1
00:00:00,000 --> 00:00:05,160 
(("بعنوان : ((مهـمّـة عـيـد المـيـلاد "هـو هـو هـو
((تـرجـمة : ((عـماد عــبدالله
intrax -- intraxworld@hotmail.com

2
00:00:05,840 --> 00:00:08,120 
توقعات الطقس للخمسة أيّام القادمة

3
00:00:08,240 --> 00:00:10,600 
درجات الحرارة عالية بشكل غير عادي
.."هنا في "بوسطن

4
00:00:10,680 --> 00:00:11,800 
...(باركر)

5
00:00:14,120 --> 00:00:15,840 
!أعيديه
شكراً لكِ

6
00:00:16,240 --> 00:00:21,400 
أنظري ، توقعات الطقس نفس الموجودة بكلّ قناة -
ليس هناك عيد ميلادٍ بدون ثلوج -

7
00:00:21,520 --> 00:00:24,440 
باركر) ، لن تحصلي على عيد ميلادٍ أبيض)
هذا العام

8
00:00:24,560 --> 00:00:26,440 
كل ما نحتاج إليه هو نظام الضغط المنخفض

9
00:00:26,560 --> 00:00:30,240 
من "كندا" ليسبب لنا إنفجاراً من الهواء البارد
وهطول الأمطار

10
00:00:30,360 --> 00:00:31,760 
أجل ، حظّاً موفقاً بذلك

11
00:00:31,880 --> 00:00:33,800 
إلى أين أنتَ ذاهب؟ -
للغناء -

12
00:00:33,920 --> 00:00:35,240 
للغناء؟

13
00:00:35,360 --> 00:00:38,120 
تدركُ أنّ هناك حفلة لعيد الميلاد في الحانة

14
00:00:38,160 --> 00:00:41,000 
...الحـ

15
00:00:43,440 --> 00:00:44,880 
حسناً؟

16
00:00:46,760 --> 00:00:49,480 
أريدُ تساقطاً للثلوج
حقق ذلك

17
00:01:15,800 --> 00:01:17,920 
نيت)! هناك عميل يرغب برؤيتكَ)

18
00:01:19,000 --> 00:01:20,480 
نحن مغلقين
إنّها عطلة الأعياد

19
00:01:20,600 --> 00:01:22,520 
كلا ، أعتقد أنّكَ يجب أن تتحدّث مع هذا

20
00:01:23,760 --> 00:01:25,280 
(إنّه (سانتا

21
00:01:38,640 --> 00:01:40,120 
ألا تعتقد ذلك؟

22
00:01:42,080 --> 00:01:43,880 
حقاً؟

23
00:01:45,400 --> 00:01:47,240 
الأغنياء والأقوياء يأخذون ما يريدون

24
00:01:47,360 --> 00:01:49,200 
نحن نعيد سرقته لكَ

25
00:01:57,000 --> 00:02:00,600 
في بعض الأحيان ، الأشخاص السيئين
يكونون أفضل الأشخاص

26
00:02:02,440 --> 00:02:04,520 
{\pos(190,160)}
...نحن نقدّم
الـنـفــوذ

27
00:02:14,160 --> 00:02:16,520 
{\pos(110,200)}
"قبل يومين"

28
00:02:15,800 --> 00:02:19,600 
حسناً ، لديّ قائمة بما تريدين
ولكن السؤال هو، هل كنتِ لطيفة؟

29
00:02:19,640 --> 00:02:21,960 
"أجل" -
!بالطبع كنتِ لطيفة -

30
00:02:22,000 --> 00:02:23,640 
!تفضّلي ، يا عزيزتي
!شكراً لكِ

31
00:02:23,640 --> 00:02:25,200 
من التالي؟ -
هيّا ، يا (فرانك). إنهض. دعنا نذهب -

32
00:02:25,240 --> 00:02:27,640 
حسناً ، (سانتا) مشغول بعض الشيء الآن
(سيّد (دولي

33
00:02:27,680 --> 00:02:31,080 
أجل، و(سانتا) مخمورٌ بعض الشيء أيضاً
آسف

34
00:02:31,120 --> 00:02:32,320 
هذه ليست ملكي
هذه ليست ملكي

35
00:02:32,360 --> 00:02:35,040 
(حسناً ، لقد وجدناها في خزانتكَ ، يا (فرانك
أنتَ مطرود ، لنذهب

36
00:02:35,080 --> 00:02:36,560 
!لا ، لا ، لا
سانتا)! لا يطرد أبداً)

37
00:02:36,600 --> 00:02:40,320 
!لا ، لا. ليس أمام الأطفال
أرجوك ، الأطفال

38
00:02:40,360 --> 00:02:42,160 
لنتحرّك -
لا حاجة للدفع -

39
00:02:42,200 --> 00:02:43,160 
لا حاجة للدفع

40
00:02:43,160 --> 00:02:44,320 
(حسناً. دعنا نجهز لعيد الميلاد ، يا (رولين

41
00:02:44,360 --> 00:02:46,160 
إرفع اللحية ، إرفع اللحية -
صحيح -

42
00:02:46,200 --> 00:02:48,120 
حسناً ، دعونا نستمرّ بعيد الميلاد، أيّها الناس

43
00:02:48,160 --> 00:02:49,720 
عيد ميلادٍ سعيد
عيد ميلادٍ سعيد

44
00:02:49,760 --> 00:02:50,880 
عيد ميلادٍ سعيد
عيد ميلادٍ سعيد

45
00:02:50,920 --> 00:02:54,680 
هناكَ أطفال
هذا أمر مهين للغاية

46
00:02:54,720 --> 00:02:56,640 
!لستُ بحالة سكر

47
00:02:58,040 --> 00:02:59,400 
لقد كذب

48
00:02:59,520 --> 00:03:02,840 
لم أشرب الكحول منذ سنوات
يمكنكَ أن تسأل زوجتي

49
00:03:02,960 --> 00:03:06,120 
هذا الرجل (دولي) ، مالك المركز التجاري
لمَ يريدُ الإيقاع بكَ؟

50
00:03:06,240 --> 00:03:08,720 
خلال الشهر الماضي
طرد كلّ (سانتا) مسنّ

51
00:03:08,840 --> 00:03:11,480 
الرجال عملوا في المركز التجاري لسنوات
وتمّ إستبدالهم؟

52
00:03:11,720 --> 00:03:13,520 
(إنّهم لا يشبهون (سانتا
(سيّد (فورد

53
00:03:13,640 --> 00:03:14,800 
يبدون كالمجرمين

54
00:03:14,920 --> 00:03:19,280 
(مشيتُ من بينهم لأجل إجتماعي مع (دولي
ونظر إليّ كلّهم، إنّهم يخططون لشيءٍ ما

55
00:03:20,480 --> 00:03:22,680 
(لقد أخبرتُ (دولي
أنني (سانتا) الحقيقي

56
00:03:22,800 --> 00:03:25,800 
آخذ الهدايا للأطفال الصغار
بكلّ ليلة عيد الميلاد

57
00:03:25,920 --> 00:03:28,280 
إذا طردني من دون سبب
فسأرفعُ دعوى قضائيّة

58
00:03:28,720 --> 00:03:30,520 
أوقعني ، حتّى يخرجني من الطريق

59
00:03:30,640 --> 00:03:33,120 
سانتا) المسكين)

60
00:03:33,240 --> 00:03:35,800 
حسناً ، هذه ليست مجرّد وظيفة
بدوام جزئي التي فقدتها

61
00:03:35,920 --> 00:03:40,200 
أوزّع الهدايا كـ(سانتا) بكلّ عام
هذه طبيعتي

62
00:03:40,240 --> 00:03:42,400 
ولكن لن يسمحوا لأطفالهم
أن يقتربوا منّي الآن ، صحيح؟

63
00:03:42,760 --> 00:03:44,680 
أريد إستعادة سمعتي فحسب

64
00:03:46,480 --> 00:03:48,400 
أريد أن أكون (سانتا) ثانية

65
00:03:48,520 --> 00:03:50,520 
حسناً

66
00:03:50,560 --> 00:03:54,280 
(شكراً لكَ ، يا (فرانك
سوف نتحدّث عن ذلك

67
00:03:54,720 --> 00:03:57,000 
شكراً لك
شكراً

68
00:04:00,200 --> 00:04:02,800 
لا ، لا ، لا
شكراً لكَ

69
00:04:04,200 --> 00:04:07,080 
روح عيد الميلاد لديها طريقة
للتخلل إليكَ، كما تعرف

70
00:04:15,080 --> 00:04:16,000 
ماذا؟

71
00:04:16,120 --> 00:04:17,920 
...باركر) ، هذا)
هذا رقيق جداً

72
00:04:18,040 --> 00:04:19,800 
إلى جانب ذلك ، جميعا سنأخذ إستراحة
من بعضنا البعض

73
00:04:19,920 --> 00:04:21,720 
وليس تمضية عطلة الأعياد معاً... بربّكِ

74
00:04:21,840 --> 00:04:25,040 
حسناً. سيء بما فيه الكفاية أنه عيد الميلاد
وليس هناك ثلوج تتساقط

75
00:04:25,160 --> 00:04:28,160 
ولكن هذا (سانتا) الذي نتحدّث عنه ، حسناً؟
!(لا يمكننا خذلان (سانتا

76
00:04:28,960 --> 00:04:30,480 
تعلمين أنّه ليس (سانتا) الحقيقي، أليس كذلك؟

77
00:04:30,600 --> 00:04:33,200 
هذا واضح
فـ(سانتا) يعيش في القطب الشمالي

78
00:04:42,760 --> 00:04:45,600 
(حسناً ، يا (بوب
إبتسامة أكثر من تلكَ بقليل

79
00:04:46,240 --> 00:04:48,000 
كلا ، خففها
إبتسامة أكثر من اللازم

80
00:04:48,160 --> 00:04:49,400 
حسناً ، أيّتها الأمّ؟

81
00:04:49,520 --> 00:04:50,800 
أنتِ بموقع جيّد
لحظة واحدة

82
00:04:52,480 --> 00:04:54,440 
أريدكَ أن تكون هنا

83
00:04:54,560 --> 00:04:57,320 
!وأنتَ... هنا
أحسنتما

84
00:04:57,440 --> 00:04:59,160 
(كريس كريغل)
إفتح عيناكَ ، يا رجل

85
00:04:59,160 --> 00:05:00,840 
بربّك ، إنّه عيد الميلاد
فأنتَ تخيف الأطفال

86
00:05:00,960 --> 00:05:02,000 
عند العدّ لثلاثة

87
00:05:02,120 --> 00:05:04,960 
28... 19... 3!

88
00:05:08,440 --> 00:05:11,960 
أجل ، يجب أن تكون تلكَ على المجلة
حسناً ، أخرجا. من التالي؟

89
00:05:12,080 --> 00:05:14,960 
إنّه لمن الممتع للغاية
التمكّن من التسوّق أثناء المهمّة

90
00:05:15,080 --> 00:05:16,560 
هذا جميل جداً

91
00:05:16,680 --> 00:05:18,320 
أهذا ما تريدين؟

92
00:05:18,440 --> 00:05:21,640 
إذا كنتُ سأنقش عليه لأجلكِ
فسأحتاج لمعرفة اسمكِ الحقيقي

93
00:05:21,760 --> 00:05:23,840 
أوَتعرف ما هو جميل أيضاً؟

94
00:05:23,960 --> 00:05:24,840 
كوبون هديّة

95
00:05:24,960 --> 00:05:26,920 
بالتأكيد. أجل -
هذا جميل جداً -

96
00:05:26,960 --> 00:05:28,080 
حسناً ، يبدو وكأنّه حان دوري

97
00:05:28,160 --> 00:05:30,720 
الكثير من الطاقة ، يا حبيبي
كلّ مهمّة هامّة

98
00:05:33,480 --> 00:05:34,480 
(السيد (دولي

99
00:05:34,600 --> 00:05:36,800 
(مرحباً. (أنطون أندرهيل
...قنصل البيع بالتجزئة

100
00:05:36,920 --> 00:05:37,800 
لا وقتَ لديّ لهذا

101
00:05:37,920 --> 00:05:40,520 
حسناً ، الوقت هو المال
وهذا ما أعرضه عليكَ

102
00:05:40,640 --> 00:05:42,040 
باركر)؟)
إليوت)؟)

103
00:05:42,160 --> 00:05:43,320 
بسرعة

104
00:05:43,440 --> 00:05:45,680 
السيّد (دولي) ليس بمكتبه في الوقت الراهن

105
00:05:45,720 --> 00:05:47,080 
أيمكنكَ معاودة إتّصالك لاحقاً؟

106
00:05:47,200 --> 00:05:48,560 
(فيليز نافيداد)

107
00:05:49,320 --> 00:05:51,040 
كلّ هذه لأجل السيّد (دولي)؟

108
00:05:51,680 --> 00:05:53,680 
...في الواقع، إنّها لـ

109
00:05:54,040 --> 00:05:54,840 
(آشلي)

110
00:05:54,960 --> 00:05:56,520 
!هذا اسمي -
بدون مزاح؟ -

111
00:05:56,640 --> 00:05:58,560 
أجل
أقسم لكَ

112
00:05:58,680 --> 00:06:03,600 
الآن ، لمَ سيرسل شخصٌ ما مجموعة من الطرود
عندما تكون جميلة مثلكِ جالسة هناك؟

113
00:06:04,920 --> 00:06:06,600 
هناك الكثير منها -
أجل -

114
00:06:08,000 --> 00:06:09,200 
أخبركِ أمراً

115
00:06:12,640 --> 00:06:15,080 
ماذا لو نفتح واحد فحسب؟

116
00:06:15,120 --> 00:06:18,800 
لم يحن بعد عيد الميلاد -
يبدو لي وكأننا بعيد الميلاد الآن -

117
00:06:20,400 --> 00:06:21,520 
إليوت)؟)

118
00:06:24,680 --> 00:06:25,720 
!شوكولاتة

119
00:06:25,840 --> 00:06:27,240 
رائعة -
لذيذة -

120
00:06:27,360 --> 00:06:28,760 
كلاسيكيّة

121
00:06:29,320 --> 00:06:30,400 
أوَتعرفين؟

122
00:06:30,520 --> 00:06:32,000 
...بما أننا

123
00:06:32,920 --> 00:06:34,880 
...اسمحي لي أن

124
00:06:37,480 --> 00:06:40,720 
الآن ، هذه هنا
تبدو كملابس داخلية بالنسبة لي

125
00:06:40,840 --> 00:06:42,920 
...أقول فحسب
فقد قدّمتُ الكثير من الطرود

126
00:06:43,040 --> 00:06:45,360 
وبدت كالملابس الداخليّة بالنسبة لي

127
00:06:52,160 --> 00:06:53,440 
حزين

128
00:06:53,720 --> 00:06:54,600 
سعيد

129
00:07:20,560 --> 00:07:23,040 
(أوقع (دولي) بـ(سانتا
بالويسكي الخاصّ به

130
00:07:23,160 --> 00:07:24,840 
لا عجب أنّه لا يوجد أيّ متسوّقين على الإطلاق

131
00:07:24,960 --> 00:07:28,000 
لديكَ عراقيل في خطوط الرؤية
ولافتات في الإرتفاع الخطأ

132
00:07:28,160 --> 00:07:31,400 
ولديكَ... العنصر السيء

133
00:07:31,520 --> 00:07:32,640 
والسعي خلف الخير؟

134
00:07:32,760 --> 00:07:34,760 
ماذا يمكنني أن أفعل؟
توين بينز" أخذ كلّ زبائني"

135
00:07:34,880 --> 00:07:38,680 
حسناً ، ماذا لو أخبرتكَ أنّ أساليبي
ستجعل المتسوّقين يفتحون محافظهم ، ما رأيكَ؟

136
00:07:38,800 --> 00:07:41,320 
لم يفت الأوان بعد
لقتل ليلة عيد الميلاد

137
00:07:41,320 --> 00:07:43,760 
أوَتعرف؟
لستُ مهتمٌّ حقاً ، حسناً؟

138
00:07:43,880 --> 00:07:46,920 
ولكن لمَ لا تحقق من المبيعات في "تالاريكو"؟
قد تجد سترة وجينز بنصف السعر

139
00:07:47,040 --> 00:07:48,080 
فكّر في الأمر

140
00:07:48,200 --> 00:07:53,000 
ورث الابن (أبين دولي) مجمّع "ريجنسي" التجاري
قبل ثلاث سنوات بعد وفاة والده

141
00:07:53,120 --> 00:07:55,000 
ومنذ ذلك الحين تقريباً
بدأ بأعمالٍ خفيّة

142
00:07:55,120 --> 00:07:57,160 
وفقاً للملفات بجهاز الكمبيوتر الخاص به
...إنّه

143
00:08:01,200 --> 00:08:02,880 
!أطفئيه

144
00:08:05,200 --> 00:08:06,280 
!(باركر)

145
00:08:10,920 --> 00:08:12,000 
ماذا؟

146
00:08:14,280 --> 00:08:17,960 
كما كنتُ أقول
وفقاً للملفات على جهاز الكمبيوتر الخاص به

147
00:08:18,000 --> 00:08:19,840 
لديه دخلٌ ضخم

148
00:08:19,960 --> 00:08:23,480 
والواقع
المركز التجاري على حافّة الإفلاس

149
00:08:23,600 --> 00:08:25,640 
حسناً ، ذلك من شأنه أن يفسّر
الأدوية المضادّة للقلق

150
00:08:25,760 --> 00:08:28,760 
وحبوب الجنون أيضاً
إذا كانت لديّ ديون قمار مثله

151
00:08:30,080 --> 00:08:32,800 
باركر) ، هل ذلك "أسد جلجامش"؟)

152
00:08:32,920 --> 00:08:35,600 
"أجل" -
سرق في "دبي" عام 2005 -

153
00:08:35,880 --> 00:08:38,640 
أعتقد أنّه يبدو جميلاً بجوار نجمة الياقوت
"الذي سرقته من متحف "برادو

154
00:08:38,760 --> 00:08:40,280 
!حسناً ، حاذري

155
00:08:40,280 --> 00:08:43,840 
لديكِ مسروقات بقيمة الملايين من الدولارات
على تلك الشجرة

156
00:08:45,960 --> 00:08:47,440 
عيد ميلادٍ سعيدٍ

157
00:08:48,200 --> 00:08:49,840 
يا رفاق ، إسمعوا هذا

158
00:08:49,960 --> 00:08:52,920 
لدى (أبين) رحلة يوم عشية عيد الميلاد
"لـ"سان لورنزو

159
00:08:53,040 --> 00:08:55,160 
وأؤلئكَ الـ(سانتا)؟
مادنون سابقون

160
00:08:55,280 --> 00:08:58,720 
برناج التعرّف على الوجه
يركّز على العيون

161
00:08:58,840 --> 00:09:00,920 
إعتقدوا أنّه بإمكانهم خداعي
بتلك اللحى المزيّفة

162
00:09:01,040 --> 00:09:02,400 
حزين

163
00:09:05,480 --> 00:09:06,960 
هل تمزحين معي؟

164
00:09:07,000 --> 00:09:09,960 
أجل، إنّها عمليّة إحتيال على التأمين

165
00:09:10,000 --> 00:09:13,080 
إنّه يائس من أجل المال
لذا يطرد الـ(سانتا) المسنّين

166
00:09:13,080 --> 00:09:15,920 
ويستأجر هؤلاءِ الحمقى لسرقة المركز التجاري

167
00:09:15,960 --> 00:09:18,040 
"وبالذهاب إلى "سان لورنزو
فلديه عذر غياب

168
00:09:18,080 --> 00:09:20,120 
(إذا إستطعنا الإطاحة بـ(دولي
(فيمكننا أن نثبت أنّه أوقع بـ(سانتا

169
00:09:20,160 --> 00:09:21,600 
أجل
يا (صوفي) ، لا تدعي (دولي) يركب تلكَ الطائرة

170
00:09:22,640 --> 00:09:24,640 
وسنحتاج لشخص بداخل المركز التجاري

171
00:09:24,680 --> 00:09:25,960 
أعمل على ذلك بالفعل

172
00:09:26,000 --> 00:09:30,000 
أخترق قاعدة بيانات موظّفي المركز التجاري
بينما نتكلم

173
00:09:33,800 --> 00:09:35,400 
توقف

174
00:09:48,040 --> 00:09:50,440 
(يا (إليوت
هل إندمجت بالروح حتّى الآن؟

175
00:09:51,880 --> 00:09:54,400 
"هو هو هو"

176
00:10:07,320 --> 00:10:09,240 
ماذا تريد لعيد الميلاد ، يا فتى؟

177
00:10:09,280 --> 00:10:11,720 
(لستَ حقاً (سانتا
هل هذه لحية حقيقيّة؟

178
00:10:11,720 --> 00:10:13,320 
مهلاً
لا تفعل

179
00:10:14,400 --> 00:10:16,160 
تبدو رائحتكَ كزوج أمّي
بعد أن يلعب كرة السلة

180
00:10:16,200 --> 00:10:19,240 
ما الذي يفعله القطب الشمالي هنا هذا العام؟

181
00:10:19,280 --> 00:10:20,920 
عادة ما يكون على الجانب الآخر
من قطعة البسكويت المملحة

182
00:10:20,960 --> 00:10:23,360 
سوف أضع الجليد على قطعة بسكويتك
إذا طلبتَ ذلك منّي

183
00:10:23,400 --> 00:10:25,680 
حسناً ، إسمع يا رجل
الجليد سيسبب لكَ تجاويف

184
00:10:25,720 --> 00:10:26,840 
حسناً؟
أعياداً سعيدة

185
00:10:26,880 --> 00:10:28,640 
!إنتظر
!أريد (روبي) المطاطي

186
00:10:28,640 --> 00:10:31,480 
فسوف يتعرّض (سامي) للضرب
إذا لم تقم من حضني

187
00:10:31,520 --> 00:10:33,000 
!لا تقلق

188
00:10:33,040 --> 00:10:35,200 
!كان لدى (سانتا) صباح متعبٌ بعض الشيء

189
00:10:38,240 --> 00:10:40,480 
!(أنتَ (سانتا
!فاحترم اللباس

190
00:10:40,520 --> 00:10:42,320 
!باركر) ، هذه اللحية تسبب الحكّة)

191
00:10:42,320 --> 00:10:44,320 
حسناً؟ وقد تبوّل شخص ما
!بحضني في وقتٍ سابق

192
00:10:44,320 --> 00:10:48,040 
"والجميع يريد "روب مي روبي

193
00:10:48,080 --> 00:10:48,920 
"روبي المطاطي"
إنّها لعبة

194
00:10:51,000 --> 00:10:52,600 
هذه أسوأ مهمّة فعلتها -
هذه أفضل مهمّة فعلتها -

195
00:10:53,920 --> 00:10:56,920 
هذه ببساطة أفضل مهمّاتي

196
00:10:57,160 --> 00:10:59,040 
(نيت) ، لا أفهم لمَ لا تلعب دور (سانتا)

197
00:10:59,080 --> 00:11:01,160 
حسناً
(أولاً وقبل كل شيء ، قد رآني (دولي

198
00:11:01,200 --> 00:11:03,920 
وثانياً ، أنتَ تصلحُ للعمل
مع الـ(سانتا) الآخرين

199
00:11:04,040 --> 00:11:06,120 
حقاً؟
أنتَ المدان السابق

200
00:11:06,160 --> 00:11:08,520 
أجل، ولكنّك... محبٌّ

201
00:11:08,560 --> 00:11:10,480 
محبٌّ

202
00:11:10,480 --> 00:11:12,400 
...هارديسون) ، سوف)

203
00:11:12,440 --> 00:11:15,920 
!لديّ قطعة من الفحم منقوش عليها اسمكَ

204
00:11:15,920 --> 00:11:18,480 
(حسناً ، يا (صوفي
هل قمتِ بالتواصل مع (دولي) حتى الآن؟

205
00:11:18,520 --> 00:11:20,280 
في طريقنا إلى السيّارة الآن

206
00:11:20,320 --> 00:11:25,560 
مذهل
هذا الرجل على الحافة تماماً

207
00:11:25,600 --> 00:11:27,520 
يمكنني حقاً أن أقيّم سعره

208
00:11:27,560 --> 00:11:28,520 
إنهض

209
00:11:28,560 --> 00:11:30,800 
حسناً ، تأكّدي فحسب ألاّ يركب تلكَ الطائرة

210
00:11:30,800 --> 00:11:34,200 
وأسمعي ، إذا إستطعتِ محادثته بطريقة مسموعة
فاذهبي إلى المدينة

211
00:11:36,400 --> 00:11:39,520 
...(هنا ، يا (هارديسون
هنا السائق الحقيقي

212
00:12:02,640 --> 00:12:05,240 
ما خطبُ الطاقة؟

213
00:12:10,200 --> 00:12:12,480 
حسناً

214
00:12:16,280 --> 00:12:18,080 
لمَ لا يعمل هذا؟

215
00:12:18,080 --> 00:12:20,080 
بربّك

216
00:12:23,320 --> 00:12:26,960 
!مهلاً

217
00:12:27,000 --> 00:12:27,920 
!مهلاً! مهلاً

218
00:12:36,800 --> 00:12:39,400 
بربّك! ماذا؟

219
00:12:43,040 --> 00:12:45,720 
عيد الميلاد في المناطق الاستوائية ليس ممتعاً

220
00:12:45,760 --> 00:12:46,960 
أفضّل أن أكون هناك بدلاً من هنا

221
00:12:47,000 --> 00:12:52,920 
ليست أعياد دون الهواء البارد
فعائلتي بأكملها قادمة من مستنقع

222
00:12:52,960 --> 00:12:53,920 
!تفاصيل كثيرة

223
00:12:53,960 --> 00:12:56,000 
هذا العدد الكبير من التحضيرات
في اللحظة الأخيرة

224
00:12:56,040 --> 00:12:57,280 
هل كلّ شيء جاهز؟ -
أجل -

225
00:12:57,320 --> 00:13:01,480 
هل طبخت أوزّتي؟
هل هناك ما يكفي من الحلوى للجميع؟

226
00:13:01,520 --> 00:13:05,640 
لا نريد أن ننشغل
وننسى هدية شخص ما

227
00:13:05,680 --> 00:13:06,960 
لا ، لا ، لا ، لا ، لا
تلكَ ستكون جريمة

228
00:13:11,080 --> 00:13:12,240 
المعذرة

229
00:13:14,200 --> 00:13:15,280 
مرحباً
أجل ، هذا أنا

230
00:13:15,320 --> 00:13:18,880 
أيمكنكَ أن تعيد الخطّة مرّة أخرى ، من فضلك؟

231
00:13:18,920 --> 00:13:21,160 
حسناً ، لأنني أريد أن أعرف
أنّ كلّ شيء جاهز

232
00:13:21,200 --> 00:13:23,760 
هل تتبّع هذا؟ -
كلا ، الإشارة مشفّرة -

233
00:13:23,800 --> 00:13:27,880 
(لمجموعة من الـ(سانتا
فلديهم بعض التكنولوجيا المتقدّمة

234
00:13:41,160 --> 00:13:46,440 
مهلاً ، هؤلاء الرجال لا يتحدّثون عبر جوّالاتهم
ربّما يعمل (دولي) مع شخص آخر

235
00:13:49,320 --> 00:13:50,520 
!لا تقل لي أن أهدئ

236
00:13:50,560 --> 00:13:52,600 
...حسناً ، أنا الذي

237
00:13:52,640 --> 00:13:55,640 
أنا الذي أضع نفسي في الخطر

238
00:13:55,680 --> 00:13:56,680 
حسناً

239
00:13:56,680 --> 00:13:58,560 
حسناً

240
00:13:58,600 --> 00:14:00,280 
المعذرة يا آنسة
أيمكنكِ أن تسرعي؟

241
00:14:00,280 --> 00:14:01,880 
يجب أن ألحق برحلتي فعلاً

242
00:14:02,920 --> 00:14:05,520 
أنتَ الرئيس

243
00:14:10,320 --> 00:14:12,960 
المعذرة يا آنسة؟
...هنالكَ خطبٌ ما بـ

244
00:14:12,960 --> 00:14:15,040 
!مهلاً! ما الذي تفعلينه؟

245
00:14:15,080 --> 00:14:16,560 
!مهلاً! مهلاً

246
00:14:24,200 --> 00:14:26,280 
الرحلة قد تأخّرت

247
00:14:34,040 --> 00:14:35,120 
كيف الحال؟ -
ما قصّته؟ -

248
00:14:35,160 --> 00:14:38,240 
هل تعرف هذا الرجل؟ -
كلا -

249
00:14:44,080 --> 00:14:45,120 
من أين أتيتَ؟

250
00:14:45,960 --> 00:14:47,400 
ولا تقل
"القطب الشمالي"

251
00:14:47,440 --> 00:14:50,000 
استرح
أنا في الفريق

252
00:14:50,000 --> 00:14:53,200 
(جلبني (دولي
القليل من المساعدة الإضافية لمهمّة هذه الليلة

253
00:14:53,200 --> 00:14:58,440 
جيّد. يمكننا أن نستخدم عضلة إضافية -
أين تريدني؟ -

254
00:14:58,440 --> 00:14:59,760 
أمام المركز

255
00:15:01,640 --> 00:15:03,680 
"هو هو هو"

256
00:15:04,000 --> 00:15:04,880 
فلتهب للمحتاجين

257
00:15:06,200 --> 00:15:08,000 
موسم العطاء

258
00:15:09,040 --> 00:15:10,080 
إليوت) ، بربّك)

259
00:15:10,120 --> 00:15:13,720 
لن تحصل على أيّ تبرعاتٍ هكذا
ضع بعض الحنين فيه

260
00:15:13,760 --> 00:15:15,560 
لا أفهم لمَ لا يمكنني قتل أؤلئكَ ، حسناً؟

261
00:15:15,560 --> 00:15:20,200 
قتلتُ في "أوروجواي" فرقاً للموت
...بدون أيّ شيء، سوى سلك بيانو و

262
00:15:20,240 --> 00:15:22,000 
ماذا؟

263
00:15:22,000 --> 00:15:24,520 
أمور تخصّ (سانتا) ، يا رجل
ألديكَ أيّ أموال؟

264
00:15:24,560 --> 00:15:26,360 
!إبتعد عن هنا

265
00:15:26,400 --> 00:15:29,080 
إسمع، سيكون هناك الكثير من الوقت المتاح
بمجرّد أن يبدأ العمل

266
00:15:29,120 --> 00:15:31,240 
لدينا بضعة ساعاتٍ فحسب
قبل إغلاق المركز التجاري

267
00:15:31,240 --> 00:15:34,120 
...لذا إسترخي
وسأجلب لكَ بسكويتاً مملّحاً

268
00:15:53,000 --> 00:15:54,960 
عليّ اللحاق برحلتي

269
00:15:55,000 --> 00:15:56,960 
لن تذهب إلى أيّ مكان
متأسّفة ، ليس في حالتكَ هذه

270
00:15:58,000 --> 00:15:59,360 
أنتِ لا تفهمين
يجب أن أخرج من المدينة

271
00:15:59,400 --> 00:16:00,640 
...لحظة

272
00:16:00,680 --> 00:16:02,120 
إهدئ

273
00:16:02,160 --> 00:16:06,640 
هل تعرف كم كنتَ محظوظاً؟
فلابدّ أنّ الكون لديه خطة إليكَ

274
00:16:06,680 --> 00:16:08,080 
كلا ، ليس أنا

275
00:16:08,080 --> 00:16:10,040 
أنا خلف السلامة

276
00:16:11,440 --> 00:16:16,480 
(لا أحد غير سليم ، سيّد (دولي
ليس في وقت عيد الميلاد

277
00:16:18,400 --> 00:16:20,040 
المزيد من المورفين

278
00:16:21,960 --> 00:16:23,600 
المزيد من الأدوية

279
00:16:26,240 --> 00:16:27,560 
سانتا)؟)

280
00:16:27,600 --> 00:16:29,360 
لمَ لا تساعد المحتاجين ، يا رجل؟

281
00:16:29,400 --> 00:16:30,560 
لديّ مكان لملئه هنا

282
00:16:30,600 --> 00:16:31,800 
أجل
"هو هو هو"

283
00:16:35,560 --> 00:16:37,920 
كيف حالكِ؟
عيد ميلادٍ سعيد

284
00:16:37,960 --> 00:16:40,400 
أجل -
ألديهم بطاقات إئتمانيّة لتلك الأشياء؟

285
00:16:40,440 --> 00:16:43,880 
لا أعرف ، يا رجل
أعتقد أنّها أكثر ملاءمة في هذه الأيام

286
00:16:43,880 --> 00:16:45,880 
يجب أن ألتقط صورة لهذا

287
00:16:45,920 --> 00:16:48,040 
فلتوقف المزاح ، يا رجل
وإلاّ سأطرق عليكَ بهذا الجرس ، يا رجل

288
00:16:48,080 --> 00:16:49,560 
أنا في غاية الجدّيّة -
بربّك، يا رجل -

289
00:16:56,040 --> 00:16:59,000 
مهلاً
وجدتُ شيئاً هوائيّاً يتفاعل

290
00:16:59,160 --> 00:17:03,720 
محدد الهويّة باستخدام موجات الراديو؟
ربّما لمنع السرقة

291
00:17:08,120 --> 00:17:10,040 
أم لا

292
00:17:11,040 --> 00:17:14,520 
يا رفاق، إنّهم عند كلّ مخرج
هل تعتقدون أنّ هذا على صلة بالسرقة؟

293
00:17:15,840 --> 00:17:18,520 
ليست سرقة مادّية

294
00:17:19,840 --> 00:17:21,280 
شكراً لكَ
عيد ميلادٍ سعيد

295
00:17:21,320 --> 00:17:24,120 
إنّه تظاهري

296
00:17:24,160 --> 00:17:25,600 
أتقول إذن أنّ هذا شيء أكبر مما كنا نعتقد

297
00:17:25,640 --> 00:17:30,440 
يا رفاق ، هذا المركز التجاري
كالتطفّل على الهويّة

298
00:17:33,000 --> 00:17:35,960 
بين الغلاية
وقارئ تحديد الهويّة باستخدام موجات الراديو

299
00:17:36,080 --> 00:17:41,600 
دولي) جمع الآلاف من أرقام بطاقات الإئتمان)
خلال موسم العطلات

300
00:17:41,640 --> 00:17:43,400 
أجل، ليلة عيد الميلاد
ذروة نشاط البطاقات الإئتمانيّة

301
00:17:43,440 --> 00:17:48,080 
هذه الشركات الدفاعية ، غارقة من قبل الجميع
بآخر لحظة من التعاملات في النظام

302
00:17:48,120 --> 00:17:49,440 
لذا يبقون طوال الليل
لمحاولة معالجة البيانات المتراكمة

303
00:17:49,480 --> 00:17:52,120 
بالتأكيد -
إذن، التهم المزوّرة لن تثبت -

304
00:17:52,160 --> 00:17:55,520 
أجل، ولكن حاملي البطاقات الإئتمانيّة
مسؤولون عن ماذا ، 50 دولار للإحتيال؟

305
00:17:55,560 --> 00:17:56,640 
حسناً ، لكلّ حادثة

306
00:17:56,680 --> 00:17:59,960 
أجل، إذا كان هناك مئات الحوادث
فهناكَ المئات من التعاملات على كلّ بطاقة

307
00:18:00,000 --> 00:18:01,960 
عندما يغلق السوق هذه الليلة

308
00:18:02,000 --> 00:18:06,160 
دولي) وفريقه سيسرقون الملايين من الدولارات)
دون أن يشعر أحد بذلك

309
00:18:06,200 --> 00:18:07,960 
إنّهم يسرقون عيد الميلاد

310
00:18:11,760 --> 00:18:14,840 
أحاول البقاء صامداً
فما المفترض أن أفعله؟

311
00:18:16,520 --> 00:18:18,040 
إحتيال ببطاقات الإئتمان؟

312
00:18:18,040 --> 00:18:21,520 
صوفي) ، إعرفي كيف يضغط (دولي) على الزناد)
فلابدّ أنّه يعمل مع مخترق

313
00:18:21,560 --> 00:18:24,000 
إنّه على الحافة تماماً
أعتقد أنني أستطيع جعله يتلكّم

314
00:18:24,040 --> 00:18:25,920 
أضغط عليه ليتّصل ويلغي الأمر

315
00:18:25,960 --> 00:18:29,120 
حسناً ، أسرعي
فقد نكون قد تأخّرنا بالفعل

316
00:18:32,800 --> 00:18:34,440 
مرحباً؟

317
00:18:34,480 --> 00:18:39,760 
ما مدى سرعتك للوصول إلى مستشفى "بوسطن"؟

318
00:18:42,560 --> 00:18:45,080 
!"هو هو هو هو هو هو هو"

319
00:18:47,320 --> 00:18:48,800 
!"هو هو هو هو هو هو هو"

320
00:18:48,840 --> 00:18:50,920 
سانتا)؟)

321
00:18:50,960 --> 00:18:53,560 
!"هو هو هو هو هو هو هو"

322
00:18:53,600 --> 00:18:56,320 
...حسناً

323
00:18:56,360 --> 00:19:01,680 
(إذا لم تكن (إبنيزر دولي
فقد تقابلنا سابقاً ، أليس كذلك؟

324
00:19:01,720 --> 00:19:06,640 
ماذا تفعل هنا؟ -
الأطفال في المستشفيات بحاجة إلى ألعاب أيضاً -

325
00:19:06,680 --> 00:19:08,040 
يبدو وكأنّه يمكنكَ إستخدام

326
00:19:08,080 --> 00:19:11,000 
دمية (روبي) المطاطيّة

327
00:19:11,040 --> 00:19:14,000 
لقد طردتكَ
فلمَ تكون لطيفاً معي؟

328
00:19:14,040 --> 00:19:16,840 
سانتا) لا يحمل الضغائن)

329
00:19:16,880 --> 00:19:19,360 
ولكن هناك شيء أريد أن أتحدّث إليكَ بشأنه

330
00:19:19,960 --> 00:19:24,760 
إحتيال ببطاقات الإئتمان ، يا (أبين)؟
بعشيّة عيد الميلاد؟

331
00:19:25,800 --> 00:19:28,160 
ماذا؟

332
00:19:28,200 --> 00:19:29,680 
...ما

333
00:19:30,800 --> 00:19:32,280 
كيف تعرف؟

334
00:19:32,280 --> 00:19:35,480 
سانتا) يعرف كلّ شيء
فلديه قائمة

335
00:19:35,520 --> 00:19:39,080 
حسناً، ماذا تكون؟
هل أنتَ (سانتا) الحقيقي؟

336
00:19:40,440 --> 00:19:41,440 
هل تعرف؟

337
00:19:43,000 --> 00:19:44,800 
هل تعرف ما فعلتُ؟

338
00:19:44,840 --> 00:19:45,800 
"هو هو هو"

339
00:19:45,840 --> 00:19:47,360 
...أريد

340
00:19:47,400 --> 00:19:51,280 
(أريد أن أكون لطيفاً ، يا (سانتا

341
00:19:51,320 --> 00:19:52,760 
لا أريد أن أكون غير مطيع

342
00:19:52,800 --> 00:19:54,320 
!حسناً ، فأنتَ تعلم ما عليكَ القيام به

343
00:19:54,360 --> 00:19:56,120 
أوقف مخترقكَ

344
00:19:56,160 --> 00:19:59,400 
(وسوف يتظاهر (سانتا
أنّ هذا لم يحدث أبداً

345
00:20:00,840 --> 00:20:03,040 
تفضّل

346
00:20:06,480 --> 00:20:09,520 
هذا هو

347
00:20:10,680 --> 00:20:12,320 
أجل

348
00:20:12,320 --> 00:20:16,400 
مرحباً. أجل، أريدكَ أن تتوقف
أطفئه

349
00:20:16,440 --> 00:20:17,960 
...لا أريد تعقيد الأمر

350
00:20:19,640 --> 00:20:21,600 
...أنا لا

351
00:20:22,920 --> 00:20:25,920 
(يريد التحدّث لـ(صوفي ديفرو

352
00:20:33,440 --> 00:20:38,520 
من هذا؟ -
(مرحباً ، يا (صوفي -

353
00:20:38,560 --> 00:20:42,480 
إنّه "الغرينش" الذي سرق عيد الميلاد

354
00:20:43,800 --> 00:20:44,720 
كايوس)؟)

355
00:20:44,760 --> 00:20:46,760 
مضى وقت طويل ، لم أحاول قتلكِ فيه

356
00:20:56,400 --> 00:20:58,600 
(الآن ، هذا (كولن ماسون

357
00:20:58,640 --> 00:21:01,600 
(والمعروف بالمخترق (كايوس

358
00:21:01,640 --> 00:21:05,440 
لا توجد هناك طريقة سأحاول بها خداع
!(صوفي ديفرو)

359
00:21:10,480 --> 00:21:13,040 
(مرحباً ، يا (صوفي -
(كايوس) -

360
00:21:13,080 --> 00:21:18,120 
أعتقد أنّه عبر سمّاعتكِ
فأنا أتحدّث إلى رابطة العدل كاملة؟

361
00:21:19,160 --> 00:21:22,960 
(مرحباً ، يا (كايوس
ظننتُ أننا تركناكَ تتعفن بأحد السجون الفيدراليّة

362
00:21:22,960 --> 00:21:26,200 
بربّك ، تلك الأشياء سهلة الإختراق
أنتَ من بين كلّ الناس تعرف ذلك

363
00:21:26,640 --> 00:21:32,760 
خصوصاً عندما تعمل بنظام تشغيل غير مشفر
أأنا على حق ، يا (هارديسون)؟

364
00:21:32,800 --> 00:21:34,760 
ويا (باركر)؟

365
00:21:34,800 --> 00:21:37,280 
تبدين لذيذة

366
00:21:37,320 --> 00:21:40,120 
بزي العفريت ذاك

367
00:21:45,320 --> 00:21:47,320 
مهلاً
(كلّ الـ(سانتا

368
00:21:48,640 --> 00:21:50,000 
لنذهب

369
00:21:56,400 --> 00:21:59,160 
لقد ذهبوا

370
00:22:04,440 --> 00:22:10,880 
يا رفاق، قهوتهم لا تزال دافئة
لا يمكن أن يكونوا قد إبتعدوا جميعاً

371
00:22:12,640 --> 00:22:13,920 
(اللعنة ، يا (هارديسون

372
00:22:15,080 --> 00:22:16,480 
لا تتعب نفسك بمحاولة مطاردتنا

373
00:22:16,880 --> 00:22:20,040 
كلّ قطعة في مكانها
لكارثة بطاقات الإئتمان الخاصّة بي

374
00:22:20,160 --> 00:22:26,040 
ولا بوجد هناك ما يكفي من مسكنات الألم
و(أبين دولي) ، يمكنكم القيام به حيال ذلك

375
00:22:27,360 --> 00:22:28,120 
ويا (هارديسون)؟

376
00:22:28,160 --> 00:22:31,000 
إنّها بندقيّة رائعة

377
00:22:31,040 --> 00:22:34,040 
ربّما إذا كنتُ فتى صالح
فسيحضر لي (سانتا) واحدة

378
00:22:40,200 --> 00:22:41,880 
!لوسيل) الثانية)

379
00:22:41,920 --> 00:22:46,080 
!"هو هو هو"

380
00:22:47,200 --> 00:22:48,640 
!بربّك ، يا رجل

381
00:22:50,280 --> 00:22:53,880 
هل أعددتَ القنبلة الكهرومغناطيسيّة على الحرق؟

382
00:22:56,160 --> 00:23:01,760 
(لقد قتلها ، يا (نيت
أكرهه ، أكرهه

383
00:23:01,800 --> 00:23:04,080 
كانت مركبة جيّدة

384
00:23:05,760 --> 00:23:07,080 
سنحضر لكَ واحدة أخرى

385
00:23:10,240 --> 00:23:12,680 
سانتا) غاضب جداً)

386
00:23:12,720 --> 00:23:15,440 
كيف ستسحب هذا؟

387
00:23:15,440 --> 00:23:19,240 
حسناً ، أنظر ، شبكته محمولة على الظهر
بخطّ التوزيع للمدينة

388
00:23:19,280 --> 00:23:20,160 
إنّها العمود الفقري للإنترنت

389
00:23:20,200 --> 00:23:24,760 
إليوت) ، يمكنكَ تمزيق كلّ ما تريد ، يا رجل)
ولكنّكَ لن تستطيع هزيمة (كايوس) من هنا

390
00:23:25,880 --> 00:23:27,960 
ماذا؟ -
دعونا نضغط على الزناد -

391
00:23:28,000 --> 00:23:32,000 
فإذن ، كل ثانية نتأخّرها
يزداد عدد الأبرياء المتعرّضين للخداع

392
00:23:32,040 --> 00:23:33,800 
...(ذلك هو سبيلنا الوحيد لهزيمة (كايوس

393
00:23:33,840 --> 00:23:34,920 
هو إيقاف خط التوزيع

394
00:23:35,040 --> 00:23:36,080 
...الذي يقع في

395
00:23:38,800 --> 00:23:39,880 
"مبنى "ياكاموتو

396
00:23:39,920 --> 00:23:43,920 
هارديسون) ، هذه عمليّة كبيرة)
على منشأة للجيش

397
00:23:43,960 --> 00:23:48,120 
يمكنني الإتّصال بمصادري ، يا رجل
...أحتاج إلى أسبوع من التخطيط ومعدّات جديدة

398
00:23:48,160 --> 00:23:50,840 
"حسناً ، يا (صوفي) ، قابلينا بمبنى "ياكاموتو
في وسط المدينة

399
00:23:50,840 --> 00:23:53,240 
(سوف نقوم بسحب (إدوارد ألبي

400
00:23:58,560 --> 00:23:59,920 
{\pos(120,180)}
"(مبنى (ياكاتوما"

401
00:24:08,000 --> 00:24:11,000 
...إبتعد عن الطريق -
هل أنتم بخير؟ -

402
00:24:11,040 --> 00:24:13,600 
...أجل -
هذه منطقة محظورة -

403
00:24:13,640 --> 00:24:16,000 
ربّما تناولتُ الكثير من الشراب
وتسبب بصدم المبنى

404
00:24:16,000 --> 00:24:18,200 
!إنّها بخير. أبعدها عنّي
!إنّه مجرّد مبنى من الطوب الاحمر

405
00:24:18,200 --> 00:24:20,360 
هل تعرف من يعيش في المبنى
المبني من الطوب الاحمر؟

406
00:24:20,400 --> 00:24:21,480 
!أختي

407
00:24:29,680 --> 00:24:32,000 
!الطابق الخامس

408
00:24:32,040 --> 00:24:34,200 
أوَتعرفين؟
ذلك لم يكن ضمن قائمة دلوي ، حسنا؟

409
00:24:34,240 --> 00:24:37,360 
بربّك! هل تعرف كم عدد المداخن
التي سيدخلها (سانتا) هذه الليلة؟

410
00:24:37,400 --> 00:24:39,760 
كان عليكَ أن تدخل واحدة

411
00:24:40,760 --> 00:24:41,400 
كمّ مرّة كنتَ عندها؟

412
00:24:41,440 --> 00:24:42,720 
عند أختي؟

413
00:24:42,760 --> 00:24:46,840 
كل خمس دقائق ، يتسلل ليرى أختي

414
00:24:46,880 --> 00:24:48,080 
...بكلّ فرصة يحصل عليها -
!سيّدتي ، إهدئي -

415
00:24:48,120 --> 00:24:49,160 
إنّها أختي

416
00:24:52,840 --> 00:24:55,800 
أوَتعرفين؟
عندما ننهي هذا، فسنتحدّث لوقتٍ طويل

417
00:24:55,840 --> 00:24:58,840 
حسناً ، غرفة الخادم من هذا الطريق

418
00:25:06,760 --> 00:25:08,400 
عيد ميلادٍ سعيد ، يا صاحبي

419
00:25:08,440 --> 00:25:09,960 
عيد ميلادٍ سعيد

420
00:25:10,000 --> 00:25:11,840 
!عيد ميلادٍ سعيد

421
00:25:11,880 --> 00:25:13,280 
أحبّكَ ، يا حبيبي
أحبّكَ كثيراً

422
00:25:13,320 --> 00:25:14,520 
أنا آسفة -
لا بأس -

423
00:25:14,560 --> 00:25:16,720 
...أختي -
ليست لطيفة حتّى، أنا لا أحبّها -

424
00:25:32,400 --> 00:25:36,160 
آسف ، يا صاح
حان وقتُ العمل

425
00:25:38,840 --> 00:25:40,880 
إنذار غرفة الخادم مغلق

426
00:25:48,000 --> 00:25:49,040 
لا تلمسي أيّ شيء

427
00:26:02,280 --> 00:26:07,600 
نيت) ، هذا كمحاولة لسد فوّهة إطلاق النار)
بحصاة

428
00:26:07,640 --> 00:26:09,000 
هل تقول يا (هارديسون) أنّه لا يمكنكَ فعل ذلك؟

429
00:26:09,040 --> 00:26:10,080 
...متى قلتُ ذلك

430
00:26:10,080 --> 00:26:12,480 
أبداً؟

431
00:26:21,080 --> 00:26:22,080 
إنّه بالداخل

432
00:26:23,320 --> 00:26:25,280 
أنتَ بالداخل، أليس كذلك؟ -
أجل -

433
00:26:25,320 --> 00:26:29,240 
أحاول العثور على قطاع المركز التجاري
حتّى لا أغلق المدينة بإكملها

434
00:26:30,560 --> 00:26:32,120 
(حسناً ، يا (كايوس

435
00:26:32,160 --> 00:26:35,440 
هذا لأجل (لوسيل) الثانية

436
00:26:38,360 --> 00:26:40,360 
يمكنكَ مواصلة الإختراق
ولكنّكَ لن تتمكّن من الدخول

437
00:26:40,400 --> 00:26:43,080 
أجل، ألا ينبغي أن... هلا ذهبنا؟

438
00:26:43,080 --> 00:26:44,920 
(أجل ، (كايو

439
00:26:44,960 --> 00:26:47,880 
حسناً ، يا جماعة
ليس سيئاً ، صحيح؟

440
00:26:47,920 --> 00:26:50,840 
لمثل... ما هو؟
ثمانية دقائق من التخطيط؟

441
00:26:50,880 --> 00:26:53,880 
أشعر بالسوء لإفقاد الحارس وعيه ، رغم ذلك
تركتُ له حلوى

442
00:26:53,920 --> 00:26:55,920 
كلّ شئ على ما يرام
أشعر بالحاجة للغناء

443
00:26:56,040 --> 00:26:58,480 
هل فات الأوان للغناء؟ -
بالطبع لا -

444
00:26:58,520 --> 00:27:00,040 
يا رجل -
لا تزال ليلة عيد الميلاد -

445
00:27:00,600 --> 00:27:01,600 
ما الأمر؟

446
00:27:01,600 --> 00:27:05,640 
بربّك ، لقد إخترقنا للتو
واحدة من أكثر منشآت المدينة أمناً

447
00:27:05,680 --> 00:27:07,560 
يا للمرح
صافحني

448
00:27:07,600 --> 00:27:10,080 
كلّ وكالة لإنفاذ القانون
تتوجّه إلى "ياكاموتو" الآن

449
00:27:10,720 --> 00:27:11,880 
بربّك

450
00:27:11,920 --> 00:27:14,600 
لمَ قسم خزينة الدولة سترسل سيّارة؟

451
00:27:14,640 --> 00:27:18,600 
أعني ، لمَ ستكون مهتمّة
بفقدان الوصول إلى الإنترنت في بعض الأحياء؟

452
00:27:18,640 --> 00:27:23,760 
لا أعرف، خطوط التوزيع لا يمكن أن تخترق
ويمكن للحكومة استخدامها لتطبيق الأمن

453
00:27:23,800 --> 00:27:24,920 
من الناحية النظرية

454
00:27:24,920 --> 00:27:26,160 
أجل ، إتّصل بالمركز التجاري

455
00:27:27,520 --> 00:27:31,400 
الآن ، عندما أغلقتَ خطوط المركز التجاري
قمتَ أيضاً بإغلاق قسم الودائع

456
00:27:31,440 --> 00:27:33,680 
أجل ، إنّه هناك

457
00:27:33,720 --> 00:27:36,000 
...حسناً ، يا رفاق

458
00:27:36,040 --> 00:27:38,040 
لقد تمّ اللعب بنا للتو

459
00:27:52,120 --> 00:27:55,720 
أيها السادة ، مصرف الودائع الفيدراليّة
أصبح ملكاً لنا

460
00:28:02,720 --> 00:28:06,000 
إقتنص فرصة الموسم لتكون سعيداً

461
00:28:09,120 --> 00:28:12,880 
كيف لم تسأل مصدرك
ما الذي يشترك مع خط النوزيع أيضاً؟

462
00:28:12,920 --> 00:28:14,880 
كيف لم تعرف أنّ (كايوس) كان يسعى
خلف البنك، يا رجل؟

463
00:28:14,920 --> 00:28:16,720 
ظننتُ أنّكَ مخترق ممتاز

464
00:28:16,760 --> 00:28:18,840 
!لقد أدّيت مهمّتي ، يا رجل -
أتريدني أن تراني أودّي مهمّتي؟ -

465
00:28:18,880 --> 00:28:22,080 
مهمّتك هي تقديم السحر والفرح
إلى الصبية والفتيات الصغار

466
00:28:22,120 --> 00:28:24,360 
مذهل، ظننتُ أنّ عيد الميلاد
لدى العمّة (إميلي) كان مهيناً

467
00:28:24,400 --> 00:28:27,200 
...كان عليك أن تحقق كل
!من كلّ شارع

468
00:28:27,240 --> 00:28:28,680 
!لقد تحققتُ من كلّ شارع

469
00:28:28,720 --> 00:28:29,440 
!هذا يكفي

470
00:28:29,480 --> 00:28:31,800 
!كلّنا أدّى مهمّته

471
00:28:31,840 --> 00:28:34,320 
الجميع إلا أنا

472
00:28:37,600 --> 00:28:43,720 
الآن ، (كايوس) تلاعب بنا لأننا الأفضل
ومهمّتي هي أن نبقى متقدّمين بخطوتين دائماً

473
00:28:43,760 --> 00:28:48,680 
كان يجب أن أعرف أنّ الإحتيال ببطاقات الإئتمان
كان مصيدة... ولكن لم أعرف

474
00:29:16,480 --> 00:29:18,800 
من هذا الطريق

475
00:29:20,400 --> 00:29:23,760 
طاقم (نيت فورد) أخلى الطريق لأجلنا
كنتُ أعرف أنّهم سيفعلون

476
00:29:23,760 --> 00:29:26,760 
وكلّ ما كان عليّ القيام به
هو وضع القطع بمكانها

477
00:29:26,800 --> 00:29:31,000 
"ومن ثمّ شبكتي "ماكسيز
ستلفّ بطاقات الائتمان وتأخذ المال

478
00:29:31,040 --> 00:29:33,520 
هذه هي الإجابة لدعواتكَ

479
00:29:39,040 --> 00:29:40,960 
أخبرني مجدداً حول المال

480
00:29:51,640 --> 00:29:56,520 
لا يستطيع أن يعاملك هكذا
أعرف شخصاً بإمكانه مساعدتكَ

481
00:29:56,560 --> 00:29:59,280 
(إسأل عن (نيت فورد

482
00:29:59,320 --> 00:30:04,880 
يمكن الإعتماد عليه
(نيت فورد)

483
00:30:04,920 --> 00:30:11,240 
ولم آخذ هذه المهمّة على محمل الجدّيّة
(لا أعرف، قدتكم مباشرة إلى فخّ (كايوس

484
00:30:19,960 --> 00:30:21,320 
لقد خدعنا جميعاً

485
00:30:21,360 --> 00:30:25,320 
أجل، ولكنها مهمّتي لكيلا نخدع

486
00:30:25,360 --> 00:30:29,520 
أنا آسف -
أنتَ ماذا؟ -

487
00:30:29,560 --> 00:30:31,880 
عشية عيد الميلاد
ليلة ساحرة

488
00:30:31,920 --> 00:30:33,680 
حسناً ، لقد أفسدته فحسب

489
00:30:34,840 --> 00:30:40,000 
...حسناً ، الخطة

490
00:30:40,840 --> 00:30:42,360 
سنكتشف الخطة في السيّارة

491
00:30:59,240 --> 00:31:00,320 
إنتظروا

492
00:31:04,120 --> 00:31:05,960 
مستعدّين للدخول

493
00:31:06,000 --> 00:31:10,200 
ويا رفاق ، لا تصابوا بالجشع
لنأخذ فقط أوّل 50 مليون

494
00:31:21,600 --> 00:31:23,320 
أيّ رؤية لـ(كايوس)؟

495
00:31:23,360 --> 00:31:24,680 
لا توجد أيّ علامة على الدخول

496
00:31:24,720 --> 00:31:26,480 
ولا يوجد سقف للدخول

497
00:31:26,520 --> 00:31:28,240 
لابدّ أنّهم سيدخلون من تحت الأرض

498
00:31:28,280 --> 00:31:31,320 
كلا ، النفق مجازفة كبيرة
فهذا يستغرق أشهراً

499
00:31:31,320 --> 00:31:33,280 
إلا إذا كان النفق هناك بالفعل

500
00:31:34,800 --> 00:31:36,040 
بالعودة للستّينيات

501
00:31:36,080 --> 00:31:38,000 
أنفاق المشاة كانت كموجة من المستقبل

502
00:31:38,040 --> 00:31:42,240 
والمنظمات الإجراميّة جَنتْ ثروة من العقود
حتى أغلقته الولاية

503
00:31:42,280 --> 00:31:45,040 
وحصلتَ على هذا من أيّام عملكَ بالتأمين

504
00:31:45,080 --> 00:31:50,840 
كلا ، بل زملاء أبي، حيث أنّهم يمزحون
بأنّهم يعيشون في الأنفاق عندما تطردهم زوجاتهم

505
00:31:50,880 --> 00:31:52,680 
فكيف يمكننا الدخول إذن؟

506
00:31:54,240 --> 00:31:55,600 
لمَ القطب الشمالي من هنا هذا العام؟

507
00:31:55,640 --> 00:31:58,800 
إنّه عادة ما يكون على الجانب الآخر
من البسكويت المملّح

508
00:31:58,840 --> 00:32:00,720 
القطب الشمالي

509
00:32:00,760 --> 00:32:03,360 
ماذا؟ -
المدخل تحت القطب الشمالي -

510
00:32:03,400 --> 00:32:05,400 
دعونا نذهب

511
00:32:08,120 --> 00:32:09,680 
حسناً ، يا رفاق
دعونا نذهب

512
00:32:09,720 --> 00:32:11,680 
إغتنموا هذا الموسم
لجمع أموالكم

513
00:32:14,960 --> 00:32:17,120 
حسناً ، دعونا نصطفّ جميعناً
!في القطب الشمالي

514
00:32:17,160 --> 00:32:19,080 
!فلدى (سانتا) هدايا للجميع

515
00:32:20,400 --> 00:32:21,440 
دولي)؟)

516
00:32:21,480 --> 00:32:23,160 
!مرحباً ، أيّتها السيّدة السائقة

517
00:32:23,200 --> 00:32:26,240 
...والمستشار الملحّ
لقد أتيتَ في الوقت المناسب

518
00:32:26,280 --> 00:32:28,840 
لحظة ، إرفع اللحية ، يا ابني
احترم اللباس

519
00:32:28,880 --> 00:32:31,160 
أخبرتكَ -
ما الذي يجري ، يا (فرانك)؟ -

520
00:32:31,200 --> 00:32:34,720 
ألعاب الأطفال الصغار قد عادت
(بفضل السيّد (دولي

521
00:32:34,760 --> 00:32:39,280 
(نعم ، لا تزال ليلة عيد الميلاد ، وقلتُ لـ(سانتا
أنّه لم يفت الأوان لجعل أحلام أؤلئكَ الأطفال تتحقق

522
00:32:40,320 --> 00:32:44,720 
قاد الحافلة إلى مأوى الأسرة
وأخذ الجميع

523
00:32:44,760 --> 00:32:48,880 
في البداية ، ظننتُ أنّها كانت بسبب
الحبوب المخدّرة ، ولكن أظنّ الآن أنّه تغيّر حقاً

524
00:32:52,520 --> 00:32:54,120 
إليوت) ، إلحق بـ(كايوس) بداخل الأنفاق)

525
00:32:54,160 --> 00:32:57,120 
والبقيّة لديه بعض التسوّق في اللحظة الأخيرة

526
00:33:02,320 --> 00:33:05,200 
(حسناً ، إذا لم يكن (كريستينا كرينغل

527
00:33:05,240 --> 00:33:06,760 
(كايوس)

528
00:33:08,800 --> 00:33:11,200 
لقد قتلت مركبة صديقي -
أجل ، لقد أبدتُ تلكَ المركبة -

529
00:33:12,040 --> 00:33:13,120 
أقتلوه ، يا رجال

530
00:33:13,120 --> 00:33:14,600 
وقابلوني في المرآب -
حسناً -

531
00:33:19,560 --> 00:33:21,560 
هل سنفعل هذا باللحى
أو بدون لحى ، يا أولاد؟

532
00:33:32,800 --> 00:33:34,040 
سانتا) قادم إلى المدينة)

533
00:33:36,080 --> 00:33:38,080 
أجل، أتّصل بشأن الهجوم على خطوط التوزيع

534
00:33:56,080 --> 00:33:57,840 
إليوت) ، ما الذي يجري؟)

535
00:34:00,240 --> 00:34:02,960 
!دعونا نذهب

536
00:34:04,120 --> 00:34:05,160 
(إليوت)

537
00:34:08,480 --> 00:34:11,680 
إليوت) ، ما الذي يجري؟)
إليوت)؟)

538
00:34:11,720 --> 00:34:17,360 
نيت) ، لقد إتّجهوا إلى المجمّع التجاري) -
حسناً ، سأتولّى الأمر من هنا -

539
00:34:22,760 --> 00:34:25,000 
!أسرعوا
!فـ(كايوس) ينتظرنا

540
00:34:29,400 --> 00:34:30,600 
هيا

541
00:34:33,080 --> 00:34:35,360 
أعطني حقيبتكَ

542
00:34:35,400 --> 00:34:36,440 
!(سانتا)! (سانتا)
!(سانتا)! (سانتا)

543
00:34:36,440 --> 00:34:39,720 
!"هو هو هو هو هو هو"
!"هو هو هو هو هو هو"

544
00:34:39,760 --> 00:34:42,800 
!"هو هو هو هو هو هو"

545
00:34:42,840 --> 00:34:44,040 
حسناً

546
00:34:46,400 --> 00:34:50,600 
هذا صحيح ، يا أطفال
!لقد أحضر (سانتا) ألعاباً للجميع

547
00:34:50,640 --> 00:34:52,640 
!"هو هو هو هو هو هو"

548
00:35:03,080 --> 00:35:04,200 
يا أولاد؟

549
00:35:06,240 --> 00:35:10,080 
!هيّا ، أنشروا فرحة العيد

550
00:35:10,120 --> 00:35:13,560 
الآن ، لقد سمعتم الجنّي -
لا يمكنكَ إرغامي -

551
00:35:13,600 --> 00:35:16,000 
كلا
لكنهم يستطيعون

552
00:35:16,040 --> 00:35:17,360 
!مهلاً ، مهلاً

553
00:35:18,680 --> 00:35:19,880 
إهدئوا ، يا أطفال

554
00:35:19,920 --> 00:35:21,160 
أين المال؟

555
00:35:21,200 --> 00:35:23,800 
ما هذه الأشياء؟
هذا جنون

556
00:35:23,840 --> 00:35:25,360 
هذه دمية ، يا رجل
ماذا حدث للأموال؟

557
00:35:46,280 --> 00:35:47,480 
!دعونا نذهب

558
00:35:52,120 --> 00:35:53,320 
ماذا حدث للأموال؟

559
00:35:55,040 --> 00:35:57,200 
"هو هو هو هو هو"

560
00:35:57,240 --> 00:35:58,680 
!"هو هو هو"

561
00:35:58,720 --> 00:35:59,760 
(العميلة الخاصّة (هاغن

562
00:35:59,760 --> 00:36:01,960 
لابدّ أنّكَ تلقّيتَ إتّصالاً من مسؤولي

563
00:36:02,000 --> 00:36:03,080 
مهمّة سريّة للغاية

564
00:36:03,120 --> 00:36:05,440 
ستجد المال المسروق بالنفق

565
00:36:06,000 --> 00:36:07,000 
تفضّلوا

566
00:36:07,560 --> 00:36:10,320 
هيّا
الجميع سيحصل على واحدة

567
00:36:10,360 --> 00:36:11,120 
(هيّا ، يا (سانتا كلوز

568
00:36:11,160 --> 00:36:14,800 
مرّرها
مرّرها

569
00:36:14,840 --> 00:36:16,360 
ما الذي حصلتَ عليه؟ -
إنتظر -

570
00:36:16,400 --> 00:36:18,200 
إنتظر حتّى يغادر الأطفال

571
00:36:18,240 --> 00:36:21,400 
لا نريد أن نفسد عيد الميلاد

572
00:36:24,440 --> 00:36:25,920 
تفضّلي

573
00:36:25,920 --> 00:36:28,520 
هيّا ، يا أطفال
إفتحوا هداياكم ، لا تخجلوا

574
00:36:28,520 --> 00:36:30,440 
(شكراً ، يا (سانتا

575
00:36:37,960 --> 00:36:42,440 
سانتا) ، كيف سنعدّ هذا في العام القادم؟) -
هل تعني أنني إستعدتُ عملي؟ -

576
00:36:42,480 --> 00:36:44,640 
أعتقد أنّ هذا المركز التجاري
يمكنه الإستفادة من (سانتا) لسنة أخرى

577
00:36:45,960 --> 00:36:48,320 
أنتَ روح العطلات المرتفعة

578
00:36:48,360 --> 00:36:50,240 
!نعم ، أنا كذلك

579
00:36:50,240 --> 00:36:54,320 
والحبوب المخلوطة بالمورفين
لا أصدّق أنّكَ سمحتَ لي بالقيادة إلى هنا

580
00:36:59,720 --> 00:37:01,520 
إذن ، هل أنتَ سيء أم لا؟

581
00:37:11,720 --> 00:37:14,560 
لا تخبر أحداً

582
00:37:27,680 --> 00:37:33,800 
(آسف ، يا (سانتا) ، ولكن لدى (غرينش
طائرة ليلحق بها

583
00:37:33,840 --> 00:37:35,240 
كيف الحال، يا (ميسون)؟

584
00:37:35,280 --> 00:37:36,680 
بربّك

585
00:37:53,960 --> 00:37:56,120 
حسناً

586
00:37:56,160 --> 00:37:57,920 
مهلاً ، توخّيا الحذر معه ، حسناً؟

587
00:37:57,960 --> 00:38:00,200 
أعني ، فهو يبدو غير مؤذي
...وحتّى مثيراً للشفقة

588
00:38:00,240 --> 00:38:02,760 
...ضعيف الذقن ، وذو بشرة شاحبة

589
00:38:02,800 --> 00:38:04,080 
ولكني أؤكّد لكم
إنّه خطير

590
00:38:04,120 --> 00:38:05,520 
عليكَ أن تعترف
فقد كانت خطة جيّدة

591
00:38:05,520 --> 00:38:06,720 
أجل

592
00:38:06,720 --> 00:38:09,520 
ولكن هناك شيء واحد لم تحسبه

593
00:38:09,560 --> 00:38:11,800 
...لقد نسيتَ المعنى الحقيقي -
كلا ، كلا -

594
00:38:11,840 --> 00:38:12,960 
!لا يمكنكَ أن تقول ذلك -
لعيد الميلاد... -

595
00:38:13,000 --> 00:38:14,560 
!ذلك بالكاد ينطبق هنا

596
00:38:14,600 --> 00:38:15,960 
دعنا نذهب -
!هيّا -

597
00:38:16,000 --> 00:38:18,360 
"هو هو هو"

598
00:38:18,400 --> 00:38:24,400 
أعذروا لساني في عيد الميلاد
ولكننا قد هزمناه

599
00:38:24,400 --> 00:38:26,120 
نعم فعلنا
ونخبكم لذلك

600
00:38:28,640 --> 00:38:30,520 
متى ستخلع ذلك؟

601
00:38:30,560 --> 00:38:34,200 
...(كل لحية (سانتا
لم تفعلها لأجلي

602
00:38:34,240 --> 00:38:35,360 
مذهل

603
00:38:35,400 --> 00:38:38,320 
إسمعوا ، قبل الدخول بعشية عيد الميلاد
وكلّ شيء

604
00:38:38,360 --> 00:38:40,480 
...أنا و(صوفي) ، نظنّ

605
00:38:40,520 --> 00:38:42,040 
...حسناً ، أنا في الغالب
صوفي) قد ساعدت بالتأكيد)

606
00:38:42,080 --> 00:38:44,040 
نظن... وبالمناسبة

607
00:38:44,080 --> 00:38:46,040 
ليست هناك حاجة للرد بالمثل
...فتذكّروا

608
00:38:46,080 --> 00:38:47,960 
...ولكنّا نظنّ

609
00:38:48,000 --> 00:38:49,280 
أحضرنا لكم هدايا

610
00:38:49,960 --> 00:38:52,040 
أجل -
هل إشتريتَ لنا هدايا؟ -

611
00:38:52,080 --> 00:38:54,440 
حسناً ، لن أقول "إشترى" بالضبط

612
00:38:54,480 --> 00:38:57,360 
نحن إستولينا عليها -
أجل -

613
00:38:57,400 --> 00:38:58,840 
...(لذا، (إليوت

614
00:39:00,040 --> 00:39:01,240 
أنتَ الأوّل

615
00:39:18,960 --> 00:39:21,960 
(هذا سيف (هانزو -
أجل -

616
00:39:22,000 --> 00:39:24,240 
...كيف

617
00:39:27,040 --> 00:39:27,920 
...نحن لم نتحدّث

618
00:39:27,960 --> 00:39:30,360 
حسناً ، أعرف رجلاً
الذي يعرف رجلاً

619
00:39:30,400 --> 00:39:31,720 
وهو يعرف الساموراي

620
00:39:33,400 --> 00:39:35,840 
(هارديسون)

621
00:39:40,080 --> 00:39:41,200 
كلا ، لا يمكن هذا

622
00:39:44,000 --> 00:39:45,240 
بل هو كذلك

623
00:39:45,280 --> 00:39:46,680 
النموذج 7

624
00:39:46,720 --> 00:39:48,320 
لم يطلقوا بعد النسخة الخامسة حتّى الآن

625
00:39:48,320 --> 00:39:52,200 
حسناً ، لن أخبركَ مالم تطلب ذلك -
من الأفضل أن تصدّقي ذلك -

626
00:39:58,400 --> 00:39:59,720 
لا تعذّبها

627
00:40:00,120 --> 00:40:01,640 
(حسناً. يا (باركر
أنتِ التالية

628
00:40:02,000 --> 00:40:03,280 
إفتحي يديكِ

629
00:40:10,360 --> 00:40:12,600 
كيف عرفت؟

630
00:40:12,640 --> 00:40:15,960 
دولارات بأرقام متسلسلة؟

631
00:40:16,000 --> 00:40:16,800 
!المفضّلة لديّ

632
00:40:32,280 --> 00:40:34,800 
لقد أحضرتُ لكِ شيئاً -
ما كان ينبغي أن تفعل ذلك -

633
00:40:34,800 --> 00:40:36,000 
أجل، أنتِ محقّة -
أعطني إيّاه بسرعة -

634
00:40:38,840 --> 00:40:40,240 
تفضّلي

635
00:40:43,440 --> 00:40:45,880 
"اسمكِ هنا"

636
00:40:45,920 --> 00:40:49,560 
تعلمين ، ليس عليكِ أن تعطيني أيّ شيء
في الواقع ، أفضّل إذا لم تفعلي ذلك

637
00:40:49,600 --> 00:40:50,160 
...من الصعب إقتناء شيء لي ، لذا

638
00:40:50,200 --> 00:40:52,800 
!أصمت -
...أنا -

639
00:40:52,840 --> 00:40:55,720 
سأعطيكَ شيئاً

640
00:40:59,160 --> 00:41:00,920 
...هذا شيء

641
00:41:00,960 --> 00:41:02,160 
لأجلكَ

642
00:41:04,400 --> 00:41:05,520 
عيد ميلادٍ سعيد

643
00:41:05,760 --> 00:41:08,240 
عيد ميلادٍ سعيد

644
00:41:54,200 --> 00:42:06,960 
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـد الله
Translated By : aemad111
aemad111@hotmail.com</font>