تظنّينني قادراً على فعله؟
أعني، لمَ تظنّينني قادراً على المساعدة؟

98
00:07:48,489 --> 00:07:54,794
{\pos(190,210)}الشيءُ الوحيدُ الذي يريده (تايلر) أكثرَ
.من أيّ شيءٍ آخر، هو عودةُ لمّ شملِ عائلته

99
00:07:55,866 --> 00:07:58,759
و هو الشيءُ الوحيدُ الذي
.لا تستطيعُ (آنا) أن تمنحه له

100
00:08:02,135 --> 00:08:03,927
.(أحتاجكَ معي يا (جو

101
00:08:10,180 --> 00:08:12,080
{\pos(190,210)}ليسا)، ما الذي تفعلينه؟)

102
00:08:13,591 --> 00:08:17,845
{\pos(190,210)}.(هذا من أجلِ (تايلر
.اليوم ذكرى ميلاده الـ 18

103
00:08:18,227 --> 00:08:20,945
سيثيرُ شكوكه إن لم تُقدّم له
.صديقته هديّة

104
00:08:20,945 --> 00:08:27,014
...ببلوغِ (تايلر) الـ 18
.لن يكون مُلزماً بأوامرِ والديه

105
00:08:27,561 --> 00:08:33,071
.سيتمكّن من اتّخاذِ خياراتِه بنفسه
.و علينا الحرصُ أن يختارنا نحن

106
00:08:34,041 --> 00:08:36,331
كيفَ سنتأكّدُ أنّه سيفعلُ ذلك؟

107
00:08:36,863 --> 00:08:39,991
لأنّني أستطيعُ منحه شيئاً
.لا تستطيعُ الانسانيّةُ أن تمنحها له

108
00:08:41,144 --> 00:08:42,444
.مستقبل

109
00:08:56,107 --> 00:08:58,085
تقريرٌ ممتعٌ صباحَ اليوم
.(يا (تشاد

110
00:08:58,347 --> 00:09:03,449
أتعتقدُ حقّاً أنّ مشروعَ "كونكورديا" هو سلامٌ
عالميّ، وظائف للجميع، دجاجة في كلّ صحن؟

111
00:09:03,587 --> 00:09:06,549
لم تعِدْ (آنا) بشيءٍ لا تستطيعُ
.تقديمه حتّى الآن

112
00:09:06,549 --> 00:09:09,430
ما أعنيه هو أنّ الناس يطرحون
.أسئلةً صعبةً عنها

113
00:09:09,430 --> 00:09:12,092
لكن ليس أنت، و لستُ واثقاً
.أنّك المناسبُ لفعلِ ذلك

114
00:09:13,101 --> 00:09:15,086
ما يُفترضُ بهذا أن يعنيه يا (نيل)؟

115
00:09:16,511 --> 00:09:19,911
منذُ بضعةِ أشهر و كلّ شخصٍ و أمه
.يشربون مساعدات الزائرين

116
00:09:20,085 --> 00:09:23,350
.و الناس الآن غيرُ واثقين
.بدأت التقييماتُ بالتدنّي

117
00:09:23,350 --> 00:09:28,957
..."أريدُ تغييرَ حلّة برنامج "برايم فوكس
.و إضافة صوتٍ ناقدٍ لمواجهتك

118
00:09:28,957 --> 00:09:31,845
تقصد، رأياً و رأياً معاكساً؟

119
00:09:31,845 --> 00:09:36,187
"بالضبط. سنحضرُ مواهبَ من "بوسطن
.فيلادلفيا" و العاصمة، عصرَ اليوم"

120
00:09:36,187 --> 00:09:39,796
.أريدكَ أن تقابلهم لترى أيّهم شخصٌ واعد -
.أيّما تريد -

121
00:09:40,274 --> 00:09:44,748
.يدهشني قبولكَ لهذا
.لم أحسبكَ مستعدّاً لمشاركة برنامجك

122
00:09:45,119 --> 00:09:46,720
.إليّ بهم

123
00:09:47,156 --> 00:09:50,341
مواجهةُ الطرفِ المعاكس ستجعلني
.فقط أبدو أفضل

124
00:10:04,465 --> 00:10:05,876
.مرحباً -
.أهلاً -

125
00:10:05,876 --> 00:10:08,364
.عيد ميلاد سعيد -
.شكراً -

126
00:10:10,282 --> 00:10:13,738
أردتُ إحضار شيءٍ يذكّركَ
.بنا دائماً

127
00:10:22,742 --> 00:10:24,236
...أحببتُه

128
00:10:25,575 --> 00:10:27,084
.و أحببتكِ

129
00:10:32,965 --> 00:10:38,519
...تايلر)... البارحة في الكنيسة)

130
00:10:38,619 --> 00:10:39,694
.(تايلر)

131
00:10:41,731 --> 00:10:42,823
.مرحباً

132
00:10:43,315 --> 00:10:46,225
ليسا)، أتذكرين والدَ (تايلر)؟)

133
00:10:47,009 --> 00:10:51,077
.مرحباً يا بنيّ
.عيد ميلادٍ سعيد

134
00:10:54,756 --> 00:10:59,118
اسمع، أعلمُ أنّ الأمورَ لم تجرِ
.على نحوٍ جيّدٍ المرّة الماضية

135
00:10:59,118 --> 00:11:03,123
كنتُ أتحدّثُ مع والدتك و أفكّر كثيراً بنا
.منذ لقائنا الأخير

136
00:11:03,695 --> 00:11:08,455
لعلّكَ لن تصدّق، لكن عندما بلغتُ
....الـ 18 كنتُ مثلكَ كثيراً، كنتُ

137
00:11:09,356 --> 00:11:13,825
...والدي
.لم يكن إلى جانبي أيضاً

138
00:11:16,145 --> 00:11:17,711
أيبدو ذلك مألوفاً؟

139
00:11:20,930 --> 00:11:24,067
.هيّا، افتحها

140
00:11:24,351 --> 00:11:28,802
،بعد التخرّج، انطلقتُ على ذاك الطريق

141
00:11:28,802 --> 00:11:32,918
."على "هارلي شوفرهيد 82
...شهران بمفردي على الطريق، و كان

142
00:11:32,918 --> 00:11:35,191
.أفضل وقتٍ في حياتي

143
00:11:36,623 --> 00:11:38,866
.لأنّني اكتشفتُ حقيقتي

144
00:11:40,926 --> 00:11:42,198
.الدرّاجةُ لك

145
00:11:43,457 --> 00:11:45,648
.قمتُ بتجديدها بنفسي لأجلك

146
00:11:45,648 --> 00:11:48,908
...لكنّها ليستِ الهديّةَ الفعليّة -
.هذه هي -

147
00:11:49,875 --> 00:11:52,981
،أمامكَ شهران بين الثانويّة و الجامعة

148
00:11:52,981 --> 00:11:59,388
و رأيتُ... رأينا أن تمضي بعض الوقت
.لوحدكَ للتفكير بمستقبلك

149
00:11:59,388 --> 00:12:05,830
و سأبقى قلقةً في كلّ ثانيةٍ
...من غيابك، لكن

150
00:12:06,689 --> 00:12:08,589
.قم بالرحلة

151
00:12:10,131 --> 00:12:13,151
.و سنكون هنا بانتظاركَ لدى عودتك -
.نعم -

152
00:12:14,562 --> 00:12:16,650
.(أريدُ فرصةً أخرى يا (تاي

153
00:12:26,419 --> 00:12:30,905
.تايلر) في غايةِ الأهمّية)
.الخطط تتسارع و نحن بحاجته هنا الآن

154
00:12:31,150 --> 00:12:34,554
.احرص على أن يكون جاهزاً -
أيمكننا إيقافه؟ -

155
00:12:34,554 --> 00:12:38,833
يبدو أنّه يُعيرُ هديّة والديه
.اهتماماً جدّيّاً

156
00:12:39,646 --> 00:12:41,820
.لكن مهلاً ليرى هديّتي

157
00:12:44,332 --> 00:12:50,096
(لديّ وقتٌ قليل، فقد خوّلني (كيندريك
.بتوفير الأمن لمؤتمر (آنا) احتفالاً بهديّتها الأخيرة

158
00:12:50,175 --> 00:12:55,624
ماذا لو أخبرتكم أنّنا يمكننا الحرصُ
ألّا تمنحَ (آنا) هديّةً أخرى للأرض؟

159
00:12:57,773 --> 00:12:59,998
.(ذهبتُ لرؤيةِ (إيلاي كوهين -
دون إطلاعنا؟ -

160
00:12:59,998 --> 00:13:03,960
.آخرُ معلوماتي أنّه من الرتل الخامس -
.دعنا نسمعه -

161
00:13:04,414 --> 00:13:08,924
...إيلاي) يريدُ مساعدتنا)
.(لاغتيال (آنا

162
00:13:10,232 --> 00:13:12,570
كيف؟ -
.بانفجار -

163
00:13:13,162 --> 00:13:15,764
.أبى إخباري المزيد قبل موافقتنا -
.لسنا موافقين -

164
00:13:15,764 --> 00:13:19,926
.إنّه مجنون. الأضرارُ الجانبيّة جمّة -
.و لهذا بالضبط يحتاجُ إلينا -

165
00:13:19,926 --> 00:13:23,548
.بإشرافكِ على الأمن، يمكننا تقليلُ الأضرار -
تقليل؟ -

166
00:13:23,548 --> 00:13:29,540
.رايان)، نحن نتحدّث عن 300 بريء) -
.نعم، (إيلاي) على حقّ. هذه فرصتنا لنضرب -

167
00:13:29,554 --> 00:13:33,416
.فنحن نعلمُ مكان (آنا) بالضبط
.و أنتِ تشرفين على الأمن

168
00:13:33,416 --> 00:13:39,882
.قد لا نحظى بفرصةٍ مماثلةٍ مجدّداً أبداً -
...إيريكا)... ستصبحُ (ليسا) ملكة) -

169
00:13:40,386 --> 00:13:42,344
.و أنا سأستعيدُ ابنتي

170
00:13:43,111 --> 00:13:46,146
...(و (تايلر
.سيكون (تايلر) بأمان

171
00:13:52,468 --> 00:13:56,006
.منحنا (إيلاي) فرصةً و سأغتنمها
.معكِ أو من دونكِ

172
00:13:56,006 --> 00:13:57,868
.هذا يعني من دوني أيضاً

173
00:14:00,302 --> 00:14:01,918
.أنا مع السحليّة

174
00:14:03,896 --> 00:14:07,707
...(بقدرِ ما أحبّ القضاءَ على (آنا

175
00:14:09,056 --> 00:14:10,746
.لا أستطيعُ الموافقةُ على هذا

176
00:14:11,216 --> 00:14:17,173
إيريكا)، سننهي هذه الحرب)
.بانفجارٍ واحدٍ بسيط. هذه فرصتنا

177
00:14:17,173 --> 00:14:19,394
نعم، و كم بريئاً سيقضي معها؟

178
00:14:25,050 --> 00:14:30,589
.(لا تفعل هذا يا (رايان
.لا تضعني الليلة في موضعٍ اضطرّ فيه للاختيار

179
00:14:31,294 --> 00:14:33,354
...لأنّني إن اضطررتُ لذلك

180
00:14:34,784 --> 00:14:36,740
.سوف أقتلك

181
00:14:40,838 --> 00:14:42,383
ما الذي حدث في الداخل للتوّ؟

182
00:14:42,383 --> 00:14:45,804
{\pos(190,220)}.لا يمكننا الانقسام، ليس الآن -
.لستُ من غيّر قواعدَ اللعب -

183
00:14:45,804 --> 00:14:48,831
{\pos(190,220)}كلّ يوم تزدادُ قبضةُ (آنا) على
.تايلر) أكثر و أكثر)

184
00:14:48,831 --> 00:14:51,804
{\pos(190,220)}.(قلتها بنفسكَ يا (جاك
.لا مزيدَ من إزهاقِ أرواح الأبرياء

185
00:14:58,943 --> 00:15:01,315
.اسمع، أعرفُ أنّه لم يكن سهلاً

186
00:15:02,995 --> 00:15:05,457
.اتّخذتَ الخيارَ الصائب -
...إيريكا)، أنا) -

187
00:15:07,428 --> 00:15:10,381
.جو)، نعم)
أين أنت؟

188
00:15:11,577 --> 00:15:13,065
.سأكون هناك فوراً

189
00:15:17,041 --> 00:15:19,613
ما الذي يحدث؟ -
.(تلقّى (تايلر) اتّصالاً من (آنا -

190
00:15:19,613 --> 00:15:21,663
.أحضرتْ له هديّةً بمناسبة ذكرى ميلاده

191
00:15:22,743 --> 00:15:27,431
.إيريكا)، يا للمفاجأة)
.خلتكِ مشغولةً بالتحضير لليلة

192
00:15:27,431 --> 00:15:33,343
صحيح. لكن اتّصلَ (جو) و قال أنّ
.تايلر) متحمّس، و أراد أن نأتي جميعاً إلى هنا)

193
00:15:33,343 --> 00:15:35,341
.لرؤية هذه الهديّة كعائلة

194
00:15:35,341 --> 00:15:40,493
.(أنا (جو إيفانز) والدُ (تايلر
.قالت لي (إيريكا) أنّكِ مهتمّةٌ كثيراً بابننا

195
00:15:40,593 --> 00:15:42,207
.تايلر) مميّز)

196
00:15:44,213 --> 00:15:47,705
و لهذا أردتُ تقديم هذه الهديّة
.المهمّة إليه

197
00:15:49,348 --> 00:15:52,201
.(أريدكَ أن تقابل (توماس
.رئيس المهندسين

198
00:15:52,398 --> 00:15:55,687
.(سعيدٌ بمقابلتكَ يا (تايلر
.(و بلقائكما يا سيّد و سيّدة (إيفانز

199
00:15:55,785 --> 00:15:59,406
مهلاً، أنتَ إذاً صمّمتَ السفينة؟ -
.صحيح -

200
00:16:00,377 --> 00:16:04,261
أخبرتْني (آنا) أنّكَ المرشّحُ المثاليّ
."لتكون جزءاً من "كونكورديا

201
00:16:04,396 --> 00:16:08,515
ما رأيكَ أن تصبحَ أوّل انسانٍ
يُحلّقُ بإحدى مركباتنا؟

202
00:16:09,583 --> 00:16:11,366
.(عيد ميلادٍ سعيد يا (تايلر

203
00:16:13,447 --> 00:16:15,335
.شكراً لكِ، شكراً

204
00:16:17,567 --> 00:16:19,555
.أمّي، يا له من سخاءٍ منكِ

205
00:16:20,685 --> 00:16:24,957
ستعيشُ هنا، و سأشرفُ شخصيّاً
.على تدريبك

206
00:16:24,957 --> 00:16:26,735
حتّامَ؟ -
.لديه مدرسة -

207
00:16:26,735 --> 00:16:28,722
.سنعملُ على برنامجه الدراسيّ

208
00:16:29,146 --> 00:16:32,198
.سرعان ما ستقود مركبتكَ الخاصّة

209
00:16:32,641 --> 00:16:34,487
.شكراً جزيلاً

210
00:16:37,541 --> 00:16:39,461
أترغبُ بجولةٍ في قمرةِ القيادة؟

211
00:16:39,613 --> 00:16:41,321
.نعم -
.حسناً -

212
00:16:45,357 --> 00:16:51,364
شكراً لكِ يا (آنا) لمنحِ ابننا
.هذه الفرصة المذهلة

213
00:16:51,364 --> 00:16:54,605
شكراً لسماحكِ لي بلعبِ
.دورٍ في حياته

214
00:16:56,243 --> 00:16:59,335
،و الآن، إن عذرتماني
.عليّ التحضيرُ من أجل الليلة

215
00:17:04,131 --> 00:17:05,813
.لا أعرفُ ما تعنيه

216
00:17:06,017 --> 00:17:10,927
،"لكن قالت والدتي أنّه مع بدءِ "كونكورديا
.أيّما كان ما تحتاجُ (تايلر) له، فهي تحتاجه الآن

217
00:17:12,796 --> 00:17:16,344
،كلّ ما لديها من خطط
.يبعده أكثر و أكثر عنّا

218
00:17:16,344 --> 00:17:18,400
كيف سنحميه الآن؟

219
00:17:20,722 --> 00:17:25,725
بربّكِ يا (كيري) عليكِ الاعترافُ أنّ
،كونكورديا" بتقنيّاتها المتطوّرة"

220
00:17:25,725 --> 00:17:30,867
،و فرص التعليم الفعّال، و الوظائف الحقيقيّة
.في اقتصادٍ صعب، هي نجاحٌ ساحق للزائرين

221
00:17:31,105 --> 00:17:33,907
،عندما يصل وافدون جددٌ إلى شواطئك
...عليكَ توخّي الحذر

222
00:17:33,908 --> 00:17:39,039
احذر من اليونانيّين الذين يحملون الهدايا؟ -
.بالضبط. حصان طروادة مليءٌ بالجنود -

223
00:17:39,039 --> 00:17:44,723
...بطّانيّات فيها جدري للأمريكيّين الأصليّين
هذه الهدايا لم تكن نافعة للمستلمين، صحيح؟

224
00:17:44,723 --> 00:17:47,414
.لكن (آنا) أظهرتْ منافعَ هداياها

225
00:17:47,414 --> 00:17:50,350
لدينا هواءٌ نقيّ
.و صحارٍ أعيدَ إخصابها برهاناً لذلك

226
00:17:50,350 --> 00:17:55,608
و أنا واثقة أنّ الأمريكيّين الأصليّين شعروا
.بالدفءِ في بطّانيّاتهم، قبل أن يبدأوا بالموتِ فيها

227
00:17:56,374 --> 00:17:59,064
.اقطع التصوير
.كان ذلك رائعاً

228
00:18:01,306 --> 00:18:03,716
يستحقّ الجمهورُ سماعَ
.كلا الطرفين

229
00:18:03,716 --> 00:18:05,000
.إنّه تلفزيونٌ جيّد

230
00:18:05,987 --> 00:18:08,765
.كيري)، الوظيفةُ لكِ إن أردتِ)

231
00:18:17,274 --> 00:18:20,683
.مرحباً. غبتِ لوقتٍ طويل
هل الأمورُ على ما يرام مع (تاي)؟

232
00:18:20,683 --> 00:18:24,795
نعم. لم يرَ والده منذُ مدّة، لذا
.أردتُ أن أكون معه. لكنّني جاهزة

233
00:18:24,795 --> 00:18:26,749
.فلنبدأ بقراءة الملخّصات -
.عظيم -

234
00:18:30,500 --> 00:18:32,722
.(مسرورةٌ برؤيتكَ يا (ماركوس

235
00:18:33,190 --> 00:18:34,757
.حسناً يا قوم

236
00:18:34,757 --> 00:18:39,867
،مع ازدياد الهجمات الأخيرة للرتل الخامس
.سيكون نظامنا الليلة الأمن من المستوى الأوّل

237
00:18:39,867 --> 00:18:42,578
إن كان مسموحاً لي، يا حضرةَ
.(معاون المدير (كيندريك

238
00:18:43,280 --> 00:18:47,050
،قبل أن نبدأ
.تودّ (آنا) قولَ بضعةِ أمور

239
00:18:49,399 --> 00:18:53,770
أرغب بتقديم الشكر للمباحث الفدراليّة
،بأكملها، و خاصّةً مكتب مكافحة الرتل الخامس

240
00:18:53,770 --> 00:18:56,587
لتوفيرهم الحماية من أجل
.هذا الحدث العظيم

241
00:18:56,789 --> 00:19:00,520
.تسرّنا المساعدة، بكلّ ما نستطيع -
.(شكراً يا حضرةَ العميلة (إيفانز -

242
00:19:00,704 --> 00:19:04,349
أعلمُ أنّ تأمين الحماية خلالَ
.إشعارٍ قصير، ليس بالمهمّة السهلة

243
00:19:04,349 --> 00:19:10,403
لا تقلقي يا (آنا). للجميع في هذه
.الغرفة هدفٌ واحد، و هو حمايتكم

244
00:19:10,403 --> 00:19:15,800
غيّرتما رأيكما بخصوص الاغتيال، لماذا؟ -
.خططُ (آنا) بخصوص (تايلر) قد تسارعتْ -

245
00:19:15,800 --> 00:19:19,299
و كما قال (هوبز)، أمامنا فرصة
.قد لا تتكرّر ثانيةً

246
00:19:19,299 --> 00:19:22,862
.يسرّني تقاربكِ من طريقةِ تفكيري -
.سنفعلُ ذلك على طريقتنا -

247
00:19:22,862 --> 00:19:26,353
.دون المخاطرة بحياةِ أيّ بريء
.دون قنابل

248
00:19:26,353 --> 00:19:29,218
.سنستخدمُ قنّاصاً ماهراً
.بإمكان (هوبز) أن يُطلق النار

249
00:19:29,483 --> 00:19:31,801
يجب أن يكون فريقنا على درجةٍ
.عاليةٍ من التنسيق

250
00:19:31,801 --> 00:19:36,031
.لأنّ العيون كلّها ستكون علينا -
.و كذلك وسائلُ الإعلام، من كلّ أنحاء العالم -

251
00:19:36,224 --> 00:19:42,703
،سنضعُ كاشفاتِ معادن في نقاط التفتيش
.و ماسحاتٍ آيونيّة لآثار المتفجّرات على الثياب

252
00:19:42,703 --> 00:19:46,085
سنضربُ طوقاً كبيراً
.لا يمكن لأحدٍ اختراقه

253
00:19:46,085 --> 00:19:50,683
رُتّبَ الحدثُ في اللحظةِ الأخيرة، ممّا خلق
.نقاطَ ضعفٍ يمكننا استغلالها إن عملنا معاً

254
00:19:50,683 --> 00:19:54,192
.(ستتاحُ لي فرصةٌ واحدة لإرداءِ (آنا
.قل لي أين أضربها

255
00:19:54,709 --> 00:19:57,913
.إلى يمين عظمِ القصّ
.المنطقة المقابلة للقلب البشريّ

256
00:19:57,913 --> 00:20:02,295
.الطوق بعيدٌ جدّاً للخارج
.يجب أن يتمّ الإطلاقُ من الداخل

257
00:20:02,295 --> 00:20:04,937
حسناً، فكيف يدخلُ إذاً؟ -
هوبز)؟) -

258
00:20:05,604 --> 00:20:10,112
حسناً يا أبتاه، إن دبّرتَ غوغاء مزعجة
،إلى الغربِ من... هنا

259
00:20:10,112 --> 00:20:12,840
بما أنّكَ انضممتَ إليّ في القائمة
،السوداء للمباحث الفدراليّة

260
00:20:12,840 --> 00:20:15,112
سترسلُ (إيريكا) العملاء
.ليتعاملوا معكم

261
00:20:15,112 --> 00:20:18,573
سيُخرجونهم من خطّ الأمن، ممّا سيتركُ
.ثغرةً ليتمكّن (هوبز) من الدخول

262
00:20:18,574 --> 00:20:20,873
و حالما يدخل، سأؤمّن له
.دخولاً للمبنى

263
00:20:21,661 --> 00:20:26,956
أعلمُ أنّ الكلامَ ضدّ الزائرين
."سيُدينكَ مباشرةً من "الفاتيكان

264
00:20:28,295 --> 00:20:31,306
جميعنا نخاطرُ بكلّ شيءٍ
...لإيقافِ (آنا). إنّما فقط

265
00:20:35,054 --> 00:20:36,789
.يمكنكم الإعتمادُ عليّ

266
00:20:39,819 --> 00:20:43,116
.الإطلاق مهمّ جدّاً
.ستحتاجُ لمحدّد مواقع... أنا

267
00:20:43,116 --> 00:20:47,776
و سيكون رجالي ضمن مظاهرتك ليضمنوا
.إلهاء الشرطة ما فيه الكفايةُ عن مواقعهم

268
00:20:47,777 --> 00:20:52,187
...جيّد. فريقنا يعملُ كفردٍ واحد
.من أجلِ الليلة

269
00:20:54,979 --> 00:21:00,410
ماركوس)، أعلمني ضبّاط الأمن أنّ الحماية)
.الشخصيّة لـ (آنا) يتولّاها حرّاسٌ زائرون

270
00:21:00,410 --> 00:21:05,003
.صحيح. لن تُتركَ (آنا) بلا حماية أبداً -
.سيعرفني حرّاسُ (آنا) بمجرّد رؤيتي -

271
00:21:05,003 --> 00:21:08,215
.و لذلك لن تكون هناك
.إن رآكَ أحد، قُضيَ علينا

272
00:21:08,215 --> 00:21:11,682
حسناً، ماذا عن (تشاد)؟
فهو يُغطّي الحدث، أيجبُ أن نخبره؟

273
00:21:11,682 --> 00:21:15,714
،كلّما قلّ من يعرف عن هذا
.قلّتْ فرصُ افتضاحِ أمرنا

274
00:21:17,832 --> 00:21:20,312
.قابل للإتلاف، غير قابل للتتبّع

275
00:21:20,312 --> 00:21:24,084
،كلّ المعلومات تمرّ من خلالي
.ثمّ نتخلّص منه حالَ انتهائنا

276
00:21:24,119 --> 00:21:25,707
جاهزون لهذا؟ -
.نعم -

277
00:21:27,366 --> 00:21:29,380
.نعم -
.خطّةٌ جميلة -

278
00:21:30,304 --> 00:21:31,700
.ربّما ستنجح

279
00:21:33,756 --> 00:21:34,782
.جيّد

280
00:21:35,162 --> 00:21:39,256
هل من أسئلة؟ -
.لا. كنتِ و فريقكِ دقيقين جدّاً -

281
00:21:39,256 --> 00:21:43,581
بوجودكِ في موقع المسئوليّة يا حضرة
.العميلة (إيفانز)، ستشعرُ (آنا) بأمانٍ أكثر

282
00:21:47,419 --> 00:21:50,309
أخبرني (ماركوس) أنّ كلّ شيءٍ
.جاهزٌ لإعلان الليلة

283
00:21:50,828 --> 00:21:57,888
ستكتملُ إنشاءات "كونكورديا" مع اكتمال
.تأثير السماء الحمراء لتوالد البشر

284
00:21:57,888 --> 00:21:59,885
.تصاميمكَ جديرةٌ بالثناء

285
00:22:00,187 --> 00:22:03,217
لن يعرفوا هدفها الحقيقيّ
.إلّا بعدَ فواتِ الأوان

286
00:22:04,253 --> 00:22:08,977
وظيفةُ الإنزال متشابكة مع
.البنية التحتيّة للمبنى

287
00:22:09,733 --> 00:22:12,110
...حالما تحطّ السفن

288
00:22:13,295 --> 00:22:15,616
.المرحلة التالية من الاجتياح ستبدأ

289
00:22:15,616 --> 00:22:19,439
و سيتمكّن جنودنا من جمعِ النساءِ
.و تحضيرهنّ لما هو آت

290
00:22:21,376 --> 00:22:26,806
.يظنّ البشرُ أنّهم يبنون مستقبلهم
.بينما هم في الحقيقة يحفرون قبرهم

291
00:22:40,054 --> 00:22:43,066
{\pos(190,220)}هل تذكرين اليوم الذي أحضرناه
...فيه من

292
00:22:52,987 --> 00:22:57,086
.لم ترتدي ثياباً كهذه من أجل العمل من قبل -
.شكراً للملاحظة -

293
00:22:58,510 --> 00:23:00,292
هل سمعتِ أيّ شيءٍ من (تاي)؟

294
00:23:01,318 --> 00:23:04,506
.لقد اتّصل
.(و سيبيتُ الليلة عند (ليسا

295
00:23:04,656 --> 00:23:08,025
أنا متأكّدة على الأقلّ، أنّها
.لن تدعَ شيئاً يحدث له

296
00:23:17,828 --> 00:23:20,724
كوني حذرة. اتّفقنا؟

297
00:23:21,550 --> 00:23:22,747
.سأكون

298
00:23:24,960 --> 00:23:28,014
اسمع، أمامكَ مسافةٌ طويلة
...لتقود، هل

299
00:23:28,262 --> 00:23:30,423
هل تودّ المبيتَ هنا على الأريكة؟

300
00:23:31,343 --> 00:23:34,040
متأكّدة؟ -
.نعم -

301
00:23:50,218 --> 00:23:54,333
.تحبّ ابنتكَ أن تُحمل
.انظر لمدى سعادتها

302
00:23:54,402 --> 00:23:56,224
.سمعتُ أنّكِ تودّين رؤيتي

303
00:23:56,720 --> 00:24:01,034
ما الأمرُ يا (رايان)؟
تتعذّبُ جرّاءَ قرارك؟

304
00:24:01,884 --> 00:24:03,142
.لا تكن كذلك

305
00:24:04,267 --> 00:24:07,511
تفضيلُ ابنتكَ على البشر
.هو الخيارُ الصائب

306
00:24:08,894 --> 00:24:11,111
.لكن عليك الالتزامُ بجزئكَ من الاتّفاق

307
00:24:12,018 --> 00:24:12,970
ماذا تريدين أيضاً؟

308
00:24:12,970 --> 00:24:18,542
،اخترقتَ صفوف الرتل الخامس
.أريدُ معرفةَ إن كان هناك تهديدٌ ضدّنا الليلة

309
00:24:18,969 --> 00:24:23,537
،أعلنتُ عن المؤتمر في اللحظة الأخيرةعمداً
.لئلّا يتوفّر وقتٌ لتنظيمِ أيّ عنف

310
00:24:25,450 --> 00:24:27,341
.لا شيءَ على حدّ علمي

311
00:24:27,874 --> 00:24:30,988
لم أتعمّق كفايةً لأحصلَ
.على مثل تلك المعلومة

312
00:24:33,039 --> 00:24:34,632
.تعمّق أكثر

313
00:24:43,812 --> 00:24:46,506
.مرضها يزدادُ سوءاً
.يا للأسف

314
00:24:47,622 --> 00:24:51,508
فقط نعمتي، و نعمتي لوحدها
.تستطيعُ إراحتها من ألمها

315
00:24:51,508 --> 00:24:52,764
.افعليها إذاً

316
00:24:54,077 --> 00:24:55,728
.لا تدعيها تعاني

317
00:25:07,633 --> 00:25:09,091
.هاكِ

318
00:25:11,361 --> 00:25:12,680
...أفضل بكثير

319
00:25:13,388 --> 00:25:14,846
.للوقتِ الراهن

320
00:25:39,774 --> 00:25:43,120
أراهنُ أنّ الرئيس لا يستطيعُ
.تنظيمَ حفلةٍ بهذا الحجم و بهذه السرعة

321
00:25:43,120 --> 00:25:48,193
.(أهلاً بكَ في عالم (آنا
.أيّما تريدُ حدوثه... يحدث

322
00:26:03,523 --> 00:26:06,869
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
.أقنعتُ (نيل) لوضعي في القائمة -

323
00:26:06,869 --> 00:26:09,772
،)إن كنتُ سأغطّي أخبار (آنا
.فلا يجب أن تفوتني

324
00:26:11,211 --> 00:26:13,301
أتظنّ بإمكانكَ أن تقدّمني؟

325
00:26:28,646 --> 00:26:33,377
.(يا له من شرفٍ أن أقابلكِ يا (آنا
أتمانعي أن أطرحَ سؤالاً ليس للنشر؟

326
00:26:33,861 --> 00:26:37,416
.(كيري) -
.سلي ما تريدين -

327
00:26:37,416 --> 00:26:43,423
.أعطيتِنا مراكزَ الاستشفاء، ثمّ المطرَ الأحمر
،نقّيتِ محيطاتنا، و أعدتِ الحياةَ لصحارينا

328
00:26:43,423 --> 00:26:47,303
لكن ما الهدفُ الحقيقيّ
وراء هذا السخاء؟

329
00:26:47,303 --> 00:26:49,025
.لم أفهم سؤالكِ

330
00:26:50,395 --> 00:26:55,512
أحياناً عندما يعطي الناسُ أشياءَ لم تُطلب
.منهم، يكون هناك دافعٌ هائلٌ وراء ذلك

331
00:26:55,512 --> 00:27:00,754
.ربّما في الثقافة البشريّة
.لكنّنا لم نعطِ شيئاً غيرَ ضروريّ

332
00:27:01,026 --> 00:27:06,055
.(سلي (تشاد
.نحن مسالمون، دائماً

333
00:27:06,623 --> 00:27:11,895
.شكراً لكِ يا (آنا). حفلةٌ رائعة -
.سيبدأ العرضُ قريباً. أرجو أن تستمتعا به -

334
00:27:39,439 --> 00:27:41,646
.أبقوا الأمرَ سلميّاً
.أبقوه قويّاً

335
00:27:42,676 --> 00:27:44,092
.أيّها الزائرون، عودوا لدياركم

336
00:27:44,681 --> 00:27:48,732
هناك بعضُ المتظاهرين
.عند البوّابة الشرقيّة. نريدُ مساندة

337
00:27:50,734 --> 00:27:54,830
...تلقّيتُ للتوّ -
.(أعلم، احتجاجٌ بقيادة الكاهن الطيّب (جاك لاندري -

338
00:27:54,830 --> 00:27:57,227
خذ البعضَ و أسكتهم قبل أن
.يخرج عن نطاق السيطرة

339
00:27:57,227 --> 00:27:58,553
.أنا في طريقي -
.نعم -

340
00:28:15,298 --> 00:28:16,455
.فلنذهب

341
00:28:20,564 --> 00:28:24,512
.أيّها الزائرون، عودوا لدياركم

342
00:28:33,570 --> 00:28:37,592
ماذا لديك؟ -
.لدينا حالة، و نحتاجُ للجميع هنا -

343
00:28:41,589 --> 00:28:43,210
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}مخرج حريق
أبقوا هذه المنطقة سالكة

344
00:28:49,329 --> 00:28:57,119
هذا احتفالٌ ليس كغيره الليلة، حيثُ تستعدّ
...آنا) لتقديمِ آخرِ هداياها للبشريّة)

345
00:28:57,119 --> 00:28:58,578
."كونكورديا"

346
00:29:43,550 --> 00:29:46,212
.آنا) في طريقها للمنصّة الآن)

347
00:29:52,805 --> 00:29:55,374
.نعمتي وحدها تستطيعُ تخفيفَ ألمها

348
00:30:00,930 --> 00:30:05,460
سيّداتي و سادتي، جاءتْ لإطلاقِ
..."مشروع "كونكورديا

349
00:30:05,460 --> 00:30:10,267
،رحّبوا من فضلكم بالقائدة العليا
.(آنا)

350
00:30:32,342 --> 00:30:36,660
.اتّصل (رايان نيكولز) للتوّ
.الرتل الخامس متمركزون لاغتيالكِ

351
00:30:43,162 --> 00:30:49,432
.علينا المتابعة -
.لا. سأحلّ مكانكِ. أنتِ المستهدفة، لا أنا -

352
00:30:54,216 --> 00:30:56,177
ما الذي يحدث؟
.لا يروقني هذا

353
00:30:56,177 --> 00:30:59,888
،)ماركوس) قال شيئاً لـ (آنا)
.أظنّ أحدهم سرّب لهم الخبر

354
00:31:12,779 --> 00:31:15,392
.تريدُ (آنا) أن تشكركم جميعاً لحضوركم

355
00:31:15,392 --> 00:31:19,929
،مع أنّها اختارت ألّا تتحدّث الليلة
.و طلبتْ أن آخذَ مكانها

356
00:31:19,929 --> 00:31:24,391
.علينا إلغاءُ العمليّة -
.(لا. لدينا تصويبٌ على (ماركوس -

357
00:31:24,391 --> 00:31:26,191
.تلك ليست الخطّة

358
00:31:26,191 --> 00:31:31,019
،أخبرها إن لم نستطع قطعَ رأسِ الوحش
.فعلى الأقلّ نستطيعُ بترَ يده اليمنى

359
00:31:31,447 --> 00:31:34,720
.لن تسنح لنا هذه الفرصةُ ثانيةً
.يجب أن نفعلها

360
00:31:34,720 --> 00:31:39,867
لإعطاءِ مثالٍ عن روح "كونكورديا" في
،التعاونِ بين البشر و الزائرين

361
00:31:39,867 --> 00:31:45,553
،أرغب أن أقدّمَ لكم شابّاً استثنائيّاً -
.إنّها حربٌ يا (إيريكا). لا تراجع -

362
00:31:45,851 --> 00:31:49,418
...فكّري بما خطّطوه لابنكِ
.و للبشريّة

363
00:31:49,418 --> 00:31:56,691
.حسناً. افعلاها. الآن -
.الانسان الأوّل الذي يقودُ مركبةً زائرة -

364
00:31:56,691 --> 00:31:58,083
.(تايلر إيفانز)

365
00:32:09,473 --> 00:32:12,502
!إلغاء! إلغاء -
.يستطيع (هوبز) أن يُصيب -

366
00:32:12,895 --> 00:32:15,113
لا. ليس إن كان ذلك يعني
.مخاطرةً بحياةِ ابني

367
00:32:15,113 --> 00:32:19,304
.حياةُ ابنكِ في خطر، إن لم نُطلق
.سنفعلها

368
00:32:19,304 --> 00:32:22,583
قل لـ (إيريكا)، أستطيعُ فعلها -
.دعاني أُخرجه من هنا -

369
00:32:22,583 --> 00:32:25,784
،عندما ترى إصابةً محقّقة
.أطلق

370
00:32:28,267 --> 00:32:30,995
.إصابة محقّقة. أكّد ذلك

371
00:32:31,971 --> 00:32:33,642
.إصابة محقّقة

372
00:32:34,707 --> 00:32:35,872
.عُلم

373
00:32:42,130 --> 00:32:43,463
!(تايلر)

374
00:32:44,045 --> 00:32:48,619
سيّداتي و سادتي، رحّبوا بوالدةِ
.(تايلر)، العميلة الخاصّة (إيريكا إيفانز)

375
00:32:48,619 --> 00:32:50,892
...هذه لحظةٌ مميّزة

376
00:32:50,927 --> 00:32:55,954
(تايلر)، هو الطيّار البشريّ الأوّل و (إيريكا)
،مديرة مكتب مكافحة الرتل الخامس

377
00:32:55,954 --> 00:32:59,788
العنصرُ الأساسيّ لحمايةِ وجودنا
.على هذا الكوكبِ المحبّ

378
00:33:00,430 --> 00:33:06,140
(لا حاجةَ للقول، أنّ عائلة (إيفانز
."هي مثالٌ عمّا تعنيه "كونكورديا

379
00:33:33,219 --> 00:33:35,551
!علينا الخروجُ من هنا الآن

380
00:34:08,334 --> 00:34:13,270
{\pos(190,220)}.قال (جوشوا) أنّ (ماركوس) حيّ
.لكنّ حالته حرجة

381
00:34:13,370 --> 00:34:20,145
{\pos(190,220)}.كانت جروحه عميقةً و معقّدة
.و برغمِ تقنيّات الاستشفاء، قد لا ينجو

382
00:34:23,610 --> 00:34:26,997
يجب أن تمضي "كونكورديا" قدماً
.بالرغمِ من هذه العثرة

383
00:34:27,220 --> 00:34:31,046
،أحتاجُ شخصاً أثقُ به إلى جانبي
.(ليحلّ مكان (ماركوس

384
00:34:34,612 --> 00:34:36,488
.(شكراً لكَ يا (توماس

385
00:34:37,101 --> 00:34:41,774
أعلمنا (تايلر) أنّه لن ينضمّ إلى
.برنامجنا كما أملنا

386
00:34:41,952 --> 00:34:48,665
.أعلمُ أنّه أساسيٌّ لخططك -
.(تايلر) مهمٌّ لنا. فهو خيارُ (ليسا) -

387
00:34:49,155 --> 00:34:51,218
.لكنّه ليس خيارنا الوحيد

388
00:34:52,622 --> 00:34:54,600
.فهناك آخرون

389
00:35:00,558 --> 00:35:04,378
سعيدٌ للغاية بقراركَ عدمَ الانضمامِ
.(لبرنامج المركبة يا (تاي

390
00:35:05,728 --> 00:35:08,107
.لدينا الكثير لنتحدّث فيه

391
00:35:10,634 --> 00:35:14,771
...أوَتعلم
،عندما رأيتُ الدمَ يصيبُ أمّي

392
00:35:15,583 --> 00:35:20,390
...كلّ ما فكّرتُ به كان
.أنّني لا أريدُ أن أخسركما

393
00:35:24,312 --> 00:35:27,551
.حسناً
.استعدّ لتندهش

394
00:35:31,154 --> 00:35:32,635
.شكراً يا أمّي

395
00:35:35,803 --> 00:35:39,168
.(عيد ميلادٍ سعيد يا (تايلر
.تمنّ أمنية

396
00:35:50,236 --> 00:35:54,452
.أنتَ محظوظٌ ببقائكَ في عملكَ الآن
.(أتعرفُ ذلك؟ أنت و (إيفانز

397
00:35:55,285 --> 00:35:57,893
ما الذي حدث الليلة بحقّ الجحيم؟ -
.لا أعرف -

398
00:35:58,034 --> 00:36:01,094
لكن أستطيعُ التفكيرَ ببضعة
.أمورٍ لمعرفةِ ذلك

399
00:36:02,453 --> 00:36:04,111
.لديّ نظريّة

400
00:36:05,277 --> 00:36:06,181
.فلنسمعها

401
00:36:06,181 --> 00:36:10,141
أعطيتُ (إيريكا) مساحةً كبيرةً
.الليلة و قد أخذتها

402
00:36:10,502 --> 00:36:14,203
.نعم، رأيتها -
.نعم. لكنّكَ لم ترَ هذه -

403
00:36:15,461 --> 00:36:19,214
التُقطتْ صباحَ اليوم حيثُ كان
.يُفترضُ أن تكون مع ابنها

404
00:36:19,214 --> 00:36:22,242
عنصرُ مراقبة أعطاها لي لدى
.عودتي الليلة

405
00:36:23,553 --> 00:36:24,654
إلامَ ترمي؟

406
00:36:24,689 --> 00:36:28,613
(هذا ليس (لي هارفي أوزوالد
.في مستودع كتب المدرسة

407
00:36:28,776 --> 00:36:32,775
بل خطّةٌ مُنظّمةٌ بإحكام، مع عدّة
.فرقٍ تعملُ معاً

408
00:36:32,775 --> 00:36:38,447
.لم يكن احتجاجُ الأب (لاندري) مصادفةً
.بل كان إلهاءً مقصوداً

409
00:36:38,989 --> 00:36:42,199
و أريدُ إخلاء سبيله لأمسكَ
.بالرأس الكبيرة

410
00:36:44,312 --> 00:36:46,001
ما الذي تعنيه يا (كريس)؟

411
00:36:48,327 --> 00:36:54,309
هذا طلبٌ لوزارةِ العدل لإجراءِ تحقيقٍ
.(رسميّ مع العميلة الخاصّة (إيريكا إيفانز

412
00:36:55,705 --> 00:37:00,422
.(لا يروقني الأمرُ أيضاً يا (بول
.لكن لا نستطيعُ تجاهلَ هذا أكثر

413
00:37:12,229 --> 00:37:15,473
.(سمعتُ بما فعلتَه الليلة يا (جاك

414
00:37:17,053 --> 00:37:22,597
.تعرفُ عواقبَ أمرٍ كهذا
.كان "الفاتيكان" واضحاً

415
00:37:23,986 --> 00:37:26,710
.فعلتُ و قلتُ ما أؤمنُ به و حسب

416
00:37:28,658 --> 00:37:34,601
.لستُ أفهمُ خطاباتك
.لن تضعَ ياقتكَ ثانيةً أبداً

417
00:37:35,996 --> 00:37:37,937
...يستطيعون سلبي ياقتي

418
00:37:38,983 --> 00:37:41,216
.لكنّهم لن يستطيعوا سلبي إيماني

419
00:37:53,603 --> 00:37:57,347
.كذبتَ عليّ
.علمتَ بمحاولةِ الاغتيال قبل مغادرتي

420
00:37:57,347 --> 00:38:01,271
.(قد يُكلّف ذلكَ حياة (ماركوس -
.آسفٌ يا (آنا). كنتِ على حقّ -

421
00:38:01,788 --> 00:38:06,718
ليس لديّ أحدٌ، مفهوم؟
.لذلكَ حذّرتكِ. لذلكِ أنقذتُ حياتك

422
00:38:07,391 --> 00:38:10,885
...و الآن من فضلك
.ألقي النعمةَ على ابنتي

423
00:38:12,666 --> 00:38:15,950
.سأعطيكِ ما تريدين و من تريدين

424
00:38:17,921 --> 00:38:20,950
.نعم. ستفعل

425
00:38:30,601 --> 00:38:34,758
...شكراً لكِ
.يا ملكتي

426
00:38:44,398 --> 00:38:50,575
ما زالت حالةُ (ماركوس) مجهولةً حاليّاً
.إثرَ محاولةِ اغتياله في وقتٍ سابقٍ الليلة

427
00:38:50,575 --> 00:38:56,558
إبقوا معنا في "دبليو ان تي" في تغطيةٍ
.مباشرة لكلّ ما أحاط بمؤتمر الليلة

428
00:38:58,094 --> 00:39:00,181
من الذي سرّب المعلومة
إلى (آنا) بحقّ الجحيم؟

429
00:39:01,641 --> 00:39:07,305
كان هناك شخصان فقط يعرفان المعلومة
.(و يمتلكان الوسيلةَ لتحذير (آنا

430
00:39:07,771 --> 00:39:11,237
...بل على الأصحّ
....شخصٌ واحد

431
00:39:12,943 --> 00:39:15,050
.و زاحفٌ واحد

432
00:39:16,947 --> 00:39:19,694
و أعرفُ تمامَ المعرفة
.(أنّها لم تكن (إيريكا

433
00:39:20,882 --> 00:39:22,101
.(رايان)

434
00:39:22,101 --> 00:39:27,072
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© ترجمة : علي رمضان

435
00:39:22,515 --> 00:39:27,072
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}aliramadan1979@yahoo.com

