1
00:00:40,517 --> 00:00:42,773
مرحبا عزيزتي -
مرحباً -

2
00:00:52,314 --> 00:00:54,408
بول ما الذي تفعله؟

3
00:00:54,443 --> 00:00:55,938
انها مفاجأة

4
00:00:55,973 --> 00:00:57,297
ماهي؟

5
00:00:57,332 --> 00:00:59,076
انا لا أحب المفاجأت

6
00:00:59,111 --> 00:01:00,574
ستحبيً هذه

7
00:01:00,609 --> 00:01:01,751
أعدك, هيا

8
00:01:01,786 --> 00:01:03,155
الي أين سنذهب؟

9
00:01:03,912 --> 00:01:05,380
أعطني اشارة

10
00:01:07,468 --> 00:01:08,927
هل هي بالمرأب؟

11
00:01:09,860 --> 00:01:11,170
هل تريدي اشارة؟

12
00:01:11,987 --> 00:01:13,366
ها هي

13
00:01:13,401 --> 00:01:16,677
سيارة؟
سيارة جديدة

14
00:01:16,712 --> 00:01:19,387
هل هي السيارة المكشوفة التي اردتها ؟ -
ربما -

15
00:01:19,422 --> 00:01:21,621
أعتقدت أنك غاضب مني

16
00:01:21,656 --> 00:01:23,464
كيف لأحد أن يغضب منك

17
00:01:23,499 --> 00:01:28,512
تعلم, لم أكن لاخبر زوجتك ابدا عن حساباتك البنكية

18
00:01:28,547 --> 00:01:30,012
بالطبع لن تفعلي

19
00:01:30,047 --> 00:01:33,025
أتفوه بالكثير من الحماقات لأني أحبك

20
00:01:33,060 --> 00:01:34,607
انا ايضا, أحبك

21
00:01:36,652 --> 00:01:40,416
هل أخلعها الان؟ -
لا, ليس بعد -

22
00:01:53,746 --> 00:01:56,937
حسناً, الان

23
00:02:02,360 --> 00:02:04,486
لا افهم

24
00:02:05,199 --> 00:02:08,772
لايوجد اي مفاجأت -
بالطبع يوجد -

25
00:02:26,421 --> 00:02:28,633
طرد مونك

26
00:02:28,634 --> 00:03:15,634
== <font color="#ff0000">Tarek Abady</font> == ترجمة

27
00:03:24,858 --> 00:03:26,650
حسنا فلتنصتوا جميعاً

28
00:03:26,685 --> 00:03:28,462
جميعكم يعلم كارلين زوجتي

29
00:03:28,497 --> 00:03:33,078
انها تخرج فيلماً -
أنه وثائقي, ليلاند

30
00:03:33,113 --> 00:03:34,616
انها سينما واقعيه

31
00:03:34,651 --> 00:03:40,565
صحيح, انها للتلفزيون العام, عني, عننا جميعا

32
00:03:40,600 --> 00:03:43,240
كواليس التحقيقات

33
00:03:43,275 --> 00:03:45,714
المقاطعة تظن أن هذا جيد للقسم

34
00:03:45,749 --> 00:03:47,569
فقط كونوا أنفسكم

35
00:03:47,604 --> 00:03:50,955
تصرفوا وكأننا لسنا هنا

36
00:04:02,969 --> 00:04:04,515
شامبرز

37
00:04:04,550 --> 00:04:06,721
لقد قمت بعمل رائع في حادثة السرقة بالشاطئ الشمالي

38
00:04:06,756 --> 00:04:08,788
لقد نلت منهم حقا -
أتمني ذلك

39
00:04:08,823 --> 00:04:10,685
أكره هؤلاء الغلمان

40
00:04:11,927 --> 00:04:14,029
نحن لانكره

41
00:04:14,064 --> 00:04:16,902
لا, في الواقع نحن لانكره احد

42
00:04:17,439 --> 00:04:19,790
نحن نحاول فهمهم

43
00:04:20,659 --> 00:04:23,959
نفهم اسبابهم

44
00:04:23,994 --> 00:04:25,722
خصوصا قصار السن منهم

45
00:04:25,757 --> 00:04:30,872
كابتن, لقد اتانا التقرير المبدأي لحريق مصنع الشعر

46
00:04:30,907 --> 00:04:33,873
يبدو كأنه بفعل فاعل -
هذا ما اعتقدته -

47
00:04:33,908 --> 00:04:36,818
لقد كنت علي حق, سيدي, مرة أخري

48
00:04:36,853 --> 00:04:39,255
لا اعلم كيف تفعل هذا

49
00:04:40,629 --> 00:04:42,257
ما الذي قاله ضابط الاطفاء؟

50
00:04:42,292 --> 00:04:43,248
اشتعل الحريق من نقطتين

51
00:04:43,283 --> 00:04:46,326
وأختبار الحفاز الاصطناعي جاء سلبي اااه ايجابي

52
00:04:46,361 --> 00:04:48,084
هل يمكنني اعادة هذا؟

53
00:04:48,119 --> 00:04:49,873
لا, هذا جيد

54
00:04:49,908 --> 00:04:54,933
السؤال المهم هو : لما يقوم احد بحرق مصنع للشعر؟

55
00:04:54,968 --> 00:04:56,259
هل هناك اي اشخص لهم دوافع؟

56
00:04:56,294 --> 00:04:58,700
ربما المالك لكي يحصل علي التأمين

57
00:04:59,435 --> 00:05:03,644
هذا مثير للأهتمام, لكن يا "راندي" اااه

58
00:05:03,679 --> 00:05:06,369
لكنه مات في الحريق

59
00:05:06,404 --> 00:05:08,874
صحيح, لقد نسيت هذا

60
00:05:08,909 --> 00:05:11,783
نعم -
هل أقاطع شئ؟ -

61
00:05:11,818 --> 00:05:14,028
حضرة المفوض, يالها من مفاجأة رائعه

62
00:05:14,063 --> 00:05:16,499
بالطبع, ما الذي يجري هنا؟

63
00:05:16,534 --> 00:05:19,686
انهم يصورون وثائقي حول التحقيقات

64
00:05:19,721 --> 00:05:21,992
فعلا -
نعم -

65
00:05:22,027 --> 00:05:25,908
نعم, العلاقات العامه تعتقد أن هذا سيكون من الجيد

66
00:05:25,943 --> 00:05:27,203
لصنع فيلم تعليمي

67
00:05:27,238 --> 00:05:29,212
ماذا عن العمل الجيد للشرطة؟

68
00:05:29,247 --> 00:05:31,488
ربما هذا مانحتاجه

69
00:05:33,085 --> 00:05:35,406
نعم, انت علي حق -
ربما هذا شئ جيد -

70
00:05:35,441 --> 00:05:38,600
لأن علي الاقل سيكون هناك تسجيل لي وانا أخبرك

71
00:05:38,635 --> 00:05:40,702
بأولوياتك

72
00:05:40,737 --> 00:05:42,066
ما الذي كنتوا تتحدثوا عنه؟

73
00:05:42,101 --> 00:05:44,859
الحريق بشارع 24, سيدي

74
00:05:44,894 --> 00:05:48,401
اوه, نعم تعني هذا الحريق؟ -
نعم, سيدي -

75
00:05:48,436 --> 00:05:50,649
تعني هذا الحدث

76
00:05:50,684 --> 00:05:53,716
لأني أعتقدت أنك تعمل علي هذه القضية

77
00:05:53,751 --> 00:05:56,411
جثة بلا رأس والشرطة لاتعلم شئ

78
00:05:56,446 --> 00:05:59,757
في اي صفحة هذا؟

79
00:05:59,792 --> 00:06:01,571
الصفحة الامامية -
هذا صحيح

80
00:06:01,606 --> 00:06:06,803
الصفحة الامامية, الصفحة رقم 22
مهم, ......غير مهم

81
00:06:06,838 --> 00:06:09,177
الصحافة تهتم
لأ أحد يهتم

82
00:06:09,212 --> 00:06:11,800
في أعتقادك, ما القضية التي يجب التركيز عليها , كابتن؟

83
00:06:11,835 --> 00:06:13,638
قضية الجذع-
أختيار جيد -

84
00:06:13,673 --> 00:06:15,931
وفي حالة أنك نسيت

85
00:06:15,966 --> 00:06:21,275
بأمكانك ارجاع الشريط ومشاهدته ثانية -
نعم -

86
00:06:23,346 --> 00:06:25,050
حضرة المفوض

87
00:06:25,085 --> 00:06:26,862
هل هناك مشتبه به في قضية الجثمان؟

88
00:06:26,897 --> 00:06:29,752
نحن نعمل علي القضية طوال الاسبوع, انها أهم اولوياتنا

89
00:06:29,787 --> 00:06:31,132
؟هل عرفتم صاحب الجثمان

90
00:06:31,167 --> 00:06:33,374
انها أنثي قوقازية, هذا كل مانعرفه

91
00:06:33,409 --> 00:06:35,744
الطبيب الشرعي سيصدر تقريره هذا الصبح

92
00:06:35,779 --> 00:06:37,918
هل لديك أي ادلة؟

93
00:06:37,953 --> 00:06:39,720
التحقيق يتم الان

94
00:06:39,755 --> 00:06:42,424
ولا اريد فعل اي شئ او قول اي شئ يعرقل التحقيقات

95
00:06:42,459 --> 00:06:43,715
...لكن ما سأقوله

96
00:06:43,750 --> 00:06:45,539
اننا سنجد الوحش الذي فعل هذا

97
00:06:45,574 --> 00:06:46,708
وعندما نجده

98
00:06:46,743 --> 00:06:49,158
اعدكم شخصياً انه سيختفي من الشارع الي الابد

99
00:06:49,193 --> 00:06:51,415
هذا هو كل شئ لليوم -
ماذا عن الدوافع, سيدي؟

100
00:06:51,450 --> 00:06:54,405
انت, استيقظ لنذهب
ماهذا بحق الجحيم

101
00:06:54,440 --> 00:06:56,804
Don't just stand there!
لاتقف هكذا, افعل شئ

102
00:06:59,285 --> 00:07:01,038
هل أنت بخير, سيدي؟ -
ولما لا أكون -

103
00:07:01,073 --> 00:07:02,934
هذا المختل, لما يود أحد سرقة قبعتك؟

104
00:07:02,969 --> 00:07:05,146
وكيف لي أن اعرف بحق الجحيم
ربما مقلب ما

105
00:07:05,181 --> 00:07:07,516
هل كانت ثمينة؟ -
فلتنسي أمر القبعة -

106
00:07:07,551 --> 00:07:10,202
لدينا ماهو أكبر لنقلق حياله

107
00:07:10,237 --> 00:07:12,402
قضية الجثة -
نعم -

108
00:07:12,437 --> 00:07:15,102
اريدك أن تحضر تشريح الجثمان

109
00:07:15,137 --> 00:07:17,146
وتعلمني الي اين وصلنا -
نعم, سيدي -

110
00:07:17,181 --> 00:07:20,027
بالطبع تتذكر, شارونا فيلمنج وادريان مونك

111
00:07:20,062 --> 00:07:23,432
لقد طلبت "مونك" كمستشار
....ربما

112
00:07:23,467 --> 00:07:25,869
مستشار, ولماذا تأخذ راتب بحق الجحيم؟

113
00:07:28,878 --> 00:07:30,217
أعرف السيد مونك

114
00:07:31,431 --> 00:07:33,746
هل تذكر أخر مرة تقابلنا؟

115
00:07:35,447 --> 00:07:38,069
لقد كنت تقسم علي الشهادة ضد أحد اصدقائي

116
00:07:38,104 --> 00:07:42,018
جون ماروتا, لقد كان شرطي جيد -
لقد كان هو من وضع البندقية -

117
00:07:42,053 --> 00:07:44,219
حسناً, أنها مسئلة رأي -
حسناً, ليس علي حسب هيئة المحلفين -

118
00:07:44,254 --> 00:07:47,443
لاتلمسني

119
00:07:47,478 --> 00:07:49,190
بقدر ما انا قلق, مونك

120
00:07:49,225 --> 00:07:51,445
تأتي انت الي داخل كل هذا

121
00:07:51,480 --> 00:07:54,574
هل تفهمني؟ -
نعم, سيدي, أفهم.

122
00:07:55,274 --> 00:07:57,209
لما مازلت هنا؟

123
00:08:02,329 --> 00:08:04,468
لا اتحمل هذه الرائحه

124
00:08:04,503 --> 00:08:06,329
مُطهر

125
00:08:06,364 --> 00:08:09,462
الا يزعجك هذا؟ -
لا,لا, هذا يعجبني -

126
00:08:09,497 --> 00:08:14,148
الضحية أنثي قوقازية, عمرها مابين 20 الي 25

127
00:08:14,183 --> 00:08:17,840
كل الاطراف الاربعه قُطعت بزاوية 45ْ

128
00:08:17,875 --> 00:08:21,438
من الخلف للأمام -
أنها أكبر -

129
00:08:21,473 --> 00:08:23,878
معذرة؟ -
علي الاقل لديها 26 عام -

130
00:08:23,913 --> 00:08:25,761
لقد نشأت في أحد دول البلطيق

131
00:08:25,796 --> 00:08:29,736
ايستونيا,لاتيفيا علي الارجح ليتوانيا

132
00:08:29,771 --> 00:08:32,167
شئ أخر؟

133
00:08:32,202 --> 00:08:33,806
لا, هذا كل شئ

134
00:08:33,841 --> 00:08:39,111
عدا أن القاتل كان متسلق جبال محترف

135
00:08:39,146 --> 00:08:42,612
وأيسر

136
00:08:42,647 --> 00:08:46,575
علمت كل هذا من هذه؟

137
00:08:46,610 --> 00:08:50,914
حسناً, هذه العلامة اعلي ذراعها نتيجة التطعيم ضد الجدري

138
00:08:50,949 --> 00:08:52,950
وهذا كان شائع في دول البلطيق

139
00:08:52,985 --> 00:08:55,769
وقد اوقفوه في العام 1978

140
00:08:57,356 --> 00:08:59,068
لذا من المؤكد أنها ولدت قبل هذا

141
00:08:59,103 --> 00:09:02,154
ماذا عن المتسلق؟ -
حبل الفايبر والعقدة -

142
00:09:02,189 --> 00:09:04,563
أعتقد انها تسمي عقدة براسك

143
00:09:04,598 --> 00:09:06,394
يستخدمها متسلقِ الجبال

144
00:09:06,429 --> 00:09:10,148
وتربط مع حلقة علوية من الامام

145
00:09:10,183 --> 00:09:12,733
لذا من المؤكد انه ايسر

146
00:09:12,768 --> 00:09:15,317
بالطبع

147
00:09:19,922 --> 00:09:22,895
ماذا؟

148
00:09:23,622 --> 00:09:25,847
... حسناً ام
يا الهي -

149
00:09:25,882 --> 00:09:27,626
ما الذي فعلته؟

150
00:09:27,661 --> 00:09:31,140
...كان هناك بعض الفتات

151
00:09:31,175 --> 00:09:35,772
لا,لا ملفات القضايا

152
00:09:35,807 --> 00:09:40,225
لقد حذفتهم جميعاً -
اسف -

153
00:09:40,260 --> 00:09:43,565
اهذا حقيقي, لقد مسح عشر سنوات من الملفات القضائية المهمة؟

154
00:09:43,600 --> 00:09:45,436
نعم, سيدي لقد كان حادث

155
00:09:45,471 --> 00:09:47,898
انه بشخصه حادث, هذا غير مبرر , كابتن

156
00:09:47,933 --> 00:09:51,055
انظر, لقد تم استرجاع اغلب الملفات

157
00:09:51,090 --> 00:09:52,064
ويحاولون استعادة الباقي الان

158
00:09:52,099 --> 00:09:53,895
لايهمني, لقد أنتهي الامر

159
00:09:53,930 --> 00:09:56,467
لن يعمل ثانية في هذا القسم او معه

160
00:09:56,468 --> 00:09:58,952
مرة أخري

161
00:09:58,987 --> 00:10:03,575
وانا اسحب رخصته الخاصة

162
00:10:03,610 --> 00:10:05,914
لا, لايمكنك فعل هذا -
لقد تم بالفعل -

163
00:10:08,011 --> 00:10:11,820
...حضرة المفوض بروك

164
00:10:11,855 --> 00:10:15,160
عمل الشرطة والتحقيقات هو كل مايعرفه مونك

165
00:10:15,195 --> 00:10:17,806
اذا فعلت هذا ستقتله

166
00:10:17,841 --> 00:10:23,236
هذه ل.م
ليست مشكلتي

167
00:10:23,271 --> 00:10:24,656
...أنت

168
00:10:24,691 --> 00:10:27,888
كلانا يعلم أن كل هذا ليس بشأن الملفات المحذوفة

169
00:10:27,923 --> 00:10:30,652
هذا بسبب شهادته ضد صديقك

170
00:10:30,687 --> 00:10:32,815
لاتخمن هذا مرة أخري ايها المحقق

171
00:10:32,850 --> 00:10:35,028
ايام ادريان مونك في التحقيقات قد أنتهت

172
00:10:35,063 --> 00:10:38,310
الان, هل ستخبره, ام أخبره انا

173
00:10:43,028 --> 00:10:45,577
انا سأفعل

174
00:11:29,998 --> 00:11:31,212
شارونا -
نعم -

175
00:11:31,247 --> 00:11:34,585
انه صديقك السيد مونك -
انه هنا مرة أخري

176
00:11:34,620 --> 00:11:38,255
يا الهي, فقط أنتظري لحظة

177
00:11:38,290 --> 00:11:41,461
انه بالخارج منذ ساعة

178
00:11:42,584 --> 00:11:45,054
انظري, انه يمر بأسبوع قاسي

179
00:11:45,089 --> 00:11:47,088
لقد فقد عمله

180
00:11:47,123 --> 00:11:49,887
شارونا, تعلمي شعوري نحوك

181
00:11:49,922 --> 00:11:53,060
أنك افضل ممرضة دربتها ومرحبا بعودتك في اي وقت

182
00:11:53,095 --> 00:11:55,847
لكنه يأتي كل يوم

183
00:11:55,882 --> 00:11:58,365
فقط يجلس هكذا, انه شئ مريع

184
00:11:58,400 --> 00:12:00,861
ليس مريع, انه حزين فقط

185
00:12:04,987 --> 00:12:07,570
ومريع, اعتقد أنه كلاهما

186
00:12:07,605 --> 00:12:10,200
سأتحدث معه -
شكراً لك -

187
00:13:02,221 --> 00:13:03,923
هل تريد حبوب للسعال؟

188
00:13:04,843 --> 00:13:06,984
حبوب للسعال؟

189
00:13:43,546 --> 00:13:44,829
ادريان, ما الذي تفعله

190
00:13:45,500 --> 00:13:46,686
ما الذي تفعله؟

191
00:13:48,243 --> 00:13:51,548
لقد كان يسعل, هذا الطفل البائس

192
00:13:56,962 --> 00:13:59,520
هيا, خذا هذا

193
00:13:59,555 --> 00:14:01,067
هل أنت بخير؟

194
00:14:05,832 --> 00:14:07,602
ما الذي تفعله هنا؟

195
00:14:07,637 --> 00:14:09,480
هل تحدثتي الي ستوتليمير؟

196
00:14:10,523 --> 00:14:12,073
لقد كلمته هذا الصباح

197
00:14:12,108 --> 00:14:14,705
لم يغير المفوض رأيه بعد

198
00:14:16,460 --> 00:14:17,698
ادريان, اعلم أنك خائف

199
00:14:17,733 --> 00:14:19,453
لكن لايمكنك  المجئ الي هنا كل يوم

200
00:14:19,488 --> 00:14:21,577
لايمكنني خسارة عملين في اسبوع واحد

201
00:14:21,612 --> 00:14:23,424
فقط لا استطيع -
الي اين سأذهب؟ -

202
00:14:23,459 --> 00:14:25,672
انها يومً جميلا, لما لا تأخذ جولة بالخارج

203
00:14:25,707 --> 00:14:27,227
لكن فقط لاتقف هنا

204
00:14:27,262 --> 00:14:30,177
ليس مسموح لك, انت لستُ مريض

205
00:14:30,212 --> 00:14:35,194
في الواقع, أشعر أني لستُ علي مايرام

206
00:14:35,229 --> 00:14:36,595
حقاً؟

207
00:14:36,630 --> 00:14:39,945
....اعتقد أني

208
00:14:41,410 --> 00:14:43,651
التقطت العدوَ منه

209
00:14:43,686 --> 00:14:45,968
اذا هل تريد التأكد؟ -
... حسناً -

210
00:14:46,003 --> 00:14:49,149
فلنقيس درجة حرارتك -
حسناً -

211
00:14:52,366 --> 00:14:54,824
ليس هذا النوع من القياس

212
00:14:55,861 --> 00:14:58,414
تعلمي, اظن أني سأخذ جولة

213
00:14:59,112 --> 00:15:00,668
اظن هذا

214
00:15:01,885 --> 00:15:04,175
كابتن, لديَ شئ مهم

215
00:15:05,350 --> 00:15:07,873
يالها من قذفة

216
00:15:07,908 --> 00:15:09,966
شكرا لك
ماذا لديك؟

217
00:15:10,001 --> 00:15:12,125
اعتقد أننا عرفنا صاحبة الجذع

218
00:15:12,160 --> 00:15:13,675
لدينا تقرير عن شخص مفقود

219
00:15:13,710 --> 00:15:16,552
اسمها لاريزا زيرفا, 29 عاما

220
00:15:16,587 --> 00:15:19,381
خمن من أين

221
00:15:19,416 --> 00:15:22,142
أحد دول البلطيق

222
00:15:22,177 --> 00:15:25,707
اي ولاية؟

223
00:15:25,742 --> 00:15:31,498
ايستونيا
لاتيفيا

224
00:15:31,533 --> 00:15:34,060
ليتوانيا -
ليتوانيا -

225
00:15:34,095 --> 00:15:37,361
(هل هناك تطابق لل (الحمض النووي -
لا, هذه هي المشكلة -

226
00:15:37,396 --> 00:15:40,875
لدينا عينة من الحمض النووي للجذع ولكن لايوجد لدينا عينة لنطابقها به

227
00:15:40,910 --> 00:15:42,826
لا نجد اي عينة للفتاة المفقودة

228
00:15:42,861 --> 00:15:45,601
حسناً, من الذي قدم تقرير الاختفاء؟

229
00:15:45,636 --> 00:15:48,547
ايلين هيرلي, زيرفيا كانت مدبرة منزلها

230
00:15:48,582 --> 00:15:49,707
اليك هذا

231
00:15:49,742 --> 00:15:51,539
(السيدة هيرلي متأكدة من أن زوجها السابق (بول

232
00:15:51,540 --> 00:15:53,216
بطريقة ما متورط في الامر

233
00:15:53,251 --> 00:15:55,758
وخمن ما الذي كان يفعله بول السنة الماضية

234
00:15:55,793 --> 00:15:59,677
حضرة الملازم, لن أخمن اي شئ

235
00:15:59,712 --> 00:16:02,421
لقد كان يتسلق جبل ماكينلي, انه متسلق جبال

236
00:16:02,456 --> 00:16:05,186
لقد نال منه مونك

237
00:16:05,221 --> 00:16:07,493
انت ومونك

238
00:16:07,528 --> 00:16:09,514
مبروك, سيدي

239
00:16:09,549 --> 00:16:11,415
لكلاكما

240
00:16:11,450 --> 00:16:13,872
لكن لكَ أكثر

241
00:17:00,755 --> 00:17:04,134
هذه ورقة شجر -
....اعلم, لكن طالما انت هنا

242
00:17:09,374 --> 00:17:11,092
هل تعتقد أنك افضل مني؟

243
00:17:11,127 --> 00:17:13,334
تجلس هناك تشير الي الاوراق؟

244
00:17:13,369 --> 00:17:16,093
لقد أعتدت علي كسب  210 الف دولار بالعام

245
00:17:18,147 --> 00:17:20,470
وما الذي حدث؟

246
00:17:20,505 --> 00:17:23,416
ما الذي حدث؟
سأخبرك ما الذي حدث

247
00:17:23,451 --> 00:17:26,313
لقد ارتكبت خطأ
أخذت اسبوع راحة

248
00:17:26,348 --> 00:17:28,940
ثم قرروا أنهم لايحتاجوني

249
00:17:35,939 --> 00:17:37,786
حسناً, سيدة هارلي فلنبدأ مجدداً

250
00:17:37,821 --> 00:17:39,928
متي كانت أخر مرة رأيتها؟

251
00:17:40,898 --> 00:17:42,283
لا اعرف, أعني لا اتذكر

252
00:17:42,318 --> 00:17:45,514
هذا شيق جدا, كابتن, لكن يجب أن اعود الي عملي

253
00:17:45,549 --> 00:17:48,954
لذا, الي متي سيطول هذا؟ -
سيطول حتي ينتهي, سيد هارلي

254
00:17:48,989 --> 00:17:51,796
انها ليست هنا, للمرة ال500 لقد تعاركنا

255
00:17:51,831 --> 00:17:53,828
وغادرت المنزل, تركته

256
00:17:54,377 --> 00:17:57,923
لقد قتلتها -
من الذي يقول هذا؟ زوجتي السابقة؟ -

257
00:17:59,889 --> 00:18:02,095
لاريزا زيرفيا علي قيد الحياة وبخير

258
00:18:02,130 --> 00:18:04,356
لقد كلمتني منذ ثلاث ايام من باريس, يمكنك مراجعة سجل المكالمات

259
00:18:04,391 --> 00:18:05,350
لقد راجعناها بالفعل

260
00:18:05,385 --> 00:18:08,473
شخص ما تحدث اليك من مطار باريس, لكن لم تكن هي

261
00:18:09,550 --> 00:18:11,317
كابتن, مونك هنا

262
00:18:11,786 --> 00:18:14,044
أين!؟ -
انه في الخراج بالمرأب

263
00:18:14,079 --> 00:18:15,627
ما الذي يفعله هنا؟

264
00:18:15,662 --> 00:18:17,137
لا اعرف, أنه مونك

265
00:18:54,937 --> 00:18:57,993
يا الهي, ما الذي تفعله هنا مونك؟

266
00:18:59,433 --> 00:19:02,223
حسنا, أنظر لايمكنك البقاء

267
00:19:02,258 --> 00:19:04,470
المفوض سيأتي هنا في اي لحظة

268
00:19:04,471 --> 00:19:06,946
واذا وجدك هنا كلانا سنصبح مطرودين من العمل

269
00:19:06,981 --> 00:19:09,718
هذا المرأب نُظف حديثاً

270
00:19:09,753 --> 00:19:12,350
بمبيض

271
00:19:12,385 --> 00:19:15,085
نعم, عليك أن تري المنزل أنه كالمستشفي

272
00:19:15,120 --> 00:19:17,198
بأمكانك حتي العيش هناك

273
00:19:20,562 --> 00:19:22,269
أنه ايسر -
هذا صحيح -

274
00:19:22,304 --> 00:19:24,438
انه متسلق جبال ايسر

275
00:19:25,516 --> 00:19:27,606
هل هو الفتي؟-
نعم, ليس هو فقط

276
00:19:27,641 --> 00:19:29,270
علي الاغلب انه يتفاخر بهذا

277
00:19:29,305 --> 00:19:31,295
لدينا حمولة من الادلة الظرفية

278
00:19:31,330 --> 00:19:35,372
لكن لايوجد لدينا دليل مادي

279
00:19:37,143 --> 00:19:39,253
مرحباً, مونك

280
00:19:39,288 --> 00:19:42,355
كيف حالك؟ -
بأفضل حال -

281
00:19:42,390 --> 00:19:43,783
حقاً؟

282
00:19:46,130 --> 00:19:47,994
مونك كان سيغادر للتو؟
ماذا لديك؟

283
00:19:48,029 --> 00:19:50,704
زوجته السابقة متأكدة مائه بالمائه انه من قتلها؟

284
00:19:50,739 --> 00:19:52,787
لقد أعطتني هذه الصور

285
00:19:52,822 --> 00:19:54,205
أيهم أحدث؟

286
00:19:54,240 --> 00:19:56,211
ذات الشعر القصير -
هذه؟ -

287
00:19:56,246 --> 00:19:58,960
نعم, انها منذ شهر, هل أنشرها؟

288
00:19:58,995 --> 00:20:01,312
نعم, ربما أحدهم راي شئ

289
00:20:01,347 --> 00:20:04,181
حسناً -
معذرة -

290
00:20:04,216 --> 00:20:05,520
تعلم, أنهم يمزقون سجادتي هناك

291
00:20:05,555 --> 00:20:08,359
انها من الصوف المستورد, هل سأخذ تعويض علي ذلك؟

292
00:20:08,394 --> 00:20:11,847
لما لا تقدم شكوي بالمقاطعة؟

293
00:20:11,882 --> 00:20:14,663
قتلتها هنا, اليس كذلك؟

294
00:20:14,698 --> 00:20:16,692
انا اعرفك

295
00:20:16,727 --> 00:20:20,237
انك المحقق مونك, نعم لقد شاهدتك بالاخبار

296
00:20:20,272 --> 00:20:23,503
انا ايضا رأيت عملك علي طاولة مختبر الطب الشرعي

297
00:20:23,538 --> 00:20:26,590
هل قطعتها هنا ؟, اراهن انك فعلت

298
00:20:26,625 --> 00:20:30,054
هل لديك منشار كهربائي؟

299
00:20:30,089 --> 00:20:32,664
لا

300
00:20:32,699 --> 00:20:34,711
...لكن

301
00:20:34,746 --> 00:20:40,710
لديك شفرة اضافية لمنشار كهربائي

302
00:20:40,745 --> 00:20:46,191
ولديك مكان فارغ هنا لمنشار

303
00:20:46,226 --> 00:20:48,680
لكنه غير موجود

304
00:20:48,715 --> 00:20:51,680
كان لديَ واحد لكنه كُسر لقد رميته

305
00:20:51,715 --> 00:20:55,664
أين؟
لقد نسيت -

306
00:20:55,699 --> 00:20:59,389
هل تعلم كيف يعمل الحمض النووي, سيد هارلي

307
00:20:59,424 --> 00:21:03,055
كل مانحتاجه هو بقعه

308
00:21:03,090 --> 00:21:05,367
جزء من النسيج

309
00:21:05,402 --> 00:21:09,333
جزء من الجلد, او شعره

310
00:21:09,368 --> 00:21:13,286
من الحبل الذي أستخدمته في ربط الجذع

311
00:21:13,321 --> 00:21:17,301
هل تعتقد ان منزلك نظيف؟

312
00:21:17,336 --> 00:21:21,000
أنك لاتعرف معني النظافة

313
00:21:21,035 --> 00:21:23,626
اذا, ماذا تقصد

314
00:21:23,661 --> 00:21:25,953
لقد نسيت شئ

315
00:21:25,988 --> 00:21:28,686
لقد أرتكبت خطأ وسأجده

316
00:21:28,721 --> 00:21:30,758
حسنا

317
00:21:30,793 --> 00:21:33,349
لقد أتي المفوض

318
00:21:33,384 --> 00:21:35,314
مونك, يجب ان تذهب

319
00:21:35,349 --> 00:21:37,050
راندي سيخرجك من الخلف

320
00:21:37,085 --> 00:21:41,384
هيا هيا

321
00:21:51,021 --> 00:21:55,994
لقد كنت اسير لساعتين او ثلاثة

322
00:21:57,294 --> 00:21:59,359
حتي أني لا اتذكر

323
00:21:59,394 --> 00:22:04,757
لقد وجدت نفسي في مسرح الجريمة

324
00:22:05,047 --> 00:22:07,375
حسناً, هذا مفهوم

325
00:22:08,492 --> 00:22:12,127
لقد كنت محقق لفترة طويلة, ليس من السهل نسيان هذا

326
00:22:12,162 --> 00:22:18,720
لم أقدر ابدا اهمية العمل لي

327
00:22:19,521 --> 00:22:21,578
أشعر بالضياع

328
00:22:23,155 --> 00:22:26,611
لاشئ...يتلاءم

329
00:22:26,646 --> 00:22:30,893
تعلم, ربما هذا جيد

330
00:22:30,928 --> 00:22:32,821
فرصة

331
00:22:32,856 --> 00:22:37,883
من احب العبارات لي هي : عندما يغلق الرب شباك

332
00:22:37,918 --> 00:22:40,207
فأنه يفتح باب, هل تؤمن بهذا؟

333
00:22:40,242 --> 00:22:43,540
هل أؤمن بأنها واحده من احب العبارات اليك؟

334
00:22:43,575 --> 00:22:48,496
لا, هل تؤمن بأن التغيير شئ ايجابي؟

335
00:22:48,531 --> 00:22:52,722
ترجمة طارق عبادي

336
00:22:52,757 --> 00:22:55,544
لديَ مقابلة عمل, غداً -
حقاً -

337
00:22:55,579 --> 00:22:58,013
هذا, هذا رائع -
أنها فكرة شارونا -

338
00:22:58,048 --> 00:23:02,372
انها لمجلة, أنهم يبحثون عن مدقق عن الحقائق

339
00:23:02,407 --> 00:23:05,816
ممتاز
هل أنت متحمس؟

340
00:23:05,851 --> 00:23:11,253
انا خائف حتي الموت, انها اول مقابلة عمل لي منذ 20 عاما

341
00:23:11,288 --> 00:23:12,546
ستكون بخير

342
00:23:12,581 --> 00:23:14,761
.....عليك فقط أن تكون

343
00:23:18,740 --> 00:23:20,076
نفسي؟

344
00:23:20,111 --> 00:23:22,657
لما لانتمرن الان؟

345
00:23:22,692 --> 00:23:25,383
حسناً, سأكون المدير المسئول

346
00:23:25,418 --> 00:23:27,333
ومن انا؟

347
00:23:27,368 --> 00:23:31,134
أنت = أنت

348
00:23:31,169 --> 00:23:34,060
حسنا, سأكون نفسي

349
00:23:34,095 --> 00:23:36,344
حسناً

350
00:23:36,379 --> 00:23:38,383
مرحبا ادريان, شكرا لمجيئك

351
00:23:38,418 --> 00:23:41,285
لما لاتخبرني قليلا عن نفسك؟

352
00:23:43,281 --> 00:23:45,599
حسناً

353
00:23:45,634 --> 00:23:51,561
لقد كنت متزوج لسبع سنوات حتي قُتلت زوجتي في انفجار سيارة

354
00:23:51,596 --> 00:23:55,038
لقد قضيت أخر سبع سنوات

355
00:23:55,073 --> 00:24:02,843
في محاولة تعقب المسئولين عن موت زوجتي

356
00:24:02,878 --> 00:24:06,354
هل لديك اي هوايات؟ -
نعم -

357
00:24:06,389 --> 00:24:09,176
اقضي وقت فراغي في محاولة تعقب الناس

358
00:24:09,211 --> 00:24:11,679
الذين وضعوا القنبلة التي تسببت في مقتل زوجتي

359
00:24:11,714 --> 00:24:15,017
حسناً ادريان, ملحوظة صغيرة

360
00:24:15,052 --> 00:24:20,660
ربما لايجب عليك التلميح الي انفجار السيارة

361
00:24:20,695 --> 00:24:24,683
حسناً, سأقول أنفجار فقط

362
00:24:27,312 --> 00:24:28,455
كابتن؟

363
00:24:29,624 --> 00:24:32,406
المفوض علي الخط الاول

364
00:24:32,441 --> 00:24:35,787
انا مشغول, سأكلمه لاحقاً

365
00:24:35,822 --> 00:24:37,049
حسناً

366
00:24:38,202 --> 00:24:39,327
سيدي؟

367
00:24:39,362 --> 00:24:41,062
مرحباً, انه منزعج قليل الان

368
00:24:41,097 --> 00:24:42,527
....سيعاود مكالمتك

369
00:24:42,562 --> 00:24:45,358
نعم, سيدي الناطق يعمل الان

370
00:24:45,393 --> 00:24:49,702
يريد من كلانا سماع هذا

371
00:24:49,737 --> 00:24:51,856
حضرة المفوض, كنت ساكلمك

372
00:24:51,891 --> 00:24:53,958
لماذا, لتعلمني كم فشلت في القضية؟

373
00:24:53,993 --> 00:24:55,710
لديَ مؤتمر صحفي صباح الغد

374
00:24:55,745 --> 00:24:57,430
ما الذي سأخبرهم به؟
هل لديك مشتبه به؟

375
00:24:57,465 --> 00:24:58,832
ليس بشكل رسمي, سيدي

376
00:24:58,867 --> 00:25:02,141
مازلنا نحاول ربط بول هارلي بالجذع

377
00:25:02,176 --> 00:25:04,224
لايمكنك ايجاد اي دليل؟

378
00:25:04,259 --> 00:25:06,475
مازلنا في المنزل سيدي, مازلنا نبحث

379
00:25:06,510 --> 00:25:07,923
ربما تجده تحت أنفك

380
00:25:07,958 --> 00:25:10,265
من اين حصلت علي شارتك , كابتن, هل ربحتها من علبة رقائق؟

381
00:25:10,300 --> 00:25:13,577
هل انت شرطي ياحضرة النقيب ام لا؟

382
00:25:13,612 --> 00:25:14,824
نعم, انا شرطي سيدي

383
00:25:14,859 --> 00:25:17,825
اذا تصرف كالشرطي, والا سأجد من يفعل

384
00:25:19,778 --> 00:25:24,995
نعم, شكرا لك سيدي , سأكلمك لاحقا

385
00:25:27,584 --> 00:25:30,260
لست متأكد حتي من اذا كان هذا المفوض

386
00:25:30,295 --> 00:25:34,642
راندي, اتركنا للحظة

387
00:25:34,677 --> 00:25:36,857
انت ايضا يافتي, شكرا لك

388
00:25:39,019 --> 00:25:41,107
....عزيزي

389
00:25:49,658 --> 00:25:52,777
.....اذا
كيف تري هذا؟

390
00:25:52,812 --> 00:25:56,448
رائع, انه افضل فيلم صورته

391
00:25:56,483 --> 00:25:58,565
اذا, كيف تراه انت؟

392
00:25:58,600 --> 00:26:04,456
كارين, لقد كان هذا خطأ كبير

393
00:26:04,491 --> 00:26:06,365
اذا لما وافقت عليه؟

394
00:26:06,400 --> 00:26:09,698
لانك كنتِ تلحِ عليَ

395
00:26:11,220 --> 00:26:15,416
وظننت ان من اللطيف موافقتك علي طلبك

396
00:26:15,451 --> 00:26:17,386
لأني أحبك

397
00:26:17,421 --> 00:26:19,562
لكن, عزيزتي انا في مأزق مع هذه القضية

398
00:26:19,597 --> 00:26:22,422
مونك ليس معي, والمفوض يضغط عليَ

399
00:26:22,457 --> 00:26:25,215
هذا محرج

400
00:26:27,699 --> 00:26:30,859
انتظري, هل هذا الشئ يعمل؟

401
00:26:30,894 --> 00:26:33,402
انه جزء منه, ليلاند, انه وثائقي

402
00:26:33,437 --> 00:26:34,818
كارين, رجاء

403
00:26:34,853 --> 00:26:37,941
ليلاند, أن هذا افضل شئ قمت به في حياتي

404
00:26:37,976 --> 00:26:42,924
واذا اوقفته الان, ستدمرني
....لكن اذا كنت تريد ذلك

405
00:26:42,959 --> 00:26:45,152
سأفعل

406
00:26:47,997 --> 00:26:50,470
لا, ليس مهم

407
00:26:52,854 --> 00:26:54,848
ليس مهم

408
00:27:11,552 --> 00:27:12,750
هل أنت بخير

409
00:27:12,785 --> 00:27:14,901
انا بخير, شكراً لكِ

410
00:27:14,936 --> 00:27:17,396
الكرسي زلق قليلاً

411
00:27:17,431 --> 00:27:20,185
ربما تعتقدي انه يزعجني

412
00:27:20,220 --> 00:27:22,466
لكنه لايزعجني

413
00:27:22,501 --> 00:27:25,565
لنري, ادريان مونك

414
00:27:25,600 --> 00:27:27,318
متي ملأت هذه؟

415
00:27:27,353 --> 00:27:29,431
الان, في غرفة الانتظار

416
00:27:29,466 --> 00:27:31,163
لكنه مطبوع

417
00:27:31,198 --> 00:27:36,139
لا ياسيدتي, لقد أستخدمت القلم

418
00:27:36,174 --> 00:27:38,177
هذه أدق كتابة يد رأيتها بحياتي

419
00:27:38,212 --> 00:27:40,329
شكراً لك

420
00:27:40,364 --> 00:27:45,487
شارونا أخبرتني أن من الجيد البدء بمزحة لكسر الجليد

421
00:27:45,522 --> 00:27:50,319
من شارونا؟ -
ممرضتي-

422
00:27:50,354 --> 00:27:52,977
هل تحبي مارمادوك؟ -
من؟ -

423
00:27:53,012 --> 00:27:54,871
انه شخصية هزلية’ انه كلب

424
00:27:54,906 --> 00:28:00,396
لكنه كبير, أنه أكبر كلب في العالم

425
00:28:00,431 --> 00:28:02,798
.......اليوم

426
00:28:02,833 --> 00:28:05,671
علقَ بباب الكلاب ثانيةً

427
00:28:05,706 --> 00:28:07,196
ثم قال الرجل

428
00:28:07,231 --> 00:28:11,072
علي الاقل الان يواجه الاتجاه الصحيح

429
00:28:12,888 --> 00:28:15,449
بامكانك تعلم الكثير من مارمدوك

430
00:28:15,484 --> 00:28:17,134
أعتقد أني فعلت

431
00:28:17,169 --> 00:28:19,896
سيد مونك, برأيك ما هي اعظم قوة لديك؟

432
00:28:50,979 --> 00:28:53,175
حتميتي

433
00:28:53,210 --> 00:28:56,798
هل تريد كرسي أخر؟ -
لا, لايهم

434
00:28:56,833 --> 00:28:59,814
انا عادي, انا شخص عادي

435
00:28:59,849 --> 00:29:02,894
اري هنا أنك عملت كمستشار لقسم الشرطة

436
00:29:02,929 --> 00:29:04,223
من المؤكد أن هذا شيق

437
00:29:04,258 --> 00:29:06,703
هل قمت بالتدقيق من قبل؟

438
00:29:06,738 --> 00:29:11,591
لا, سيدتي, ليس قبل اليوم

439
00:29:11,626 --> 00:29:12,965
ماذا حدث هذا الصباح؟

440
00:29:13,000 --> 00:29:19,700
حسناً, شارونا أخذتني الي المكتبة لمراجعة بعض الاعداد القديمة لمجلتك

441
00:29:19,735 --> 00:29:22,306
وجدت عدة أخطاء

442
00:29:26,860 --> 00:29:28,955
.....انا

443
00:29:28,990 --> 00:29:31,292
صفحة32: المبني كان
(Decimate)

444
00:29:31,327 --> 00:29:33,123
تقنيا هذا غير صحيح

445
00:29:33,158 --> 00:29:37,100
تعني الحد من 1/10(Decimate)

446
00:29:37,135 --> 00:29:41,582
- Deci-mate.
مدهش -

447
00:29:41,617 --> 00:29:45,025
وهل فعلت كل هذا في هذا الصباح بالمكتبة؟

448
00:29:45,060 --> 00:29:46,568
كم مجلة قرأت؟

449
00:29:46,603 --> 00:29:49,670
واحده, هذه فقط

450
00:29:49,705 --> 00:29:51,811
واحده, مدهش

451
00:29:51,846 --> 00:29:54,816
انها موهبة

452
00:29:54,851 --> 00:29:57,431
و, ولعنة

453
00:29:57,466 --> 00:29:59,899
اري هذا

454
00:29:59,934 --> 00:30:01,186
هل لديك اي اسئلة لي؟

455
00:30:01,221 --> 00:30:03,871
نعم

456
00:30:03,906 --> 00:30:06,590
اذا, اذا حصلت علي هذه الوظيفة

457
00:30:06,625 --> 00:30:08,151
هل سيكون هذا الكرسي الخاص بي؟

458
00:30:08,186 --> 00:30:10,568
ليس وانا هنا

459
00:30:12,152 --> 00:30:14,028
أدريان؟

460
00:30:28,974 --> 00:30:30,815
!أدريان

461
00:30:41,439 --> 00:30:44,710
أدريان

462
00:30:44,745 --> 00:30:46,946
هل انت بخير

463
00:30:48,395 --> 00:30:52,874
تعلم...انا قلقت حيالك

464
00:30:52,909 --> 00:30:55,450
انا ايضاً

465
00:30:55,485 --> 00:30:58,331
هل ذهبت الي مقابلة العمل؟

466
00:31:01,991 --> 00:31:04,300
هل كانت سيئه؟ -

467
00:31:05,623 --> 00:31:07,473
كانت سيئه جدا

468
00:31:07,508 --> 00:31:11,403
ادريان, انا اسفه جدا

469
00:31:11,438 --> 00:31:13,298
لكن اتعلم شئ؟

470
00:31:13,333 --> 00:31:16,626
لقد قمت بأهم جزء

471
00:31:16,661 --> 00:31:18,048
لذا لاتكن محبطً

472
00:31:18,083 --> 00:31:19,767
اعني, هناك ملايين الوظائف بالخارج

473
00:31:19,802 --> 00:31:22,739
لقد حصلت علي الوظيفة

474
00:31:22,774 --> 00:31:25,310
ماذا؟

475
00:31:27,476 --> 00:31:29,985
سأبدأ يوم الاثنين

476
00:31:32,407 --> 00:31:35,994
الف دولار بالسنة وخطة علاج اضافية 40

477
00:31:36,029 --> 00:31:39,700
عطلة لأربع اسابيع مدفوعة الاجر وعلاج للأسنان؟

478
00:31:40,176 --> 00:31:43,031
حصلت علي هذا في اول مقابلة عمل؟

479
00:31:43,066 --> 00:31:46,379
كيف فعلت هذا؟ -
لا اعرف -

480
00:31:47,968 --> 00:31:50,777
هل أخبرتها بمزحة المارمادوك هذا؟

481
00:31:50,812 --> 00:31:55,892
هل أخبرتها بهذه المزحة الغبية وحصلت علي خطة علاج

482
00:31:55,927 --> 00:31:58,047
اسف

483
00:32:01,558 --> 00:32:04,974
ادريان, انا لا اعني هذا

484
00:32:05,508 --> 00:32:10,042
انا حقا سعيدة من اجلك, حقا

485
00:32:12,088 --> 00:32:14,275
مبروك

486
00:32:18,116 --> 00:32:20,791
ما المشكلة, انها وظيفة رائعه

487
00:32:20,826 --> 00:32:22,857
كان لديَ وظيفة رائعه

488
00:32:22,892 --> 00:32:26,326
كنت شرطي, هذا ما اردته دوما

489
00:32:26,361 --> 00:32:28,462
لايمكنني اصلاح كل العالم, اعرف هذا

490
00:32:28,497 --> 00:32:32,596
لكن يمكنني اصلاح اجزاء صغيره منه

491
00:32:32,631 --> 00:32:36,738
جزء صغير كل مرة

492
00:32:37,382 --> 00:32:41,008
لكن الاشياء تعود مع بعضها

493
00:32:42,694 --> 00:32:45,692
شارونا, احتاج هذا, احتاجه

494
00:32:45,727 --> 00:32:48,948
اشتاق اليه -
انت -

495
00:32:48,983 --> 00:32:51,946
انا ايضا افتقده

496
00:32:52,894 --> 00:32:54,632
هذا يقتلني

497
00:32:54,667 --> 00:32:59,152
...كل مرة اشاهد التلفزيون, او اقرأ الجرائد

498
00:32:59,187 --> 00:33:01,747
اتمني لو كنت هناك

499
00:33:01,782 --> 00:33:05,865
حتي لو في حدث كسارق القبعه

500
00:33:08,438 --> 00:33:09,520
سارق القبعة؟

501
00:33:09,555 --> 00:33:12,198
نعم, تذكر ذلك الشخص الذي سرق قبعة المفوض؟

502
00:33:12,233 --> 00:33:15,294
حسناً, لقد فعلها ثانيةً في مراب وسط المدينة

503
00:33:15,329 --> 00:33:17,838
هل كان نفس الشخص؟ -
لايعلموا, فقد هرب -

504
00:33:17,873 --> 00:33:20,422
لكن علي الاقل حصل علي قبعة

505
00:33:20,457 --> 00:33:24,972
حسنا, لقد سرقها من المفوض مرتين

506
00:33:25,007 --> 00:33:28,499
انه لايريدها

507
00:33:36,485 --> 00:33:39,066
ماذا؟ -
لقد حليت القضية -

508
00:33:39,101 --> 00:33:41,562
مهلا, مهلا هل اكتشفت من سرق القبعه؟

509
00:33:41,597 --> 00:33:44,121
القضية الاخري, الكبيرة

510
00:33:44,156 --> 00:33:46,957
جريمة الجذع وقبعة المفوض

511
00:33:48,248 --> 00:33:50,166
الاثنين مرتبطين -
حقاً؟

512
00:33:50,201 --> 00:33:52,165
شارونا, سيتوجب عليهم تأجيري

513
00:33:52,200 --> 00:33:54,005
يتوجب عليهم فعل هذا

514
00:34:03,091 --> 00:34:06,469
ادريان, ماذا تفعل؟
لقد حليت القضية -

515
00:34:07,323 --> 00:34:10,501
نعم, اعلم...لكن ما الذي تفعله

516
00:34:10,536 --> 00:34:13,817
انا سعيد, ارقص

517
00:34:13,852 --> 00:34:16,263
هذا ليس رقص؟ -
اذا ماهذا؟ -

518
00:34:16,298 --> 00:34:19,866
اتعلم, لا اعرف ولا اريد المعرفة

519
00:34:20,456 --> 00:34:22,411
لقد عدت ياعزيزتي

520
00:34:23,909 --> 00:34:25,990
لقد عدت

521
00:34:31,126 --> 00:34:32,823
اين النقيب, لقد قال أن هذا مُلح

522
00:34:32,858 --> 00:34:34,677
نحن هنا حضرة المفوض

523
00:34:34,712 --> 00:34:36,056
ما الذي يجري

524
00:34:36,091 --> 00:34:39,556
ما الذي يفعله هنا؟ -
انه هنا كضيفِ -

525
00:34:39,591 --> 00:34:41,343
لدينا امر اعتقال لبول هارلي

526
00:34:41,378 --> 00:34:43,575
لقد وقع

527
00:34:43,610 --> 00:34:45,553
اذا وجدتوا بعضً من الحمض النووي أخيراً

528
00:34:45,588 --> 00:34:48,695
بأمكانك أخيرا التعرف علي الجذع -
نعم سيدي -

529
00:34:48,730 --> 00:34:50,806
اذا, ما الذي تنتظره

530
00:34:50,841 --> 00:34:53,601
ننتظرك انت حضرة المفوض

531
00:34:53,636 --> 00:34:56,587
لما تبتسم؟

532
00:34:56,622 --> 00:34:59,160
ستكتشف هذا قريباً

533
00:34:59,195 --> 00:35:01,160
.......سيد, مونك

534
00:35:01,195 --> 00:35:03,715
لما لاتخبرنا سبب وجودنا جميعا هنا؟

535
00:35:05,489 --> 00:35:09,152
بول هارلي قتل صديقته لاريزا زيريفيا

536
00:35:09,187 --> 00:35:14,313
قطع جسدها والقاه في الخليج

537
00:35:14,348 --> 00:35:18,264
نظف منزله, فركه ونفض من عليه الغبار

538
00:35:18,299 --> 00:35:22,305
ومسح اي اثر لها

539
00:35:22,340 --> 00:35:26,335
حتي أختفت

540
00:35:26,370 --> 00:35:30,922
بعدها من المؤكد أنه وجد شئ ما, ورقة

541
00:35:30,957 --> 00:35:32,605
اخافه هذا حتي الموت

542
00:35:32,640 --> 00:35:34,442
حسنا, ماذا كانت؟

543
00:35:34,477 --> 00:35:37,906
لقد كان ايصال من مصنع الشعر بشارع 24

544
00:35:37,941 --> 00:35:40,209
انهم يصنعون شعر مستعار من الشعر البشري

545
00:35:40,244 --> 00:35:43,399
لاريزا كان لديها شعر طويل جدا

546
00:35:43,434 --> 00:35:45,784
قبل شهر من مقتلها قصته كله

547
00:35:45,819 --> 00:35:47,081
كما رأينا الصورة جميعا

548
00:35:47,116 --> 00:35:48,721
لقد باعت شعرها لصانع الشعر

549
00:35:48,756 --> 00:35:50,926
الكثير من النساء يفعلوا هذا -
مصنع الشعر -

550
00:35:50,961 --> 00:35:53,536
... اليس هذا المكان الذي-
حُرق الاسبوع الماضي -

551
00:35:53,571 --> 00:35:56,179
هذا صحيح -
واجه هارلي  مأزق -

552
00:35:56,214 --> 00:35:59,619
لقد علم أن هناك شعر مستعار صُنع

553
00:35:59,654 --> 00:36:03,543
من شعر لاريزا وملئ الحمض النووي

554
00:36:03,578 --> 00:36:06,307
لقد ذهب الي هناك قبل أن نتعقبه

555
00:36:06,342 --> 00:36:08,841
لذا اقتحم المبني

556
00:36:08,876 --> 00:36:10,692
...قتل المالك

557
00:36:10,727 --> 00:36:14,280
وبحث في ايصالات المبيعات

558
00:36:14,315 --> 00:36:16,453
حتي وجد ما يحتاجه

559
00:36:16,488 --> 00:36:18,317
ثم دمر الدلائل

560
00:36:18,352 --> 00:36:19,985
او...حاول ذلك

561
00:36:20,020 --> 00:36:23,486
لحسن حظنا وجدنا بعض السجلات بخير

562
00:36:23,521 --> 00:36:27,006
علمنا من الذي اشتري شعر لاريزا

563
00:36:27,041 --> 00:36:29,691
اذا من هو؟ أين هذا الشعر المستعار؟

564
00:36:29,726 --> 00:36:31,584
انه ليس شعر مستعار

565
00:36:31,619 --> 00:36:33,303
انها باروكة

566
00:36:39,259 --> 00:36:42,215
باروكتك, سيدي

567
00:36:46,179 --> 00:36:48,677
باروكة

568
00:36:48,712 --> 00:36:51,523
باروكتك

569
00:36:54,139 --> 00:36:56,725
ما الذي تنكره؟ -
انا لا ارتدي باروكة -

570
00:36:56,760 --> 00:36:59,562
لقد كان بول هارلي هو من حاول سرقة قبعتك

571
00:36:59,597 --> 00:37:02,404
عدا انه لم يكن يريد قبعتك

572
00:37:02,439 --> 00:37:05,882
...كان يحاول أخذ
انه مستعار -

573
00:37:05,917 --> 00:37:08,673
يمكنني رؤيتها من هنا-
هذا شعري الحقيقي -

574
00:37:08,708 --> 00:37:10,380
تعني انك ستدع القاتل

575
00:37:10,415 --> 00:37:15,316
...الذي قتل شخصين بدماء باردة يفلت

576
00:37:15,351 --> 00:37:20,545
لانك لاتريد الاعتراف بأنك ترتدي دليل

577
00:37:23,516 --> 00:37:24,855
لقد فهمت

578
00:37:24,890 --> 00:37:26,792
تحاول احراجي امام الكاميرا

579
00:37:26,827 --> 00:37:29,881
لا احد يحاول احراجك حضرة المفوض

580
00:37:29,916 --> 00:37:32,557
لكني سأخلع هذه من فوق رأسك

581
00:37:32,592 --> 00:37:35,643
والذي هو جزء مهم من الادلة

582
00:37:35,678 --> 00:37:37,734
لن تجرؤ

583
00:37:39,425 --> 00:37:43,861
هل أنت متأكد -
% 100 -

584
00:37:55,041 --> 00:37:59,667
%93 :94%

585
00:38:05,762 --> 00:38:07,795
74%.

586
00:38:07,830 --> 00:38:09,705
هل أنتهيت؟

587
00:38:13,641 --> 00:38:17,113
حسناً, الاجابة نعم

588
00:38:17,148 --> 00:38:22,615
انت, لقد انتهيت بمعني الكلمة

589
00:38:26,992 --> 00:38:30,204
74% نسبة كافية اليَ

590
00:38:30,239 --> 00:38:32,900
ابعدي عي, ابعدي عني

591
00:38:32,935 --> 00:38:35,799
ابعدوها عني

592
00:38:44,832 --> 00:38:48,262
لقد قُلت أن الدليل كان تحت انفنا

593
00:38:48,297 --> 00:38:50,152
حضرة الملازم

594
00:38:52,379 --> 00:38:54,643
أظن أن المعمل يبحث عن هذا

595
00:38:55,641 --> 00:38:58,052
يمكنك قص هذا من الفيلم, اليس كذلك؟
لايمكنك تصوير هذا في الفيلم

596
00:38:58,087 --> 00:38:59,393
حسناً, لا اعلم حضرة المفوض

597
00:38:59,428 --> 00:39:03,342
تعلم انه مشهد رائع جدا, لا اريد خسارته

598
00:39:04,202 --> 00:39:08,073
ماذا اقول, انها سينما واقعيه

599
00:39:08,108 --> 00:39:10,994
اهناك شئ يمكنني فعله؟

600
00:39:11,029 --> 00:39:13,062
في الواقع حضرة المفوض

601
00:39:14,742 --> 00:39:17,582
هناك شئ واحد

602
00:39:25,811 --> 00:39:31,804
هل تذكر صديقي, ادريان مونك ؟

603
00:39:41,850 --> 00:39:44,271
صور

604
00:39:45,386 --> 00:39:47,001
راقب من الخلف

605
00:39:47,036 --> 00:39:49,788
افتح عينيك -
نعم, سيدي-

606
00:39:56,909 --> 00:39:58,613
بول هارلي؟

607
00:39:58,648 --> 00:40:03,684
افتح, شرطة سان فرانسيسكو

608
00:40:04,387 --> 00:40:06,221
صباح الخير بول

609
00:40:06,256 --> 00:40:08,802
قف في الخارج, رجاء

610
00:40:12,995 --> 00:40:16,721
لديَ اذن

611
00:40:16,756 --> 00:40:22,925
بالقبض عليك لأتهامك بقتل لاريزا زيريفيا

612
00:40:22,960 --> 00:40:25,597
حضرة الملازم, خذ سلة القمامة هذه

613
00:40:25,632 --> 00:40:27,946
بكل سرور

614
00:40:27,981 --> 00:40:30,943
انت رهن الاعتقال, سيد هارلي

615
00:40:34,163 --> 00:40:37,148
خذه من هنا -
لنذهب

616
00:40:37,183 --> 00:40:41,708
تعلم حضرة النقيب, لحظة كهذا تذكرني بأسباب رغبتي في الالتحاق بالشرطة

617
00:40:41,743 --> 00:40:44,964
أدركت الي أين انتمي

618
00:40:44,999 --> 00:40:47,418
أنتمي الي خلف شارة

619
00:40:49,503 --> 00:40:55,506
علي اي حال...لنذهب

620
00:40:59,471 --> 00:41:00,841
ما رأيك؟

621
00:41:00,876 --> 00:41:06,229
أنك نجم, نجمي -
شكرا لك

622
00:41:06,264 --> 00:41:08,332
هذا كان رائع -
شكرا -

623
00:41:08,367 --> 00:41:09,653
الخير ضد الشر

624
00:41:09,688 --> 00:41:16,105
هذا لم يكن مجرد صراع بين الصح والخطأ

625
00:41:16,140 --> 00:41:19,209
الخير والشر, أقدم صراع في العالم

626
00:41:19,244 --> 00:41:24,816
هل اخاف الموت؟ الكل يموت

627
00:41:24,851 --> 00:41:29,387
الموت جزء من الحياة, ولكن عندما أذهب

628
00:41:29,422 --> 00:41:34,966
سأذهب وشارتي الي اعلي وكلِ ثقة

629
00:41:35,001 --> 00:41:38,460
لأن هذه حياتي

630
00:41:38,495 --> 00:41:41,594
حياتي خلف الشارة

631
00:41:41,595 --> 00:48:48,595
== <font color="#ff0000">Tarek Abady</font> == ترجمة

