1
00:00:00,204 --> 00:00:04,406
Translated By : <font color="#00ff00">MuhammedAF</font>
<font color="#00ffff">WwW.TVEGY.CoM</font>

2
00:00:05,405 --> 00:00:07,072
بلير ولدورف" تعمل عند الاستقبال"

3
00:00:07,073 --> 00:00:08,586
 "w" حصلت على فترة تدريب في مجلة

4
00:00:08,587 --> 00:00:10,341
بمعرفتي لك , ستصبحين محررة بحلول شهر أيار

5
00:00:10,342 --> 00:00:12,530
لم ينبغي عليه ان يقيم علاقة مخفية مع احد طلابه

6
00:00:12,531 --> 00:00:15,201
لم يلمسني أبداً ,امي ,لقد أرسلت رجلاً برئ الى السجن

7
00:00:15,202 --> 00:00:17,265
بين) لقد أتيت ,هل يمكننا التحدث؟)

8
00:00:17,266 --> 00:00:20,400
أرى تلك النظرة في عيونك ,واعلم تماماً 

9
00:00:20,401 --> 00:00:22,723
ما تعنيه ,لكن لا أريد ان أكون معك

10
00:00:22,724 --> 00:00:25,353
لقد لاحظت ان زوجتي لم تعاملك بعدل ولا بأي شكل

11
00:00:25,354 --> 00:00:26,007
ولكن احب ان اساعدك

12
00:00:26,008 --> 00:00:30,298
لدي غرفة فارغة في منزلي الصغير , واتمنى ان تنتقل لتسكن هناك
 
13
00:00:30,299 --> 00:00:32,986
أبي سيقوم بفعل أي شئ أخلاقي يمكن فعله

14
00:00:32,987 --> 00:00:34,411
"ليستحوذ على منشئات "باس

15
00:00:34,412 --> 00:00:36,326
لا أريد ان أتوقع عن رؤيتك

16
00:00:36,516 --> 00:00:38,303
يمكنني تحمل التعقيدات ,اذا امكنك أنت

17
00:00:38,304 --> 00:00:40,272
من الجيد معرفة أخبارك سيد "د" ,ولكن صديقي

18
00:00:40,273 --> 00:00:43,155
وصل للتو ,احب ان اعرفك عليه , ولكن من المحتمل انك

19
00:00:43,156 --> 00:00:46,624
اقمت علاقة غير قانونية مع اخته
وسيبدو الامر محرج

20
00:00:48,349 --> 00:00:49,474
إعتبر هذا تنبيه

21
00:00:49,475 --> 00:00:52,480
(إبقى بعيداً عن (سيرينا
إبقى بعيداً عن عائلتها

22
00:00:52,481 --> 00:00:53,196
هل تريد ان نخرج معاً  

23
00:00:53,197 --> 00:00:55,449
أسف ,(ديمين),لم اعد اريد حبوباً ,اتفقنا؟

24
00:00:55,450 --> 00:00:56,268
لا ,نقضي وقت كأصدقاء

25
00:00:56,269 --> 00:00:58,701
اه ,بالطبع ,لما لا؟

26
00:01:01,274 --> 00:01:02,542
"ومن أنا؟"

27
00:01:02,836 --> 00:01:04,921
"هذا سر لن أفشي به أبداً"

28
00:01:06,290 --> 00:01:07,567
تعلم أنك تحبني

29
00:01:07,910 --> 00:01:11,326
قبلاتي وعناقاتي ,فتاة النميمة

30
00:01:12,112 --> 00:01:14,472
امرأة واعظة قالت "ان كل صباح

31
00:01:14,473 --> 00:01:17,341
عندما تستيقظ ,تدعو دعاءً صغيراً

32
00:01:17,342 --> 00:01:20,411
"فبالنهاية , لن تعلم أبداً ما سيحدث في يومك

33
00:01:21,663 --> 00:01:24,110
أسفة ,ولكن لدي فقط ساعة واحدة قبل الإجتماع القادم

34
00:01:26,495 --> 00:01:27,395
ممم

35
00:01:28,837 --> 00:01:30,615
اذاً ليس لدينا وقت لنضيعه

36
00:01:31,576 --> 00:01:33,162
ومن الوداع الدافئ

37
00:01:38,941 --> 00:01:40,325
عشرة أشياء يجب ان انهيها في ساعة

38
00:01:40,326 --> 00:01:42,031
اسفة ,أسبوع الإزياء قد بداً

39
00:01:42,032 --> 00:01:43,618
ال ترحيب بارد

40
00:01:46,685 --> 00:01:48,565
ليس لديك أي رسائل

41
00:01:50,201 --> 00:01:52,131
...الى عزلة تامة

42
00:01:54,140 --> 00:01:55,626
{\1c&H0080ffff&}الى شراكة مفاجئة

43
00:01:55,627 --> 00:01:56,825
أهلاً ,هل  يمكنني مساعدتك؟

44
00:01:56,826 --> 00:01:58,554
مرحباً ,انا من رقابة المنازل

45
00:01:58,555 --> 00:01:59,543
رقابة ماذا؟

46
00:01:59,544 --> 00:02:02,747
(اه ,اسف ,لقد تأخرنا ,لابد انك ضابط الافراج المشروط لـ(بين 

47
00:02:03,615 --> 00:02:05,845
اليوم لا ينتظر لأي كان

48
00:02:14,862 --> 00:02:16,771
من الأفضل ان تطفئيه او إجلبيه الى السرير

49
00:02:16,772 --> 00:02:18,765
الإهتزازت من السئ تضيعها

51
00:02:24,285 --> 00:02:26,729
أسفة ,هذا أبي

52
00:02:28,270 --> 00:02:31,164
إنتظر , لا يمكنني تجاهل مكالماته
هو رئيسي ,أتذكر؟

53
00:02:31,165 --> 00:02:31,944
وكيف يمكن ان أنسى

54
00:02:31,945 --> 00:02:32,759
لا تتحرك

55
00:02:32,760 --> 00:02:33,724
لا تقلقي

56
00:02:33,910 --> 00:02:37,541
{\1c&H0080ffff&}مرحباً ,أبي ,انا فقط تأخرت

57
00:02:38,386 --> 00:02:42,342
سأكون هناك على الفور
يجب أن اذهب ,علي القيام بامور كنت قد أجلتها
 
58
00:02:50,538 --> 00:02:53,046
{\1c&H0080ffff&}لا , لا , لا

59
00:02:53,449 --> 00:02:54,119
{\1c&H0080ffff&}ما الأمر

60
00:02:54,120 --> 00:02:56,223
{\1c&H0080ffff&}"لقد ضاع مني المكان الذي ستقام به "الحفلة ضخمة

61
00:02:56,224 --> 00:02:57,477
{\1c&H0080ffff&}يجب ان أجد بديلاً بنفس الضخامة

62
00:02:57,478 --> 00:02:59,068
{\1c&H0080ffff&}لـكي يؤديها (فلورنس و ذاماشين) لتأديتها

63
00:02:59,069 --> 00:03:02,475
{\1c&H0080ffff&}أتصل بمزود الأطعمة ,واعيد توجيه مكان الأزهار وحقائب الهدايا
 
64
00:03:02,476 --> 00:03:04,174
{\1c&H0080ffff&}هذا يبدوا مثيلاً للكوارث التي تحدث لي

65
00:03:04,175 --> 00:03:04,850
ماذا يمكنني فعله للمساعدة؟

66
00:03:04,851 --> 00:03:06,665
{\1c&H0080ffff&}ما رأيك ان تتوقفي عن تشويشي بهذه الأسئلة ,كبداية

67
00:03:06,666 --> 00:03:09,540
{\1c&H0080ffff&}"وهل حتى أنتهيت من قائمتك؟ , هذا يعني "لا

68
00:03:09,541 --> 00:03:11,320
{\1c&H0080ffff&}اذاً أظن انه بالإضافة الى كل شئ

69
00:03:11,321 --> 00:03:12,179
يجب علي فعله هذا الاسبوع

70
00:03:12,180 --> 00:03:14,205
{\1c&H0080ffff&}سأقضي كل مقابلات الاداء غداً 

71
00:03:14,206 --> 00:03:15,270
لاناقش عدم كفائتك

72
00:03:15,271 --> 00:03:17,858
{\1c&H0080ffff&}لإنهاء مهامك في الوقت المطلوب في عالم الأزياء

73
00:03:19,639 --> 00:03:22,471
{\1c&H0080ffff&}لا , لا يمكنني تخريب مقابلتي

74
00:03:22,472 --> 00:03:25,179
هذا التدريب كل شئ بالنسبة لي وانا أعمل بجد

75
00:03:25,180 --> 00:03:27,645
حاولي التفهم ,(إيبرلي) تحت الكثير من الضغط

76
00:03:27,646 --> 00:03:31,124
{\1c&H0080ffff&}اوه ,أرجوك .لقد احتفلت "بأسابيع الأزياء" أكثر من أعياد ميلادي

77
00:03:31,125 --> 00:03:33,627
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}أعلم كيف هو الوضع
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&} أمي تتوتر كثيراً

78
00:03:33,628 --> 00:03:35,228
{\1c&H0080ffff&}في الحقيقة , في السنين التي بين زواجيها

79
00:03:35,229 --> 00:03:37,970
{\1c&H0080ffff&}لن تصدقي ,أنتظري دقيقة

80
00:03:38,204 --> 00:03:39,164
{\1c&H0080ffff&}كم تظنين انه مر من الوقت

81
00:03:39,165 --> 00:03:41,332
{\1c&H0080ffff&}منذ أخر علاقة جنسية لها؟

82
00:03:41,333 --> 00:03:42,418
عفواً؟

83
00:03:42,719 --> 00:03:44,743
{\1c&H0080ffff&}حسناً ,لا داعي للخجل

84
00:03:44,813 --> 00:03:46,891
{\1c&H0080ffff&}ان هذا ما يحدث عندما تتزوجين  من عملك

85
00:03:46,892 --> 00:03:49,398
{\1c&H0080ffff&}من الصعب لامرأة ناجحة ان تجد الوقت

86
00:03:49,399 --> 00:03:52,855
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}كل ما يجب علي القيام به , لكي تتوقف (إيبرلي) عن ازعاجي
هو ان أجد له من تقيم علاقة معه

87
00:03:52,963 --> 00:03:54,445
"على حد علمي ان "التدريب 

88
00:03:54,446 --> 00:03:56,329
لا يتضمن أن "تجدي من يقيم علاقة بها " كان متضمناً

89
00:03:56,330 --> 00:03:57,385
في قائمة الواجبات

90
00:03:57,386 --> 00:04:00,444
(حسناً ,لقد حدث وكان ان أفضل شخص مناسب لـ(أيمبرلي

91
00:04:00,445 --> 00:04:03,397
{\1c&H0080ffff&}أيضاً يمتلك فندقاً مناسباً , ليقيم لديه الحفلة الضخمة

92
00:04:03,498 --> 00:04:06,048
اوه ,عصفورين بـ(باس) واحد

93
00:04:06,538 --> 00:04:07,409
حسناً ,هذه هي المنزل

94
00:04:07,410 --> 00:04:09,567
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}غرف النوم في الخلف
المطبخ في الأمام

95
00:04:09,710 --> 00:04:11,685
{\1c&H0080ffff&}أثار "اغاني الروك لعام 1990 " في كل مكان

96
00:04:12,115 --> 00:04:14,257
حسناً ,كل شئ يبدوا جيداً
بين) سأراك)

97
00:04:14,258 --> 00:04:15,694
 في نهاية الاسبوع,حسناً؟

98
00:04:15,695 --> 00:04:18,182
هذا شئ جيد جداً ما تفعله انت وعائلتك

99
00:04:20,329 --> 00:04:23,481
{\1c&H0080ffff&}(لذلك ...لايمكنني ان أعبر عن شكري لك يا (روفس

100
00:04:23,482 --> 00:04:25,312
لدعوتي للبقاء في غرفتك القديمة

101
00:04:25,313 --> 00:04:27,487
و أنت يا(دان) أعلم أن هذا إستغلال كبير لحريتك

102
00:04:27,488 --> 00:04:30,018
{\1c&H0080ffff&}ولكن سأعمل جاهداً لأبقى بعيداً عن إزعاجك

103
00:04:30,019 --> 00:04:31,843
{\1c&H0080ffff&}في أي وقت تريديني أن أرحل ..سأرحل

104
00:04:31,844 --> 00:04:34,347
أنا متأكد انه لن يصل الوضع الى هذا الحد
لجنة اطلاق السراح المشروط" تفضل" 

105
00:04:34,348 --> 00:04:36,724
{\1c&H0080ffff&}ان تجعلك تسكن في منزل ,وكذلك نحن

106
00:04:37,052 --> 00:04:38,953
أبي ,هل يمكنني ان اتحدث معك لثانية

107
00:04:39,853 --> 00:04:41,280
{\1c&H0080ffff&}انا ذاهب لتفريغ أشيائي

108
00:04:44,693 --> 00:04:45,557
{\1c&H0080ffff&}هل أنت جاد بإبقاء

109
00:04:45,558 --> 00:04:47,464
{\1c&H0080ffff&}مطارد (سيرينا) ان يسكن هنا؟

110
00:04:47,465 --> 00:04:49,649
أخبرتك الأسبوع الماضي ان هذا إحتمال

111
00:04:49,650 --> 00:04:50,810
حسناً ,لم أظن حقاً انك ستفعلها

112
00:04:50,811 --> 00:04:52,742
وخصوصاً قبل أن تتحدث معي

113
00:04:52,802 --> 00:04:54,513
لم أظن انني أحتاج الى موافقتك

114
00:04:54,514 --> 00:04:55,747
بعد كل شئ قد عاناه

115
00:04:55,748 --> 00:04:57,101
ألا تظن اننا نحن ندين له ذلك؟

116
00:04:57,102 --> 00:04:59,289
بالطبع ,اذا كنت تقصد  بـ"نحن" يعني (ليلي) لم
لا ينتقل 

117
00:04:59,290 --> 00:05:01,122
الى غرفة (تشاك) القديمة؟
وماذا خططت ان تخبر

118
00:05:01,123 --> 00:05:04,308
سيرينا) عن هذا؟)
انا متأكد انها لن تقبل هذا

119
00:05:04,309 --> 00:05:08,617
في الحقيقة هي أكثر من موافقة على هذا , لقد كانت فكرتها

120
00:05:18,252 --> 00:05:19,059
{\1c&H0080ffff&}مرحباً

121
00:05:19,060 --> 00:05:20,932
{\1c&H0080ffff&}مرحباً ,لقد جلبت التذاكر

122
00:05:20,933 --> 00:05:23,360
{\1c&H0080ffff&}وجلبت بوشار بالسمسم والزنجبيل والكرمل

123
00:05:23,361 --> 00:05:26,387
{\1c&H0080ffff&}لا أظن انه يمكنني مشاهدة الفيلم اليوم 

124
00:05:27,152 --> 00:05:29,146
اوه ,حسناً دعنا

125
00:05:29,147 --> 00:05:31,019
ان نشرب قهوة فقط

126
00:05:31,020 --> 00:05:33,875
لا , أظن انه يجب ان أخرج من المدينة لبعض الأيام

127
00:05:33,876 --> 00:05:35,243
أو ربما أكثر

128
00:05:35,244 --> 00:05:36,627
منذ متى؟ لماذا؟

129
00:05:36,628 --> 00:05:40,936
من الان ولأسباب لا يجب أن اخبر بها أحد

130
00:05:41,398 --> 00:05:42,440
حقاً؟

131
00:05:43,084 --> 00:05:44,007
نعم

132
00:05:44,029 --> 00:05:46,468
اوه , تعلم انه يمكنك ان تأتمنني بأي شئ

133
00:05:47,020 --> 00:05:49,027
أقصد , كمية الأشياء المجنونة التي يخبرني بها الناس

134
00:05:49,028 --> 00:05:50,298
ويتوقعون مني ان لا اخبر أحداً

135
00:05:50,299 --> 00:05:53,983
(كل الامور الدرامية بين أمي و (سيرينا)و (بين

136
00:05:53,984 --> 00:05:55,961
ربما هذا هو السبب الذي يمنعني من اخبارك

137
00:05:56,019 --> 00:05:57,360
لانه بسبب (بين)؟

138
00:05:58,422 --> 00:06:00,352
ديمين) ,اذا كنت تعلم امراً يجب أن تخبرني)

139
00:06:00,353 --> 00:06:02,482
روفيس) نقله الى منزله) 

140
00:06:04,390 --> 00:06:06,290
بين) يعيش مع (دان) الان ,هذا جميل)

141
00:06:09,221 --> 00:06:12,785
(حسناً ,في ذلك الصباح ,لقد مسكني (بين

142
00:06:13,111 --> 00:06:14,011
ماذا حدث؟

143
00:06:14,012 --> 00:06:15,812
لا أعلم .لقد أصابه الجنون

144
00:06:15,813 --> 00:06:16,819
أخبرني أنه اذا لم اغادر

145
00:06:16,820 --> 00:06:18,856
انه سيخبر أبي انني أتاجر بالمخدرات

146
00:06:19,717 --> 00:06:24,019
(أنت لا تعلم كيف هو أبي يا (إريك

147
00:06:24,020 --> 00:06:24,860
حسناً ,هذا جنون

148
00:06:24,861 --> 00:06:26,686
أقصد ,اذا توجب على أحد أن يغادر المدينة 

149
00:06:26,687 --> 00:06:30,027
انه (بين) وليس أنت
ذلك الرجل خطير

150
00:06:30,028 --> 00:06:33,697
ولا أريده أن يكون مع عائلتي أو أصدقائي

151
00:06:34,998 --> 00:06:38,512
إسمع ,لا تذهب الأن ,سأفكر بشئ ما

152
00:06:43,156 --> 00:06:44,628
هل غادرت (رينا) للتو؟

153
00:06:44,629 --> 00:06:46,055
ماكان هذا , ثلاثة أيام على التوالي؟

154
00:06:46,056 --> 00:06:47,093
الأمر بدأ يصبح جدياً

155
00:06:47,094 --> 00:06:47,883
ليس بالسرعة المطلوبة

156
00:06:47,884 --> 00:06:51,421
نحن عالقون بحلقة بهذه العلاقات الجنسية الرائعة

157
00:06:51,562 --> 00:06:52,983
اوه , انا أسف لسماع هذا

158
00:06:52,984 --> 00:06:55,007
رينا) هي الشخص الوحيد الذي يمكن أن يوقف والدها)

159
00:06:55,008 --> 00:06:56,659
"من إبتلاع صناعات "باس

160
00:06:56,660 --> 00:06:59,630
أريدها ان تحبي لكي تنقذ شركتي

161
00:06:59,905 --> 00:07:01,010
حسناً هي لم تقع

162
00:07:01,011 --> 00:07:04,094
في حبك من النظرة الاولى ,لذلك فقط أنتظر بعض الوقت

163
00:07:04,095 --> 00:07:05,899
الوقت هو الشئ الوحيد الذي لا أملكه

164
00:07:06,306 --> 00:07:08,942
أحد مفترسي شركتي اخبرني ان هيئة الشركة

165
00:07:08,943 --> 00:07:11,667
ستقوم بالتصويت الليلة عند الساعة الـ8 للموافقة على البيع

166
00:07:11,760 --> 00:07:14,387
عندما يحدث هذا صناعات (باس) ستحترق

167
00:07:14,537 --> 00:07:15,868
اريد ان اطور لعبتي

168
00:07:15,869 --> 00:07:16,951
ولا اجعله بسيطة

169
00:07:16,952 --> 00:07:21,305
مرحباً ؟ ,أأحد هنا؟
(إيبرلي) هذا هو صديقي (تشاك باس)

170
00:07:21,306 --> 00:07:22,534
(سعيدة بلقائك سيد (باس

171
00:07:22,535 --> 00:07:25,676
(وهذا (نيت
تشاك) نحتاج لمعروف)

172
00:07:25,677 --> 00:07:28,074
"المجلة خسرت المكان التي ستقيم به الـ"الحفلة الضخمة

173
00:07:28,075 --> 00:07:30,277
"و (إيبرلي) وأنا وافقنا على أن "الإيمبرار

174
00:07:30,278 --> 00:07:31,819
سيكون البديل المناسب

175
00:07:31,820 --> 00:07:36,327
للاسف ,"الايمبرار" مشغول الليلة
ولكن "ذي بالاس" متوفر

176
00:07:36,328 --> 00:07:39,735
ذي بالاس" يبدي اناقة العالم القديم

177
00:07:39,736 --> 00:07:40,316
لهذه الماسية

178
00:07:40,317 --> 00:07:41,648
(يجب أن احصل على موافقة مدير (فلورانس

179
00:07:41,649 --> 00:07:43,074
هل لديك مسرح؟

180
00:07:43,158 --> 00:07:44,993
سيجلبوا واحد في هذه الليلة

181
00:07:45,702 --> 00:07:47,448
حسناً ,يمكنني ان نمحي هذا

182
00:07:47,637 --> 00:07:49,477
والان الى نقطة اخرى

183
00:07:49,478 --> 00:07:51,747
نيت) هل يمكنك ان تري(إيبرلي) المنظر من السطح؟)

184
00:07:51,748 --> 00:07:53,488
انه شئ عليك رؤيته

185
00:07:53,489 --> 00:07:56,606
فكرة ممتازة 
علي أن أتحدث لـ(بلير) للحظة

186
00:07:57,418 --> 00:08:00,213
يبدوا أن أثموا الحي الشرقي المفضلين لدينا

187
00:08:00,214 --> 00:08:02,749
وجدوا أستجابة لدعائهم


188
00:08:02,781 --> 00:08:03,807
احتاج لمساعدتك

189
00:08:03,808 --> 00:08:04,742
ولحسن حظنا

190
00:08:04,743 --> 00:08:07,882
طريقهم الى الجنة يتجه مباشرة الى الجحيم

191
00:08:18,339 --> 00:08:20,424
مرحباً ,(دروتا) أخبرتني أنك هنا

192
00:08:20,795 --> 00:08:22,019
(نعم ,أتيت لأرى  (أريك

193
00:08:22,020 --> 00:08:23,739
بما ان امي ليست هنا علمت انني لن اصادفها 

194
00:08:23,740 --> 00:08:27,497
ولكن يبدوا انه ليس هنا هو أيضاً ,أتريد توتة؟
 
195
00:08:27,755 --> 00:08:28,352
لا ,شكراً

196
00:08:28,353 --> 00:08:30,805
(لقد تناولت الإفطار مع شريكي بالسكن الجديد (بين

197
00:08:32,618 --> 00:08:33,695
بماذا كنت تفكرين؟

198
00:08:33,960 --> 00:08:35,615
انه يستحق فرصة ثانية

199
00:08:35,616 --> 00:08:37,192
اوه لماذا؟ ,لكي يخدرك ويتركك للموت 

200
00:08:37,193 --> 00:08:38,166
في غرفة فندق من جديد؟

201
00:08:38,167 --> 00:08:40,683
لم يكن (بين) من فعل هذا , لقد كانت (جوليت) وانت تعلم بهذا

202
00:08:41,047 --> 00:08:43,526
والان هي ليس هنا تقوم بدراسة مستقلي في مكان ما

203
00:08:43,527 --> 00:08:45,171
ولا اظن انهم مازالوا يتكلمون بعد الان

204
00:08:45,172 --> 00:08:47,440
إسمعي , أعلم انك تشعرين بالسوء لماذا حدث

205
00:08:47,441 --> 00:08:49,450
ومافعلته (ليلي) ولكن لا يمكنك أن تنسي أن هذا الرجل

206
00:08:49,451 --> 00:08:52,333
قضى أخر 6 أشهر يحاول النيل منك

207
00:08:52,592 --> 00:08:54,522
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}بين) كان رجل جيد قبل كل هذا)

208
00:08:54,523 --> 00:08:56,448
واذا أبقيت عقلك متفتح ستكتشف انه مازال جيداً

209
00:08:56,449 --> 00:08:58,137
سترى ما أراه انا

210
00:08:59,410 --> 00:09:02,211
اوه ,ماذا؟

211
00:09:02,336 --> 00:09:03,775
لديك مشاعر تجاه هذا الشاب

212
00:09:03,934 --> 00:09:06,950
لا , وهذا ليس لك علاقة به

213
00:09:06,951 --> 00:09:10,483
(لا يهم كيف أشعر أو لا أشعر تجاه (بين

214
00:09:10,484 --> 00:09:12,540
لقد قالها بشكل صريح انه لا يريد مني شئ

215
00:09:12,541 --> 00:09:15,519
"w"ولم أسمع شئ منه منذ حفلة 

216
00:09:18,356 --> 00:09:19,869
نعم ,أظن انني مخطئ جداً

217
00:09:22,527 --> 00:09:23,448
مرحباً

218
00:09:24,499 --> 00:09:25,870
سيرينا) ماالذي يحدث؟)

219
00:09:25,871 --> 00:09:27,229
رجلين يعملان بالخشب اتيا للتو
 
220
00:09:27,230 --> 00:09:29,565
(مع خزانة كتب من السيدة (فاندرويدسون

221
00:09:30,189 --> 00:09:32,882
يمكنني ان افسر الامر ,سأتي حالاً

222
00:09:35,116 --> 00:09:36,019
مرحباً

223
00:09:36,206 --> 00:09:38,449
هاأنت ,يجب أن أذهب ساتصل بك لاحقاً

224
00:09:38,450 --> 00:09:39,389
...ما

225
00:09:41,786 --> 00:09:42,825
الى أين هي ذاهبة؟

226
00:09:42,906 --> 00:09:43,975
(لترى (بين

227
00:09:44,010 --> 00:09:45,274
هذه ليست فكرة جيدة

228
00:09:45,275 --> 00:09:46,454
وكانني لا أعلم ,ماالذي تقصده؟

229
00:09:46,455 --> 00:09:48,230
(حسناً ,على مناقض لما يظنه (روفيس) و (سيرينا

230
00:09:48,231 --> 00:09:51,237
هو لم يتغير ,لقد ضرب صديق لي الاسبوع الماضي

231
00:09:51,408 --> 00:09:52,839
يجب أن نتخلص من هذا الرجل

232
00:09:52,840 --> 00:09:54,563
ونري الجميع كم هوو خطير

233
00:09:58,767 --> 00:09:59,948
كيف يمكنني مساعدتك؟

234
00:10:00,443 --> 00:10:02,542
إيبرلي) رئيستي)

235
00:10:02,808 --> 00:10:05,823
اسبوع الازياء" قد بدأ للتو لذلك هي فقط مرهقة"

236
00:10:05,824 --> 00:10:07,237
ولكن مقابلة الأداء غداً

237
00:10:07,238 --> 00:10:08,822
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}واريدها ان تمر بنجاح

238
00:10:08,823 --> 00:10:11,662
بالطبع إنقاذها الليلة ستكسبين نجمة ذهبية من التألق

239
00:10:11,663 --> 00:10:14,069
لا ,هذا فقط سيهدئها لأجزاء من الثانية
 
240
00:10:14,070 --> 00:10:16,276
حتى تجد شئ أخر لترهق لأجله

241
00:10:16,410 --> 00:10:20,181
(اعتقد ان شئ واحد يمكن ان يهدء (إيبرلي

242
00:10:20,182 --> 00:10:23,612
وهو شئ لا يمكنني أن اعطها إياه

243
00:10:23,799 --> 00:10:25,334
يجب ان تقلبي عبوس وجهها الى إبتسامة

244
00:10:25,335 --> 00:10:26,991
قبل أن تضع تقيم لأدائك

245
00:10:26,992 --> 00:10:28,920
وانت الرجل المناسب للمهمة

246
00:10:28,921 --> 00:10:31,456
لا اعتقد انني مناسب 
لقد قضيت عدة أسابيع الأخير

247
00:10:31,457 --> 00:10:33,510
احاول كل حيلة اعرفها بالعلاقة الجنسية

248
00:10:33,511 --> 00:10:34,958
لجعل (رينا) لتقع في حبي

249
00:10:34,959 --> 00:10:38,780
بغاية العمل فقط , وبالطبع يبدوا ان كل شئ لم ينجح

250
00:10:39,143 --> 00:10:43,047
لانه هكذا تكسب قلب فتى وليس فتاة

251
00:10:43,048 --> 00:10:44,367
اذا اردت من (رينا) ان تقع بحبك

252
00:10:44,368 --> 00:10:45,970
يجب أن تتوقع عن خلع خيوط ثيابها

253
00:10:45,971 --> 00:10:47,896
وتبدء بالتأثير على خيوط  قلبها

254
00:10:47,897 --> 00:10:50,165
وأين تقع هذه الخيوط بالتحديد؟

255
00:10:50,241 --> 00:10:51,971
بشئ مشتركة

256
00:10:52,190 --> 00:10:55,383
أنت وأنا تواصلنا وذلك بسبب حبنا المشترك للمكر
 
257
00:10:55,384 --> 00:10:56,690
والسخرية

258
00:10:56,944 --> 00:11:00,178
(جد شئ مشترك بينك وبين (رينا

259
00:11:00,337 --> 00:11:01,457

260
00:11:01,458 --> 00:11:03,390
أريها جانب منك لم يره منك  احد

261
00:11:03,668 --> 00:11:05,231
سمعت ان الفتيات يحبون هذا

262
00:11:05,232 --> 00:11:07,364
أفتح لها قلبي وهي تفتح لي قلبها

263
00:11:07,365 --> 00:11:10,363
واربطها لك واجذبها عاطفياً

264
00:11:10,364 --> 00:11:11,987
وبعدها اهجرها

265
00:11:11,988 --> 00:11:13,530
أنت فعلاً لديك موهبة

266
00:11:13,531 --> 00:11:14,792
اذا هذا إتفاق

267
00:11:15,546 --> 00:11:16,890
(اذا ركزت على (رينا

268
00:11:16,891 --> 00:11:20,371
(لا يمكنني هدر طاقة على (إيبرلي

269
00:11:20,372 --> 00:11:22,761
هذا ليس عدلاً , انا أعطيتك ذهباً

270
00:11:22,762 --> 00:11:25,331
وانت لا يمكن ان تكرس ساعتين؟

271
00:11:25,332 --> 00:11:27,001
إعتبرها كتحلية

272
00:11:27,002 --> 00:11:28,760
(أنت محقة يا(بلير
المنظر رائع من على السطح

273
00:11:28,761 --> 00:11:30,277
انه جميل جداً

274
00:11:33,521 --> 00:11:36,465
نيت) ...انا كنت أاقول انه ينبغي عليك)

275
00:11:36,466 --> 00:11:38,677
أنت تاتي معي و (إيبرلي) الى الغداء

276
00:11:38,984 --> 00:11:42,394
نعم ,بالطبع ,سأذهب للغداء اذا كانت (إيبرلي)لا تمانع

277
00:11:42,395 --> 00:11:43,559
لا ,سأحب ذلك

278
00:11:46,159 --> 00:11:48,321
اذاً أنا متأكد أن (بين) كان شخص لطيفاً تماماً

279
00:11:48,322 --> 00:11:49,078
(عندما قابلته (سيرينا

280
00:11:49,079 --> 00:11:51,115
ولكن هي ادخلته السجن لـ3 سنوات

281
00:11:51,116 --> 00:11:52,476
نعم ,لجريمة لم يرتكبها

282
00:11:52,477 --> 00:11:55,371
"OZ"لقد رأيت كل حلقة من  
ذلك المكان يمكن ان يغير رجلاً

283
00:11:55,372 --> 00:11:57,137
حسناً ,أين هو صديقك؟

284
00:12:00,094 --> 00:12:01,009
مرحباً

285
00:12:01,157 --> 00:12:02,042
ديمين) هو صديقك؟)

286
00:12:02,043 --> 00:12:03,146
فقط إسمعه ,إتفقنا؟

287
00:12:03,147 --> 00:12:04,194
إيرك) ,هذا الفتى تاجر مخدرات)

288
00:12:04,195 --> 00:12:06,114
(وهو من ساعدك  أنت و(بلير) للعثور على (جوليت 

289
00:12:06,115 --> 00:12:08,109
عندما لاحظ أن (سيرينا) قد تأذت

290
00:12:08,110 --> 00:12:12,321
همفري) الخلافات الشخصية على جانب)
بين شخص خطير

291
00:12:13,229 --> 00:12:14,633
جميعنا نعلم هذا ,يجب أن نعمل معاً

292
00:12:14,634 --> 00:12:16,466
لنكشفه قبل فوات الاوان

293
00:12:16,467 --> 00:12:19,298
لا ,لا إجابتي "لا" لن أعمل مع

294
00:12:19,299 --> 00:12:21,871
الشخص الوحيد الذي أثق به أقل من بـ(بين) وانت يجب ان تفعل المثل

295
00:12:27,243 --> 00:12:28,919
هل تذكرت ان تضعي البيان التمهيدي؟

296
00:12:28,920 --> 00:12:30,881
إذا قلت لا ,هل ستتوقف عن سؤالك؟

297
00:12:30,882 --> 00:12:31,689
لقد راجعت كل أموري

298
00:12:31,690 --> 00:12:33,416
وتحققت منها ,نحن جاهزون

299
00:12:33,417 --> 00:12:37,124
نريد إجماعاً كاملاً بالموافقة الليلة يا (رينا) أقل من ذلك

300
00:12:37,226 --> 00:12:39,893
ولجنة شركات "باس" ستشعر بالضعف ونبدأ بالشجار
 
301
00:12:40,740 --> 00:12:41,623
بالحديث عن الشيطان

302
00:12:41,624 --> 00:12:42,587
(راسل)

303
00:12:43,295 --> 00:12:44,819
لديك فندقاً جميلاً هنا

304
00:12:44,820 --> 00:12:46,385
كنت ألقي نظره

305
00:12:46,386 --> 00:12:50,251
مع (رينا) الى جانبك بالطبع .و مع ابتسامة ومسك الايدي

306
00:12:50,252 --> 00:12:52,682
"تعطي رسالة للجنة "باس" ان شركة " ثورب  

307
00:12:52,683 --> 00:12:55,015
تهتم بمستقبل هذه الملكيات

308
00:12:55,100 --> 00:12:56,242
وتجعلهم يتساهلون

309
00:12:56,243 --> 00:12:58,727
اوه ,لم أفكر بهذا 

310
00:12:58,923 --> 00:13:00,869
حسناً ,هل يجب أن أبقى هنا لهذا؟

311
00:13:00,870 --> 00:13:03,018
أنت محقة ,أين هي أخلاقي؟

312
00:13:03,230 --> 00:13:05,920
اذا أردت الجولة الحقيقة ,يمكن أن تبدأ بغداء

313
00:13:05,921 --> 00:13:07,102
في مطعمنا

314
00:13:07,410 --> 00:13:09,298
يجب أن أعود الى المكتب

315
00:13:09,299 --> 00:13:11,754
ولكن أظن أن ذلك جميل
(شخص من عائلة (باس) وشخص من عائلة (ثورب

316
00:13:11,755 --> 00:13:14,185
شوهدوا انهم يعملوا سوياً ويتناولون الطعام

317
00:13:14,186 --> 00:13:17,550
وبالإضافة ليس هناك شئ لا تخبرني به إبنتي

318
00:13:22,915 --> 00:13:23,870
هل نذهب؟

319
00:13:25,876 --> 00:13:28,735
اوه ,انا أسفة جداً لقد ظننت

320
00:13:28,736 --> 00:13:29,490
لا تعتذري

321
00:13:29,491 --> 00:13:31,024
فقد اعديها

322
00:13:31,060 --> 00:13:32,433
لقد اتصلت برجال التوصيل

323
00:13:32,434 --> 00:13:34,374
ويمكنني إعادة هذه أيضاً

324
00:13:50,615 --> 00:13:52,465
لا يمكنني أن اصدق انك تذكرت

325
00:13:53,566 --> 00:13:55,769
اتذكر كل شئ قرأته لي

326
00:13:56,100 --> 00:13:57,067
في حالة إن لم تلاحظ

327
00:13:57,068 --> 00:14:00,508
لا اترك شي بسهولة

328
00:14:01,844 --> 00:14:05,129
أظن انه يمكنني ان استخدم شئ يسليني في الليل

329
00:14:05,765 --> 00:14:07,292
ولكن مكتبة الكتب يجب ان تعاد

330
00:14:10,445 --> 00:14:12,051
كنت على وشك الذهاب لتناول الغداء

331
00:14:12,052 --> 00:14:13,837
أتريدين الإنضمام لي؟
لا اريد إلتهام 

332
00:14:13,838 --> 00:14:15,916
حجرة مؤن عائلة (همفري) ولكن أنا أتضور جوعاً

333
00:14:15,917 --> 00:14:17,667
أخبرت رجال التوصيل اننا سنكون هنا

334
00:14:17,668 --> 00:14:20,459
اذا لماذا لا نطلب الطعام الى هنا
اذا كنت موافق؟

335
00:14:21,461 --> 00:14:23,209
أعلم أين هي قائمة الطعام 

336
00:14:25,036 --> 00:14:27,193
إيبرلي) هل عملت دائماً في الأزياء؟)

337
00:14:27,194 --> 00:14:29,080
"نوعاً ما ,بعد دراستي في جامعة "اوكسفور" عملت في متحف  " ميت 

338
00:14:29,081 --> 00:14:31,320
في قسم الفنون لصالح (هارولد كودا) في قسم الألبسة التقليدية  

339
00:14:31,321 --> 00:14:34,032
"ولكن الأهم انك كنت معلمة في "طاقة الجسم

340
00:14:34,033 --> 00:14:35,859
لفصل واحد فقط ...في الجامعة

341
00:14:35,860 --> 00:14:39,494
ولكن مازال ذلك محسوباً ,القوة الجسمية تدوم للأبد

342
00:14:40,702 --> 00:14:41,714
(معك (إيبرلي

343
00:14:43,285 --> 00:14:44,051
مارأيك بها

344
00:14:44,052 --> 00:14:44,989
انه لطيفة

345
00:14:45,549 --> 00:14:46,950
نعم,وماذا أيضاً

346
00:14:47,437 --> 00:14:49,396
ذكيه ,مرهقة بالعمل

347
00:14:49,397 --> 00:14:50,615
ماذا تريدين من وراء هذه الأسئلة

348
00:14:52,570 --> 00:14:54,359
يجب أن تمارس الجنس معها حالاً

349
00:14:55,484 --> 00:14:56,039
ماذا؟

350
00:14:56,040 --> 00:14:58,150
اريدك أن تذيل منها كل التوتر

351
00:14:58,151 --> 00:14:59,757
قبل مقابلة أدائي الأول غداً

352
00:14:59,758 --> 00:15:02,515
من الأفضل أن لا تكون أنانياً يا (أرتشبولد) تعلم ما أقصد

353
00:15:02,615 --> 00:15:04,151
"الإمرأة لا تنسى"

354
00:15:06,064 --> 00:15:07,996
ألهذا كنت تجرينني معك؟

355
00:15:07,997 --> 00:15:09,510
حسناً ...أهذا أمر مهم؟

356
00:15:09,511 --> 00:15:10,695
ليس وكأنك لم تفعلها من قبل

357
00:15:10,696 --> 00:15:13,475
فقط فكر بها وكأنها سيدة أصغر وأكثر مرونة

358
00:15:13,476 --> 00:15:15,283
"مشكلة , (فورانس) عالفي في مطار "جي إف ك

359
00:15:15,284 --> 00:15:16,644
لان طيارة المجموعة "ذي ماشين" قد تأخرت

360
00:15:16,645 --> 00:15:19,706
حسناً (إيبرلي) الامر بخير
سنرسل سيارة اخرى

361
00:15:19,707 --> 00:15:20,928
لما لا تتناولات انتما الإثنان الغداء؟

362
00:15:20,929 --> 00:15:22,497
"w"وانا سأتولى الامر في مجلة 

363
00:15:22,498 --> 00:15:23,493
لا ,يجب أن أحلها بنفسي

364
00:15:23,494 --> 00:15:25,111
سأراك في المكتب

365
00:15:26,315 --> 00:15:29,969
لم أكن أنانياً ,أليس كذلك؟

366
00:15:32,634 --> 00:15:34,714
أنت محق ,الغداء كان جميلاً

367
00:15:34,715 --> 00:15:36,399
يجب أن تخبري (جاستين) عندما تريه

368
00:15:36,400 --> 00:15:40,667
(انه الشيف التنفيذي ,شكراً لك (دانيل

369
00:15:40,776 --> 00:15:42,269
الخدمة كانت كاملة ,كالعادة

370
00:15:42,270 --> 00:15:44,036
(شكراً جزيلاً ,سيد (باس

371
00:15:44,495 --> 00:15:46,665
هذا هو النادل الثالث الذي تحييه

372
00:15:47,399 --> 00:15:49,479
تشاك) أعلم أنك تحاول لتجعلني أحس بالذنب)

373
00:15:49,480 --> 00:15:50,605
"بسبب شرائي لـ"ذي بالس

374
00:15:50,606 --> 00:15:52,653
وطرد كل هؤلاء الناس اللطفاء

375
00:15:52,928 --> 00:15:55,005
ولكن العمل هو عمل ,انت تعلم ذلك

376
00:15:55,803 --> 00:15:56,458
لم هذا العرض؟

377
00:15:56,459 --> 00:16:00,59
انه ليس عرض ,في الحقيقة انا ترعرت هنا

378
00:16:00,988 --> 00:16:02,986
بقية الأولاد كان لديهم جيرانا وطعاماً من صنع يدهم 

379
00:16:02,987 --> 00:16:05,664
وانا لدي خدم وخدمات الغرف

380
00:16:05,932 --> 00:16:09,049
أعلم هؤلاء الناس لانهم عائلتي الموسعة

381
00:16:10,004 --> 00:16:12,139
اظن انني لا ينبغي علي تفهمك لهذا

382
00:16:12,140 --> 00:16:13,473
في الحقيقة ,أتفهم هذا

383
00:16:15,084 --> 00:16:16,746
عندما هجرتنا امي

384
00:16:16,747 --> 00:16:19,351
لم يتمكن أبي من النوم في المنزل

385
00:16:20,153 --> 00:16:22,968
"لذلك هو جعلنا ننتقل الى شقة في فندق "ذي بليك

386
00:16:24,194 --> 00:16:25,486
ومازلنا نسكن هناك

387
00:16:26,901 --> 00:16:28,934
لاشئ أكثر صعوبة من أن تكون زائراً في بيتك

388
00:16:32,427 --> 00:16:33,926
دعينا نخرج الليلة

389
00:16:34,594 --> 00:16:36,886
هناك حفلة هنا وربما بعدها يمكننا

390
00:16:37,315 --> 00:16:38,519
في ليلة اخرى

391
00:16:39,138 --> 00:16:41,744
لدي إجتماع لايمكنني تفويته ..في الحقيقة

392
00:16:42,987 --> 00:16:44,895
ياإلهي ,لم الاحظ الوقت

393
00:16:45,692 --> 00:16:46,903
ساجلب معطفي

394
00:16:49,236 --> 00:16:50,415
سأتصل بك غداً

395
00:16:59,097 --> 00:17:01,576
"حسناً ,عليك تذوق فلفل "شيشيتو

396
00:17:01,577 --> 00:17:02,401
طبعاً لا

397
00:17:02,402 --> 00:17:05,792
فمي مازال محترقاً من كرة لحم السمك الحارة

398
00:17:06,065 --> 00:17:09,662
والأن أعطني بعض الشاي قبل ان أبداً حرفياً بالبكاء

399
00:17:09,663 --> 00:17:10,858
حسناً ,حسناً

400
00:17:20,447 --> 00:17:22,366
إسمعي ,أنا أسف

401
00:17:22,367 --> 00:17:24,572
كنت أتصرف هكذا

402
00:17:24,952 --> 00:17:26,687
انا فقط ...قضيت 3 سنوات 

403
00:17:26,688 --> 00:17:28,840
ألومك في المكان  الذي ظنت انك وضعتني به

404
00:17:29,780 --> 00:17:32,553
أعلم ها أنت هنا في مكان أخر أضعك به

405
00:17:32,861 --> 00:17:34,034
هل هذه مشكلة؟

406
00:17:34,844 --> 00:17:36,365
في الحقيقة لا

407
00:17:37,943 --> 00:17:40,182
بدأت أظن انه يفترض بي أن أكون هنا

408
00:17:46,431 --> 00:17:47,753
كيف حال الجميع؟

409
00:17:47,846 --> 00:17:49,130
يجب أن أذهب

410
00:17:52,636 --> 00:17:53,653
ماالذي تفعلينه؟

411
00:17:53,654 --> 00:17:54,697
مغادرة

412
00:17:55,061 --> 00:17:55,565
ماالذي يجب أن يحدث

413
00:17:55,566 --> 00:17:57,329
لكي تري أنك في وضع خطير؟

414
00:17:57,330 --> 00:17:59,516
ماالذي يجب أن يحدث لترى أنني لست في وضع خطير؟

415
00:18:00,034 --> 00:18:02,129
نحن لا نتواعد ,وعلى كل حال

416
00:18:02,130 --> 00:18:04,729
لا أحتاج الى موافقتك أو حمايتك

417
00:18:08,195 --> 00:18:09,262
(إسمع (دان

418
00:18:09,265 --> 00:18:11,105
(اعلم أنك تحاول حماية (سيرينا

419
00:18:11,106 --> 00:18:13,573
واتفهم قلقك ,بالفعل

420
00:18:14,120 --> 00:18:16,191
ولكن لا يوجد شئ لتقلق حياله

421
00:18:17,505 --> 00:18:18,534
اقسم

422
00:18:28,430 --> 00:18:30,263
(أنتبه أيها (الفتى الوحيد

423
00:18:30,264 --> 00:18:32,455
شريكك بالسكن يستوطن بسرعة

424
00:18:32,456 --> 00:18:36,542
ولكن أنت الشخص الذي عليه أن يكشف أكاذيبه

425
00:18:44,769 --> 00:18:46,087
رينا) رائعة)

426
00:18:46,088 --> 00:18:47,911
أنا صدقاً لم أكن مع فتاة

427
00:18:47,912 --> 00:18:50,058
تفهمني مثلها

428
00:18:50,258 --> 00:18:54,044
"لا , اليوم كان صعباً لانني كنت اريها "ذي بالس

429
00:18:54,491 --> 00:18:56,404
اعلم قريباً جدا سيكون كل شئ قد ذهب

430
00:18:56,912 --> 00:18:58,995
انه المكان الوحيد الذي يشعرنني وكأنه منزلي

431
00:18:59,120 --> 00:19:00,867
إعتقدت ان (رينا) ستفهم ذلك

432
00:19:00,868 --> 00:19:02,760
(لا ,انا أسفة (إيبرلي

433
00:19:02,761 --> 00:19:05,671
انا حقاً اعتقدت انك انت و(نيت) ستتفقون

434
00:19:05,963 --> 00:19:08,432
لا ,بالطبع ليس هذا بسببك

435
00:19:08,867 --> 00:19:10,978
لا , لا تلومي نفسك

436
00:19:10,979 --> 00:19:12,655
لقد قال لي انه كنت رائعة

437
00:19:12,656 --> 00:19:15,772
الامر فقط انه خرج من علاقة صعبة , أتفهمينني؟

438
00:19:15,984 --> 00:19:18,018
لا , اعلم انه ذكي

439
00:19:18,019 --> 00:19:20,011
كما هو وسيم ,أليس كذلك؟

440
00:19:20,012 --> 00:19:21,539
لا تزيدي ,انهي الأمر

441
00:19:21,540 --> 00:19:24,282
{\pos(200,210)\1c&H0080ffff&}(اوه ,حسناً ,سأراك في العمل ,(إيبرلي

442
00:19:29,732 --> 00:19:32,563
سأوصلك الى سيارتك

443
00:19:32,636 --> 00:19:33,624
شكراً

444
00:19:34,402 --> 00:19:36,991
أتعلم أمراً ,أظن انني سأحب ان أرى هذا المكان في الليل

445
00:19:38,219 --> 00:19:41,152
(بصراحة ,انها خسارتك يا (أرتشبولد

446
00:19:41,427 --> 00:19:44,583
(حسناً ,ربما كنت متسرعاً لقولي "لا" لـ(إيبرلي

447
00:19:44,584 --> 00:19:45,812
ولكن لا ضرر من قضاء وقت معها

448
00:19:45,813 --> 00:19:46,883
في الحفلة ,أليس كذلك؟

449
00:19:46,884 --> 00:19:48,465
لا ضرر أبداً

450
00:19:48,486 --> 00:19:49,439
مرحباً

451
00:19:49,518 --> 00:19:52,897
مرحباً ,(سرينا) يجب أن أذهب
سأراك الليلة ,وداعاً

452
00:19:53,519 --> 00:19:56,227
انت في المنزل في وقت النهار مع (نيت),هل هناك مؤامرة ؟

453
00:19:56,228 --> 00:19:57,949
لا , انا فقط أتناول طعاماً سريعاً

454
00:19:57,950 --> 00:19:59,692
وأبدل ملابسي للحفلة

455
00:19:59,742 --> 00:20:01,665
وانت لست اتية من الجامعة ,أليس كذلك؟

456
00:20:01,783 --> 00:20:04,204
(لا , لقد رأيت (بين

457
00:20:04,637 --> 00:20:08,342
أتصل بي , وتناولنا الغداء ,و...لا أعلم

458
00:20:08,343 --> 00:20:10,186
أظن انه هناك شئ بيننا

459
00:20:10,187 --> 00:20:12,592
"هل أنا مجنونة ؟ أرجوك لا تقولي "نعم

460
00:20:12,593 --> 00:20:14,485
الأولاد السيئون لم يكونوا مِن َمن يعجبك

461
00:20:14,486 --> 00:20:16,801
ولكن الأشخاص المحطمون هم نقطة ضعف واضحة بالنسبة لك

462
00:20:16,802 --> 00:20:17,585
ماالذي تقصدينه

463
00:20:17,586 --> 00:20:19,923
انه من طبقة إجتماعية اخرى ,امك تكرهه

464
00:20:19,924 --> 00:20:23,438
وهو يكره امك ,يعيش في شقة صغير في مكان مهجور

465
00:20:23,722 --> 00:20:26,112
أعرف (بين) قبل ان أعرف (دان) بكثير

466
00:20:26,553 --> 00:20:27,646
ليس ما قصدته

467
00:20:28,162 --> 00:20:30,023
فقط إسئلي نفسك هذا

468
00:20:30,404 --> 00:20:32,855
(هل السبب(بين) أم فكرة كونه (بين

469
00:20:36,987 --> 00:20:38,145
سأذهب ,أراء لاحقاً

470
00:20:38,146 --> 00:20:40,971
إنتبه ...الكؤوس في الرف الأوسط

471
00:20:40,972 --> 00:20:42,379
صحون السلطة في الرف الأسفل

472
00:20:42,380 --> 00:20:43,513
هكذا كانوا طيلة حياتي

473
00:20:43,514 --> 00:20:47,405
وهي نفس الفترة التي عشت بها هنا ...مع عائلتي

474
00:20:49,576 --> 00:20:51,335
إسمع , أعلم أنك لست مبتهجاً كثيراً

475
00:20:51,336 --> 00:20:53,129
لوجودي هنا

476
00:20:53,130 --> 00:20:54,463
لاحظت ذلك ,ها؟

477
00:20:54,464 --> 00:20:55,492
قليلاً

478
00:20:56,417 --> 00:20:58,023
إسمع ,عندما عرض علي والدك مكاناً لأبقى به

479
00:20:58,024 --> 00:20:59,469
لم يكن لدي علم انك ستكون هنا

480
00:20:59,981 --> 00:21:03,168
اذا أردتني ان أذهب ..لا تدخل الصحون كسبب 
 
481
00:21:03,169 --> 00:21:04,627
فقط اخبرني

482
00:21:05,641 --> 00:21:07,923
لم أعني لـ(جوليت) أن تفعل ما فعلت

483
00:21:07,924 --> 00:21:10,596
انا حتى أخبرتها أن تبتعد لفترة

484
00:21:10,737 --> 00:21:13,018
حسناً ,ربما يجب عليك ان تخبرها مرة اخرى ,لقد رأيت إتصالها اليوم

485
00:21:14,269 --> 00:21:16,344
لانه اليوم عيد ميلاد امي

486
00:21:16,345 --> 00:21:19,322
هذه هو السبب الوحيد ,أأعجبك أم لا

487
00:21:19,323 --> 00:21:21,619
انهم العائلة الوحيدة التي لدي 
ولن أفقدهم

488
00:21:21,620 --> 00:21:23,359
ولكن أنت موافق أن تفقد (سيرينا) عائلتها؟

489
00:21:23,799 --> 00:21:24,820
من الأن تعزل نفسها

490
00:21:24,821 --> 00:21:27,081
عن امها و (إيرك) جراء من حصل

491
00:21:27,549 --> 00:21:29,108
اذا اهتممت لها فعلاً لن تجعلها تختار

492
00:21:29,109 --> 00:21:30,617
بينك وبينهم

493
00:21:30,995 --> 00:21:33,163
نعم ,لان هذا ما فعلتم عندما تواعدتم

494
00:21:33,263 --> 00:21:34,949
هل هذا يعني انكم تتواعدون؟

495
00:21:36,580 --> 00:21:37,794
تلك هي ,أليس كذلك؟

496
00:21:39,816 --> 00:21:40,806
مرحباً

497
00:21:41,413 --> 00:21:43,834
مرحباً ,أعلم ان هذا في الدقيقة الاخيرة

498
00:21:43,835 --> 00:21:45,070
ولكن كنت أتسائل اذا ترغب

499
00:21:45,071 --> 00:21:47,118
"w" ان تاتي معي الى حفلة 
 الليلة

500
00:21:47,186 --> 00:21:49,036
حفلة ؟ الليلة؟

501
00:21:49,836 --> 00:21:51,280
اتعلمين ,لو سألتني منذ ساعة

502
00:21:51,281 --> 00:21:53,560
كنت لأقول انها ليست فكرة جيدة

503
00:21:53,561 --> 00:21:56,922
ولكن ..أتعلمين ؟....موافق

504
00:21:57,367 --> 00:21:59,255
رائع ,أتطوق لرؤيتك

505
00:22:09,142 --> 00:22:11,392
أخبار رائعة (نيت) سيأتي الى الحفلة الليلة

506
00:22:11,460 --> 00:22:12,632
وهو متطوق لرؤيتك

507
00:22:12,633 --> 00:22:14,310
هذا جيد , ولكن للاسف لن أكون هناك

508
00:22:14,311 --> 00:22:15,238
لما لا؟

509
00:22:15,239 --> 00:22:17,437
من الواضح ان الحفلة ستكون كابوساً
 
510
00:22:17,438 --> 00:22:19,524
وهاتفي لم يتوقف عن الرنين

511
00:22:19,525 --> 00:22:21,336
ولا يمكنني تفويت مكالمة

512
00:22:21,785 --> 00:22:24,105
سيندريلا) لا تتمكن دائماً من الذهاب الى الحفلة)

513
00:22:24,401 --> 00:22:25,669
حسناً ,يمكنها اذا كان

514
00:22:25,670 --> 00:22:27,619
"كافة مكالماته تحوّل الى هاتفها"البلاك بيري

515
00:22:27,620 --> 00:22:30,326
ولديها متدربة قادرة الى جانبه طيلة الوقت

516
00:22:30,394 --> 00:22:33,561
انا لا اقول ان تتركي مسؤلياتك

517
00:22:33,661 --> 00:22:36,570
ولكن اذا حصل شئ خاطئ ,كيف ستصلحيه من هنا؟

518
00:22:37,146 --> 00:22:38,368
انها ليست فكرة جيدة

519
00:22:38,593 --> 00:22:41,528
يمكنك أداء واجبك وتحظين بليلة رائعة

520
00:22:41,596 --> 00:22:43,715
في الوقت ذاته
نيت) يتطوق لرؤيتك)

521
00:22:44,037 --> 00:22:46,256
ثقي بي ,الامر وكانك تركبين دراجة جميلة

522
00:22:47,485 --> 00:22:50,020
حسناً ,ولكن يجب أن نغادر الأن ,هذا هو هاتفي

523
00:22:50,088 --> 00:22:51,572
قومي بسحرك الذي يحويل المكالمات

524
00:22:51,656 --> 00:22:52,910
رنات مختلفة ,لكل خط

525
00:22:59,814 --> 00:23:01,281
(إنتبهي يا (بي

526
00:23:01,349 --> 00:23:03,851
هاتف رئيستك يرن

527
00:23:03,918 --> 00:23:06,720
ووضيفتك على المحك

528
00:23:27,163 --> 00:23:29,175
ها هو (نيت) لنذهب إليه

529
00:23:34,951 --> 00:23:36,198
ربما يجب ان أهب لأرى اذا كانت حقائب الهدايا

530
00:23:36,199 --> 00:23:37,220
موضوعة بشكل صحيح

531
00:23:37,221 --> 00:23:38,594
انا متأكدة انها بخير

532
00:23:38,595 --> 00:23:40,578
اذا اراد احد ان يتصل بك ,فلديك هاتفك

533
00:23:40,579 --> 00:23:42,618
هيا ,اشعري بالحيوية

534
00:23:42,619 --> 00:23:45,642
أيها السيدات ,(إيبرلي) انضمي معي عند البار؟

535
00:23:47,856 --> 00:23:49,057
نل منها

536
00:23:56,929 --> 00:23:59,150
اتذهبين الى هذه الحفلات كل اسبوع؟

537
00:23:59,832 --> 00:24:01,398
اذ لم تعجيبك ,يمكننا المغادرة

538
00:24:01,399 --> 00:24:04,366
ظننت فقط ان الموسيقى سنكون جيدة لك؟

539
00:24:04,492 --> 00:24:06,670
اوه ,لا ..انا ..اتطوق لحضورها

540
00:24:07,082 --> 00:24:07,958
أأنت عطشة؟

541
00:24:07,959 --> 00:24:09,414
نعم ,من فضلك

542
00:24:16,684 --> 00:24:18,376
لقد فوت إجتماعي

543
00:24:19,135 --> 00:24:20,146
هل كان يستحق؟

544
00:24:20,866 --> 00:24:22,178
سأخبرك لاحقاً

545
00:24:24,990 --> 00:24:28,038
لقد لبست بدلتي  القديمة

546
00:24:28,450 --> 00:24:31,868
ربما بهد العرض يمكننا ان نكمل جولتك الى الطوابق العلوية

547
00:24:33,272 --> 00:24:36,446
إلا بشرط أن تريني شئ في البداية

548
00:24:38,654 --> 00:24:40,450
المكان الذي تختبئ به

549
00:24:40,825 --> 00:24:42,655
عندما كنت ولد صغيراً

550
00:24:42,656 --> 00:24:44,257
هل (نيت) أخبرك؟

551
00:24:44,258 --> 00:24:46,538
لقد ترعرعت في في فندق أيضاً ,أتذكر؟

552
00:24:47,986 --> 00:24:49,602
اذا هل يمكنني رؤيته؟

553
00:24:52,040 --> 00:24:54,958
لن يكون سرياً اذا أريتك أياه

554
00:24:55,026 --> 00:25:00,113
حسناً ,اظن انني يجب علي أن اجده لوحدي

555
00:25:06,520 --> 00:25:09,736
واو ,انتبه طريق يا رجل ,إنتبه

556
00:25:09,737 --> 00:25:10,739
ديمين) ماالذي تفعله)

557
00:25:10,740 --> 00:25:14,913
هنا؟ ..هذه حفلة ..انا أأت إليها

558
00:25:14,914 --> 00:25:16,629
أما أنت ..فليس كثيراً

559
00:25:16,630 --> 00:25:18,352
ظننت انني أخبرتك أن تبقى بعيداً عنه

560
00:25:18,353 --> 00:25:21,234
او ماذا ,ها؟

561
00:25:21,302 --> 00:25:22,569
ليس هنا

562
00:25:22,636 --> 00:25:25,188
أخبرني أين ,سأكون هناك

563
00:25:25,273 --> 00:25:27,941
إبتعد عن طريقي

564
00:25:33,247 --> 00:25:34,729
هذا ليس ما إتفقنا عليه

565
00:25:34,730 --> 00:25:35,948
أنت قلت أنه لده صبر قليل

566
00:25:35,949 --> 00:25:38,278
ديمين) أزعج (بين) ولكن لم يفعل شئ)

567
00:25:38,600 --> 00:25:40,632
إيرك) أخبرني أنك قابلت ضابط إطلاق سراحه المشروط؟)

568
00:25:41,255 --> 00:25:42,275
نعم ,لماذا؟

569
00:25:42,837 --> 00:25:44,141
يجب ان تتصل به

570
00:25:44,208 --> 00:25:46,680
إطلاق السراح على وشك ان يصبح عدواني في حدث خاص

571
00:25:49,857 --> 00:25:51,970
(لأكون واضحاً ,انا فقط أقوم بهذا من أجل (سيرينا

572
00:25:51,971 --> 00:25:53,283
واذا إكتشفت أنك تكذب 

573
00:25:53,284 --> 00:25:55,703
سأحرص على عدم إقترابك من هذه المدينة مرة اخرى

574
00:25:55,803 --> 00:25:57,167
مفهوم

575
00:25:57,695 --> 00:25:58,857
سأعود

576
00:26:04,278 --> 00:26:05,695
....حسناً

577
00:26:08,066 --> 00:26:09,950
لم هذه؟

578
00:26:10,017 --> 00:26:11,902
ضعها في يدك وبعد لـ3 دقائق

579
00:26:11,986 --> 00:26:15,756
ستضربني في وجهي بكل قوتك

580
00:26:20,044 --> 00:26:22,045
(بلير) ,أرأيت (أيبرلي)

581
00:26:22,130 --> 00:26:24,839
نعم ,يمكنني انا أقول كيف سيكون مقابلة أدائي

582
00:26:24,939 --> 00:26:26,178
+ ,+ ,+

583
00:26:26,179 --> 00:26:28,168
انت لا تفهمين ,مخططة الحفلة

584
00:26:28,169 --> 00:26:30,502
اوصلت كل حقائب الهدايا الى المكان القديم

585
00:26:30,503 --> 00:26:33,282
حسناً ,انا متأكدة انه يمكنها اصلاح الامر ,انها هناك

586
00:26:35,002 --> 00:26:36,930
لا أعلم ...أين ذهبت؟

587
00:26:38,563 --> 00:26:39,183
أكثر دفئاً؟

588
00:26:39,184 --> 00:26:40,605
أقسى

589
00:26:40,606 --> 00:26:44,434
ممتاز ,تحت الطاولة

590
00:26:45,821 --> 00:26:48,060
..أو

591
00:26:50,224 --> 00:26:52,943
...في الزاوية

592
00:26:53,027 --> 00:26:54,528
عند الرف

593
00:26:54,579 --> 00:26:58,482
الزاوية ...كيف علمت بهذا؟

594
00:26:58,549 --> 00:27:01,435
اختبئ أنا بنفس المكان

595
00:27:01,502 --> 00:27:04,421
يمكنك رؤيه الجميع ولكن لا احد يتمكن من رؤيتك

596
00:27:04,505 --> 00:27:08,074
حتى أنني كتبت اسمي على الحائط بشوكة

597
00:27:08,126 --> 00:27:11,077
"الأرضية الخشبية القديمة استبدلت بالقرميد في "رينو 

598
00:27:11,129 --> 00:27:13,964
لذلك لا يمكنني ان اريك ما كتبته أنا

599
00:27:14,048 --> 00:27:16,883
أترى ؟ أعرف أكثر من أن تعرف نفسك

600
00:27:21,372 --> 00:27:24,224
"اعلم كم يعني لك "ذا بالس

601
00:27:24,275 --> 00:27:27,594
انه منزلك

602
00:27:27,645 --> 00:27:30,564
اظن انه يمكنني ان امنع من ان تخسره

603
00:27:30,615 --> 00:27:34,067
....(رينا)

604
00:27:34,118 --> 00:27:35,512
قبل أن نقول شئ أخر

605
00:27:35,513 --> 00:27:37,264
هناك شئ علي إخبارك به

606
00:27:37,265 --> 00:27:38,566
لا تزعج نفسك

607
00:27:39,483 --> 00:27:40,676
دعني أقوله انا

608
00:27:41,194 --> 00:27:43,629
أبي ,ماالذي تفعله هنا؟

609
00:27:44,128 --> 00:27:46,134
يمكنني أن أسئلك نفس السؤال

610
00:27:46,664 --> 00:27:48,915
كيف تجرئين على تفويت الاجتماع

611
00:27:48,983 --> 00:27:52,052
أخبرتك ,اننا نريد جميع الأصوات

612
00:27:52,119 --> 00:27:54,004
أنا أسفة

613
00:27:54,088 --> 00:27:56,890
ولكنني لست متاكدة

614
00:27:56,958 --> 00:27:58,808
اذا ينبغي علينا شراء شركات "باس" بعد الان

615
00:27:58,893 --> 00:28:01,244
(رينا) ...واحد من اتباع (تشاك)

616
00:28:01,312 --> 00:28:03,413
إتصل بمدير الشركة الليلة

617
00:28:03,481 --> 00:28:07,100
تشاك) علم بالتصويت)

618
00:28:07,151 --> 00:28:09,636
أبعدك عن قصد

619
00:28:09,704 --> 00:28:12,805
هل هذا صحيح؟

620
00:28:17,178 --> 00:28:19,496
لا , اتمنى لو رأيتم ذلك

621
00:28:19,564 --> 00:28:22,415
(بين) ,اريدك ان اعرفك على (شالا) (هامبيرتو) و (جين)

622
00:28:22,483 --> 00:28:23,500
مرحباً

623
00:28:23,584 --> 00:28:25,035
(كيف حالك (هامبيرتو

624
00:28:25,119 --> 00:28:27,087
اسمعي ,أظن انني ساغادر

625
00:28:27,154 --> 00:28:27,942
اوه ,سأتي معك

626
00:28:27,943 --> 00:28:31,991
لا, ينبغي ان تبقي ,أقصد عائلتك هنا

627
00:28:32,043 --> 00:28:35,378
(إريك) ماالذي تفعله هنا ...مع (ديمين)

628
00:28:35,463 --> 00:28:37,813
ماالذي حدث لوجهك؟

629
00:28:37,814 --> 00:28:40,800
بين) هدني منذ قليل وثم لحقني)

630
00:28:40,868 --> 00:28:42,469
الى الحمام ,وضربني

631
00:28:42,520 --> 00:28:44,378
إريك) ,هل تمازحني ؟ هذا مستحيل)

632
00:28:44,600 --> 00:28:46,409
لا ,لقد فعلها ,رأيته بنفسي

633
00:28:46,410 --> 00:28:49,308
لا تحاول الانكار ,يمكنني رؤية تلك النظرة على وجهك

634
00:28:56,872 --> 00:29:01,129
للاسف يا "س" حبيبك الجديد لديه الحق ان يبقى صامتاً
 
635
00:29:01,130 --> 00:29:04,414
ولكن انت أصبحت على كل لسان

636
00:29:30,520 --> 00:29:33,485
لا أفهم ,هذا غير معقول

637
00:29:33,486 --> 00:29:36,218
لماذا (بين) يأتي ويضربك بدون مبرر؟

638
00:29:36,219 --> 00:29:38,792
الرجل من الواضح ان لديه مشكلة غضب

639
00:29:41,169 --> 00:29:44,163
وضابط اطلاق سراحة كان هنا صدفة!؟ أرجوكم

640
00:29:44,164 --> 00:29:45,015
لا , أنا أتصلت به

641
00:29:45,016 --> 00:29:46,735
لانك علمت ان ضرب (ديمين)؟

642
00:29:46,736 --> 00:29:48,515
لانني علمت انه خطر عليك وعلي

643
00:29:48,516 --> 00:29:49,718
لكل من له صلة به

644
00:29:49,719 --> 00:29:51,337
حاولت اخبارك بكل هذا ولكن لم تستمعي

645
00:29:51,338 --> 00:29:54,328
لانه لا اصدق هذا
ولا اصدقك

646
00:29:54,827 --> 00:29:56,041
سيرينا) ,إنتظري)

647
00:30:08,795 --> 00:30:10,280
أنتظري

648
00:30:12,593 --> 00:30:15,114
هل علمت حقاً ان اللجنة ستجتمع الليلة؟

649
00:30:15,553 --> 00:30:17,020
اخبرني الحقيقة

650
00:30:17,088 --> 00:30:18,138
نعم

651
00:30:19,319 --> 00:30:20,774
رينا) عندما إلتقينا لأول مرة)

652
00:30:20,858 --> 00:30:23,691
كنت يائس جداً للحفاظ على شركة أبي

653
00:30:23,692 --> 00:30:27,864
لم اكترث ماالذي يجب علي فعله ومن اخون

654
00:30:27,931 --> 00:30:29,866
ظننت انه اذا وقعت بحبي

655
00:30:29,934 --> 00:30:32,435
ربما ستجدين طريقة للحفاظ عليها

656
00:30:32,503 --> 00:30:34,053
ولكن بعد قضاء اليوم معاً

657
00:30:34,121 --> 00:30:37,640
لاحظت كم اهتم لك

658
00:30:38,485 --> 00:30:40,019
(أنا أسفة ,(تشاك

659
00:30:40,539 --> 00:30:44,308
ليس هناك شئ يمكنك قوله يجعلني اثق بك من جديد

660
00:30:44,441 --> 00:30:46,497
أبي بإنتظاري

661
00:31:03,665 --> 00:31:05,795
لن اتمكن من أن أجعلك تقابل القاضي إلا في الصباح

662
00:31:06,510 --> 00:31:08,332
دعني أخمن أنت لم تظهر لترى الغرفة
 
663
00:31:08,333 --> 00:31:09,526
في هذا القصر

664
00:31:09,527 --> 00:31:11,751
هذا أمر جدي (بين ) تمنيت الأفضل منك

665
00:31:12,332 --> 00:31:14,871
إنتظر ,توقف ,انت ترتكب خطأً

666
00:31:15,286 --> 00:31:16,686
سيرينا) ,لا)

667
00:31:16,737 --> 00:31:18,043
أعلم انك لم تفعل شئ

668
00:31:18,044 --> 00:31:19,470
أخبره

669
00:31:40,888 --> 00:31:43,474
نيت) أين (إيبرلي) لدينا كارثة حقائب الهدايا)

670
00:31:43,531 --> 00:31:44,489
وكيف علي ان اعلم؟

671
00:31:44,490 --> 00:31:46,290
"غادرت مع رجل تعرفه من "اوكسفور

672
00:31:46,291 --> 00:31:50,264
ماذا؟ كيف يمكنك ان تدع فتاة ان تذهب ؟

673
00:31:50,265 --> 00:31:51,882
بالتأكيد هو سيحاول ان يمارس الجنس معها

674
00:31:51,883 --> 00:31:53,581
يجب عليه سماع لهجة هذا الرجل

675
00:31:54,183 --> 00:31:56,162
إيبرلي) كانت محقة)

676
00:31:56,410 --> 00:31:58,232
لا يمكن ان تبعد نظرك عن الحفلة

677
00:31:58,233 --> 00:32:00,308
يجب ان اصلح هذا ,لنذهب

678
00:32:00,309 --> 00:32:02,411
انت ستساعدني بجلب 650 حقيبة هدايا

679
00:32:02,412 --> 00:32:05,437

من شارع 29 في 20 دقيقة 
وإلا واقسم يا(أرتشبولد) أنني

680
00:32:05,438 --> 00:32:07,446
سأخبر الجميع ما هو فيلمك المفضل

681
00:32:07,530 --> 00:32:09,230
"لا تقولي أي شئ عن فيلم "صوت الموسيقى

682
00:32:09,282 --> 00:32:12,734
راهبات ونازيون
و(جولي أندروا) كانت مثيرة

683
00:32:17,290 --> 00:32:18,898
اذا لنذهب الى منزلك

684
00:32:18,899 --> 00:32:21,009
"Call Of Duty" نلعب لعبة 
ونحتفل

685
00:32:21,507 --> 00:32:23,875
أسمع ,لا اريدك ان تفهم هذا بشكل خاطئ

686
00:32:23,876 --> 00:32:26,046
لكن أظن اننا انتهينا

687
00:32:27,196 --> 00:32:31,616
لا افهم

688
00:32:31,684 --> 00:32:34,235
ظننت أننا أصدقاء

689
00:32:34,287 --> 00:32:35,837
انت زبوني

690
00:32:35,904 --> 00:32:37,455
في الحقيقة ,زبون سابق

691
00:32:37,540 --> 00:32:40,342
(اذا انت كنت تستغلني لتعرف مكان تواجد (بين

692
00:32:40,409 --> 00:32:42,427
لكي تتخلص منه؟

693
00:32:42,511 --> 00:32:45,297
والان قد ذهب ,وانا ايضاً

694
00:32:45,381 --> 00:32:46,965
أراك لاحقاً

695
00:33:02,200 --> 00:33:02,937
سمعت ما حدث؟

696
00:33:03,382 --> 00:33:05,867
هل انت غاضب مني الان؟

697
00:33:05,934 --> 00:33:09,571
حسناً ,لا يمكنني القول انني سعيد بشكل كامل

698
00:33:09,622 --> 00:33:11,406
أنت وضعت (ماكس كيدي) في غرفتي

699
00:33:11,457 --> 00:33:12,258
ماالذي كان علي فعله؟

700
00:33:12,358 --> 00:33:15,190
أظن انني لم ألاحظ كم أحسست تجاه ذلك

701
00:33:16,579 --> 00:33:18,661
أعلم انه لدك الكثير من المشاكل الان

702
00:33:18,662 --> 00:33:20,814
لابد انه صعب عليك ان تكون في المنتصف كهذا

703
00:33:20,914 --> 00:33:23,163
حسناً ,انا أسف انني لم أسئلك في البداية

704
00:33:23,164 --> 00:33:25,384
ظننت أنني أقوم بالشئ الصحيح

705
00:33:26,339 --> 00:33:27,876
اه ,انت محق

706
00:33:29,558 --> 00:33:31,559
بين) لم يضرب (ديمين) ,انا ضربته)

707
00:33:33,929 --> 00:33:36,064
اوه ,ياإلهي

708
00:33:36,132 --> 00:33:40,218
شوهد...(الفتى الوحيد) يحاول حماية رجل برئ

709
00:33:40,286 --> 00:33:42,821
يبدا ان "بروكلين" هي الوحيدة المذنبة

710
00:33:42,905 --> 00:33:45,473
بالأجماع

711
00:33:49,237 --> 00:33:50,307
مرحباً ,هل تحدثت لـ(أريك)؟

712
00:33:50,308 --> 00:33:51,788
لم يكن هنا عندما إستيقظت

713
00:33:53,535 --> 00:33:55,119
لن أتفاجئ

714
00:33:55,170 --> 00:33:58,422
اذا كان مع (ديمين) في مكاناً ما

715
00:33:58,489 --> 00:34:01,292
لا أعلم ماعلي فعله 
كيف يمكنني التأثير به

716
00:34:01,343 --> 00:34:02,131
سيكون الوضع بخير

717
00:34:02,132 --> 00:34:03,968
سالتقي مع (نيت)وسنهتم بالأمر

718
00:34:05,931 --> 00:34:07,186
سيتوجب علي ان أتصل بك لاحقاً

719
00:34:13,488 --> 00:34:16,273
لا أعلم من اين أبدأ

720
00:34:18,316 --> 00:34:19,879
مارأيك بقول "انا أسف"؟

721
00:34:20,286 --> 00:34:22,521
لم اعتقد ان هذا سيكون كافياً

722
00:34:22,998 --> 00:34:23,963
أنا سهل المنال

723
00:34:24,249 --> 00:34:25,559
حسناً ,اذا انا أسف

724
00:34:25,560 --> 00:34:26,569
بصدق ,لم أعلم ما كنت افكر به

725
00:34:26,570 --> 00:34:31,676
كنت غيوراً ,كنت غاضباً ,كلفتك ليلة في السجن

726
00:34:32,507 --> 00:34:34,408
وماهي ليلة إضافية بالإضافة لـ3 سنوات

727
00:34:34,476 --> 00:34:38,052
شكراً لك على الإتصال بمكتب إطلاق السراح المشروط
وتصحح الامور

728
00:34:39,180 --> 00:34:40,094
سأحضر أغراضي

729
00:34:40,095 --> 00:34:41,173
لا ,لا يجب عليك ان تنتقل ,في الحقيقة

730
00:34:41,174 --> 00:34:43,395
أفضلك ان تبقى ,لاحظت انك شخصاً

731
00:34:43,396 --> 00:34:45,824
يجب علي الثقة به
(كما قالت لي (سيرينا

732
00:34:46,051 --> 00:34:47,267
قالت هذا؟

733
00:34:47,802 --> 00:34:48,781
نعم ,اذ لم تصدقني 

734
00:34:48,782 --> 00:34:50,175
يمكنك سؤالها بنفسك

735
00:34:52,673 --> 00:34:56,109
مرحباً ,(دان) دعاني لكي أنتظرك

736
00:34:58,729 --> 00:35:00,680
كانت محقة ,كنت مخطئاً

737
00:35:00,748 --> 00:35:04,284
فقط أمهل الجميع بعض الوقت سيثقون بك

738
00:35:04,352 --> 00:35:05,701
(علي الذهاب لمقابلة (نيت

739
00:35:22,503 --> 00:35:24,754
أين كنت؟

740
00:35:24,822 --> 00:35:26,656
"كنت أجلب القهوة من "سيكافيه 

741
00:35:26,707 --> 00:35:29,442
جلبت لك واحد ايضاً

742
00:35:29,510 --> 00:35:31,878
(يجب ان تعلم ان (دان) و (نيت

743
00:35:31,963 --> 00:35:34,881
في طريقهم ليبحثوا عنك

744
00:35:34,949 --> 00:35:38,869
حسناً ,(ديمين) تركني بعد الحفلة ,لذلك

745
00:35:38,970 --> 00:35:41,321
أقوى مخدر هو انني تحت تأثير القهوة

746
00:35:41,389 --> 00:35:42,856
هل إنتهينا؟

747
00:35:42,940 --> 00:35:45,275
لا , لا , لا لم ننتهي

748
00:35:45,342 --> 00:35:47,227
تحدث إلي ,أفهمني

749
00:35:47,311 --> 00:35:50,263
لم تريد ان تقضي وقتك مع شخص مثله

750
00:35:50,331 --> 00:35:52,649
بينما لديك كل أصدقائك

751
00:35:52,717 --> 00:35:54,484
من هم؟

752
00:35:56,821 --> 00:35:59,239
لا أصدق انني سأقول هذا بصوت مرتفع

753
00:35:59,323 --> 00:36:03,126
يبدوا غبي جداً ,ولكن ظننت ان (ديمين) قد فهمني

754
00:36:03,193 --> 00:36:04,911
يمكننا ان نقضي الوقت سوياً

755
00:36:04,996 --> 00:36:06,863
وان لا نفعل شئ

756
00:36:06,914 --> 00:36:08,999
لقد كان بجانبي

757
00:36:09,050 --> 00:36:11,151
هذا النوع من الأشخاص دائماً هكذا

758
00:36:11,218 --> 00:36:13,970
نعم

759
00:36:14,038 --> 00:36:16,306
نعم ,حسناً

760
00:36:16,373 --> 00:36:18,058
تعلمت الدرس ,شكراً لك

761
00:36:27,568 --> 00:36:28,952
لماذا؟

762
00:36:34,575 --> 00:36:36,643
تشاك باس) العاجز عن الحديث)

763
00:36:36,711 --> 00:36:39,329
العجائب لا تنتهي أبداً؟

764
00:36:39,396 --> 00:36:43,199
بصراحة لم أظن أبداً اننك ستتحدثين لي  مرة اخرى

765
00:36:43,267 --> 00:36:44,968
وانا أيضاً

766
00:36:45,036 --> 00:36:48,021
(ولكن بعدها أتصلت بي صديقتك (بلير

767
00:36:48,089 --> 00:36:51,992
ليست مكالمة ممثلة ....مكالمة حقيقة

768
00:36:52,059 --> 00:36:54,894
أخبرتني أنك قلت تلك الاشياء

769
00:36:54,962 --> 00:36:57,430
على الهاتف معها للأسباب الخاطئة

770
00:36:57,498 --> 00:36:59,415
ولكنك أيضاً قد عنيتهم

771
00:36:59,467 --> 00:37:01,144
بالنسبة لي اظن أن (بلير) لديها عادة سيئة

772
00:37:01,145 --> 00:37:02,541
بأن لا تكون مخطئة أبداً

773
00:37:02,542 --> 00:37:04,466
قالت نفس الشئ

774
00:37:04,790 --> 00:37:07,730
لذلك قررت التغاضي عن قراري

775
00:37:07,731 --> 00:37:11,361
وأعطيك فرصة اخرى
اذا كذبت علي مرة اخرى

776
00:37:11,428 --> 00:37:14,564
اوعدك ,العمل هو العمل

777
00:37:14,615 --> 00:37:18,118
"يجب عليك القيام بما هو صحيح لشركات "ثورب

778
00:37:18,202 --> 00:37:20,620
سأجد طريقاً اخر لحماية ميراث عائلتي

779
00:37:20,705 --> 00:37:23,740
طريقاً ليس له علاقة بك

780
00:37:27,745 --> 00:37:29,562
كنت سأبقى

781
00:37:29,630 --> 00:37:33,299
ولكن لا يمكنني ,لدي إجتماع

782
00:37:33,367 --> 00:37:34,668
عند العشاء الليلة؟

783
00:37:34,752 --> 00:37:37,804
خدمة الغرفة

784
00:37:54,805 --> 00:37:57,323
إيبرلي ) مع (ستيفانو ) لأكثر من ساعة)

785
00:37:57,408 --> 00:37:59,592
ولكن ...كانت فقط حقائب هدايا

786
00:37:59,660 --> 00:38:02,395
ومع ذلك أوصلناها بالوقت المناسب

787
00:38:02,463 --> 00:38:04,748
هذا كله خطأي

788
00:38:04,815 --> 00:38:07,701
أردت لـ(إيبرلي) ان تمارس الجنس وليس ان تطرد

789
00:38:13,941 --> 00:38:15,558
هل طردت من العمل؟

790
00:38:15,626 --> 00:38:19,279
بالطبع لا ,الحفلة كانت نجاحاً باهراً

791
00:38:19,346 --> 00:38:22,165
هل تعانين من أنهيار عصبي؟

792
00:38:22,233 --> 00:38:26,052
لا ,ولكن اخذت إجازة ,إستقلت

793
00:38:27,644 --> 00:38:29,873
بلير) في الحفلة إلتقيت برجل)

794
00:38:29,940 --> 00:38:31,321
"واعدته من قبل عندما كنت اسكن في "لندن

795
00:38:31,322 --> 00:38:34,996
وقضينا كامل الليلة سوياً...فقط نتحدث

796
00:38:34,997 --> 00:38:38,289
وهو سيذهب الى "بالي" ليتعالج باليوغا

797
00:38:38,290 --> 00:38:40,862
وقررت ان أذهب معه

798
00:38:40,863 --> 00:38:43,771
انت تتركين المجلة "للحب"؟

799
00:38:43,772 --> 00:38:45,263
أظن انه لا يمكن ان تحصلي على كل شئ

800
00:38:45,264 --> 00:38:49,002
لا ,بالطبع تستطيعين ,لا تستقيلي

801
00:38:49,348 --> 00:38:51,390
انت مذهلة في عملك

802
00:38:51,391 --> 00:38:53,797
أعلم ,وانت ستصبحين أيضاً

803
00:38:53,864 --> 00:38:54,848
ماذا؟

804
00:38:54,915 --> 00:38:56,012
وتعبيراً عن تقديري

805
00:38:56,013 --> 00:38:58,051
لمساعدتي في ماكان مفقوداً في حياتي

806
00:38:58,052 --> 00:39:01,103
أقترحتك ان ترقي الى وظيفتي ,تهانينا

807
00:39:01,104 --> 00:39:03,190
ستيفانو) أعطاء مهلة تجريبية ,تبدأ الأن)

808
00:39:03,290 --> 00:39:08,978
(هذا للمكتب ,خارجي, فقط مع (ستيفانو

809
00:39:09,046 --> 00:39:11,080
والان يومك يبدأ كل صباح عن الساعة الـ6

810
00:39:11,081 --> 00:39:14,574
"لا و لا , انا طالبة بوقت كامل  ,أذهب إلى جامعة "كولومبيا

811
00:39:14,752 --> 00:39:17,013
اذ (جيمس فرانك) تمكن من فعلها ,وانت أيضاً يمكنك

812
00:39:17,014 --> 00:39:19,794
بلير) انت أردت كل شئ ,وقد حصلت عليه)

813
00:39:19,795 --> 00:39:23,323
يقولون ان الكون لديه حس فكاهة كبيرة

814
00:39:23,324 --> 00:39:25,945
انه أحياناً أحلامك  عندما تصبح حقيقة

815
00:39:25,946 --> 00:39:28,064
يمكن ان تشعري وكأنه كابوس

816
00:39:31,035 --> 00:39:33,052
اللجنة في إنتظارنا

817
00:39:33,120 --> 00:39:36,239
رينا) بعد ما حصل البارحة , يجب أن أسئل)

818
00:39:36,290 --> 00:39:39,676
"اذا كان لدي دعمك الكامل لشراء شركات "باس

819
00:39:39,743 --> 00:39:42,495
نعم ,بشرط واحد

820
00:39:43,532 --> 00:39:44,766
قوليه

821
00:39:44,850 --> 00:39:47,201
(بعد انتهاء الصفقة ,اريدك أن تعطي (تشاك

822
00:39:47,269 --> 00:39:49,937
فرصة ليكون جزء من الشركة الجديدة

823
00:39:50,022 --> 00:39:52,753
"لا احتاج لمساعدة (تشاك) لإدارة شركات "باس

824
00:39:53,539 --> 00:39:55,059
نعم ,تحتاج مساعدته

825
00:39:55,708 --> 00:39:57,542
انت فقط لا تعلم هذا الان

826
00:39:57,610 --> 00:39:59,677
لأن الحصول على ما تريد

827
00:39:59,745 --> 00:40:02,698
دائماً يأتي بإمور متعلقة به

828
00:40:09,943 --> 00:40:13,626
أرتشبولد),(همفري) ماالذي تفعلانه هنا؟)

829
00:40:13,627 --> 00:40:15,116
(حسناً ,اتينا للبحث عن (إريك

830
00:40:15,117 --> 00:40:17,632
ووجدنا والدك عوضاً ,انه رجل لطيف

831
00:40:17,633 --> 00:40:18,992
أقصد على الاقل لطيفاً معنا

832
00:40:18,993 --> 00:40:20,436
كيف سيكون معك بعد ما أخبرناه

833
00:40:20,437 --> 00:40:21,851
ربما يكون مختلف

834
00:40:23,396 --> 00:40:26,562
أنتظروا , أأنتم على يقين بما قد فعلتموه؟

835
00:40:27,189 --> 00:40:28,760
سيحرمني من الميراث

836
00:40:29,122 --> 00:40:32,392
وحتى عندما تظن نفسك انك وضوح

837
00:40:32,492 --> 00:40:34,634
انت مخطئ

838
00:40:35,696 --> 00:40:37,346
لم تنامي

839
00:40:37,431 --> 00:40:38,848
لم استطع

840
00:40:38,932 --> 00:40:40,933
ليس قبل ان اعلم انك بأمان

841
00:40:41,001 --> 00:40:42,555
ليلة البارحة في الحفلة عندما شك بك الجميع

842
00:40:42,556 --> 00:40:47,928
لم أشك ,وليس حتى لثانية ,ولن أشك بك أبداً

843
00:40:49,750 --> 00:40:51,527
وماذا عن عائلتك؟

844
00:40:51,595 --> 00:40:54,475
ماذا لو بقينا سوياً سيدفعهم بعيداً؟

845
00:40:54,481 --> 00:40:55,646
لا اظن ذلك

846
00:40:55,647 --> 00:40:58,427
ولكن هذه مخاطرة أرغب بخوضها اذا رغبت أنت أيضاً

847
00:41:06,942 --> 00:41:11,039
كل نهاية سعيد هي فقط بداية جديدة

848
00:41:11,040 --> 00:41:13,191
لانه في الجانب الشرقي العلوي

849
00:41:13,192 --> 00:41:16,260
الأوقات الجميلة لا تدوم للأبد

850
00:41:16,261 --> 00:41:22,000
Translated By : <font color="#00ff00">MuhammedAF</font>
<font color="#00ffff">WwW.TVEGY.CoM</font>

