﻿1
00:00:05,778 --> 00:00:08,246
لقد تفوقت على نفسك يا وارنر

2
00:00:08,314 --> 00:00:09,831
هذه القطع رائعة

3
00:00:09,915 --> 00:00:11,749
وهناك المزيد منها

4
00:00:11,817 --> 00:00:15,520
مصنعي هو الوحيد

5
00:00:15,588 --> 00:00:17,755
الذي يصنع قطعا 
بهذا القدر من الإتقان

6
00:00:17,823 --> 00:00:20,358
لن تجد قطعا مثل هذه في أي مكان آخر

7
00:00:20,426 --> 00:00:22,293
هل بيننا اتفاق؟

8
00:00:23,362 --> 00:00:24,629
ممكن

9
00:00:38,511 --> 00:00:40,311
الإتفاق كان على ثلاثة ملايين

10
00:00:40,379 --> 00:00:43,832
هذا يبدو أقل من ذلك

11
00:00:43,916 --> 00:00:45,250
لقد بدى لي أن سعرك كان مرتفعا

12
00:00:45,301 --> 00:00:46,284
مم

13
00:00:46,335 --> 00:00:48,653
أنت رجل حكيم يا كامنسكي

14
00:00:48,721 --> 00:00:50,555
فلتكن شاكرا

15
00:00:50,623 --> 00:00:52,891
لا يمكنك بيع هذه السلع الممنوعة في أي مكان

16
00:00:52,958 --> 00:00:54,792
فلتقبل بهذا الإتفاق

17
00:00:54,860 --> 00:00:57,462
أو فلتأكل سلعتك تلك

18
00:01:20,986 --> 00:01:23,454
لدينا مشترون آخرون مهتمون

19
00:01:34,333 --> 00:01:37,335


20
00:01:42,841 --> 00:01:44,509
تفضل يا عزيزي

21
00:01:44,577 --> 00:01:45,693


22
00:01:46,779 --> 00:01:48,146
ليو مرة أخرى

23
00:01:48,197 --> 00:01:50,448
لا أحتاج أن استمع لحديثه

24
00:01:50,515 --> 00:01:52,116
عن إجازته في مدينة الجنس

25
00:01:52,184 --> 00:01:53,284
أعرف

26
00:01:53,352 --> 00:01:54,953
لقد كنت في مدينة مكسيكو عدة مرات

27
00:01:55,020 --> 00:01:57,121
إضافة إلى ذلك، ألا يعلم 
أنه لدينا التزامات

28
00:01:57,189 --> 00:01:58,556
حياته كلها إجازة

29
00:01:58,624 --> 00:02:00,558
انتظر
أنت لا تتمنى لو كانت حياتك كذلك

30
00:02:00,626 --> 00:02:01,960
القيام بامور حمقاء؟

31
00:02:02,027 --> 00:02:02,961
هل أنت مخنوق وتحس بالملل؟

32
00:02:03,028 --> 00:02:04,128
نعم قليلا

33
00:02:05,431 --> 00:02:06,530
لقد كنت أمزح
هيا

34
00:02:06,582 --> 00:02:08,333
لا أحد مخنوق

35
00:02:08,400 --> 00:02:09,634
لقد فعلت تلك الأمور المجنونة

36
00:02:09,701 --> 00:02:10,635
وأغلبها فعلتها مع ليو

37
00:02:12,771 --> 00:02:14,205
هل أنت جاد؟

38
00:02:14,273 --> 00:02:17,175
لا تجيبي على الهاتف يا عزيزتي

39
00:02:17,243 --> 00:02:18,176
هيا

40
00:02:19,878 --> 00:02:22,563
أنت تحظى بوقت ممتع يا ليو
لقد فهمنا ذلك

41
00:02:24,216 --> 00:02:25,216
ألو؟

42
00:02:25,284 --> 00:02:27,051
ليو

43
00:02:27,119 --> 00:02:28,820
سام

44
00:02:28,887 --> 00:02:29,821
الحمد لله

45
00:02:29,888 --> 00:02:30,905
انا أحتاج مساعدتكم

46
00:02:30,990 --> 00:02:32,824
لن نأتي لميكسيكو يا ليو

47
00:02:32,891 --> 00:02:34,025
هل انت ثمل يا رجل؟

48
00:02:34,093 --> 00:02:35,393
إنها الثامنة صباحا

49
00:02:35,444 --> 00:02:37,228
كلا لست ثملا

50
00:02:38,664 --> 00:02:39,964
أعتقد أنه هناك من خدرني

51
00:02:40,032 --> 00:02:42,500
لا استطيع الرؤية جيدا
ونبضات قلبي متسارعة

52
00:02:42,567 --> 00:02:43,835
من الأفضل لك الا تكون مازحا يا ليو

53
00:02:43,902 --> 00:02:44,969
لست كذلك

54
00:02:45,037 --> 00:02:46,371
فلتأتوا إلى هنا يا رجل

55
00:02:46,438 --> 00:02:48,506
هناك خطب ما معي

56
00:02:48,573 --> 00:02:49,874
هل تستطيع إيجاد طبيب؟
أين أنت؟

57
00:02:49,925 --> 00:02:51,876
لا أعرف
لا أعرف

58
00:02:54,213 --> 00:02:55,580
في غرفة ما

59
00:02:55,648 --> 00:02:57,115
حسنا
انظر حولك يا ليو

60
00:02:57,182 --> 00:02:58,182
هل أنت في فندق

61
00:02:58,250 --> 00:03:00,418
هل بإمكانك إيجاد شيء عليه عنوان

62
00:03:10,062 --> 00:03:13,197
كل ما أراه هو عبر النافذة هو ملاك

63
00:03:13,265 --> 00:03:14,832
ملاك

64
00:03:14,900 --> 00:03:16,601
آه
يا رجل

65
00:03:16,669 --> 00:03:18,236
آه

66
00:03:18,304 --> 00:03:19,871
ما الذي يحدث لي

67
00:03:19,938 --> 00:03:20,872
ماذا؟
ماذا هناك؟

68
00:03:20,939 --> 00:03:25,343
وكأني أسمع صوتا

69
00:03:25,411 --> 00:03:27,996
صوت فرار جماعي

70
00:03:31,450 --> 00:03:33,117
ليو أين أنت؟

71
00:03:33,185 --> 00:03:36,287
ليو؟

72
00:03:36,355 --> 00:03:37,288
ماذا تظنين؟

73
00:03:37,356 --> 00:03:38,956
هل كان ثملا؟
هل كان يمزح؟

74
00:03:39,008 --> 00:03:41,292
حتى ليو لن يجرؤ على القيام
بمقلب مثل هذا

75
00:03:41,343 --> 00:03:42,560
ولم يبد لي ثملا

76
00:03:42,627 --> 00:03:44,262
بدا فقط وكأنه ليس في تمام عقله
 
77
00:03:51,136 --> 00:03:52,837
إنه لا يجيب

78
00:03:58,811 --> 00:04:00,144
حسنا
سوف نذهب

79
00:04:00,212 --> 00:04:02,080
سوف أطلب من ليزي 
أن تعتني بولدورف

80
00:04:02,147 --> 00:04:04,315
من اجل مصلحة ليو
لا ينبغي أن نجعل شو يعرف بخصوص هذا

81
00:04:04,383 --> 00:04:06,084
ولكن إن لم يكن يموت
فسأقتله بنفسي

82
00:04:14,727 --> 00:04:16,511
حسنا
أين هو؟

83
00:04:16,595 --> 00:04:18,162
لا تقلق سوف نجده

84
00:04:18,213 --> 00:04:19,130
ربما كنت محقا

85
00:04:19,181 --> 00:04:20,264
ربما كان ثملا

86
00:04:20,332 --> 00:04:21,933
أنا أتكلم عن هويت وليس ليو

87
00:04:22,000 --> 00:04:24,302
إنه متأخر بعشر دقائق
ولم يسبق له أن تأخر بعشر دقائق

88
00:04:24,370 --> 00:04:25,436
ها هو ذا

89
00:04:25,504 --> 00:04:27,171
مرحبا
آسف على التأخر يا سيدي

90
00:04:27,222 --> 00:04:28,806
أنا اتفهم عجلة الحالة 

91
00:04:28,857 --> 00:04:30,775
ولكن لدي سبب جيد يبرر تأخري

92
00:04:30,842 --> 00:04:32,910
لقد كنت أحاول الحصول
على إشارة من هاتف العميل ناش

93
00:04:32,978 --> 00:04:35,213
ولقد قلصت مكان تواجده 
إلى دائرة بحوالي ثلاث مجمعات سكنية

94
00:04:35,280 --> 00:04:36,514
حسنا

95
00:04:36,582 --> 00:04:37,532
هذا أفضل ما بإمكاني القيام به
بالنظر إلى 

96
00:04:37,616 --> 00:04:38,900
ضعف إشارة هاتفه

97
00:04:38,984 --> 00:04:39,901
ثم توقفت الإشارة مرة واحدة

98
00:04:39,985 --> 00:04:40,952
هل تحدثتم مع شو؟

99
00:04:42,921 --> 00:04:45,206
شو لا يحتاج ان أعرف
بخصوص هذا الامر

100
00:04:45,290 --> 00:04:46,324
حسنا؟

101
00:04:46,375 --> 00:04:49,127
الوكالة لم تعطي موافقتها 
على القيام بهذه المهمة

102
00:04:49,194 --> 00:04:51,796
نحن هنا فقط لنعثر على ليو
ونتأكد انه بخير

103
00:04:53,932 --> 00:04:55,299
انظر
إذا لم تكن مرتاحا لهذا 

104
00:04:55,367 --> 00:04:56,367
فبإمكانك المغادرة حالا

105
00:04:56,435 --> 00:04:57,869
وسنتظاهر بان هذا لم يحدث

106
00:04:57,936 --> 00:05:00,371
نتظاهر بان هذا لم يحدث
نتظاهر بان هذا لم يحدث

107
00:05:00,439 --> 00:05:03,541
أنا في مهمة غير رسمية 
مع العميل بلوم 

108
00:05:03,592 --> 00:05:04,642
سوف أحذف هذه الأمنية 
من قائمة الأعمال التي اريد القيام بها

109
00:05:04,709 --> 00:05:05,843
حسنا
لنذهب

110
00:05:05,894 --> 00:05:07,345
القائمة تزداد صغرا

111
00:05:13,185 --> 00:05:15,353
لقد تجولنا في هذه المنطقة ثلاث مرات

112
00:05:15,421 --> 00:05:17,188
هل انت متأكد أن هذه هي المنطقة الصحيحة؟

113
00:05:17,239 --> 00:05:18,456
سيدتي
لا اريد ان اتبجح

114
00:05:18,524 --> 00:05:20,992
ولكنني أفضل متعقب بعد فيتاغورس

115
00:05:21,059 --> 00:05:23,227
إنه مرجع قديم
لكنه لا زال محتفظا بمكانته

116
00:05:23,278 --> 00:05:25,279
لا زلت لا افهم كيف أننا نبحث

117
00:05:25,364 --> 00:05:27,265
عن صوت الأقدام
وعن ملاك ما؟

118
00:05:27,332 --> 00:05:29,167
هل يمكن أن يكون العميل ناش يتخيل؟

119
00:05:29,234 --> 00:05:30,901
كل شيء ممكن

120
00:05:30,953 --> 00:05:33,371
رائع، إذا ليس لدينا شيء
لا موقع، لا شيء على الإطلاق

121
00:05:33,439 --> 00:05:35,406
بإمكاننا ان نبدا بتفقد الفنادق

122
00:05:35,474 --> 00:05:36,407
ما هو ذلك؟

123
00:05:36,475 --> 00:05:39,076
ذلك، حسنا

124
00:05:39,144 --> 00:05:41,295
تلك رقصة طبول الأزتيك

125
00:05:41,380 --> 00:05:43,347
إنها طريقة للحفاظ على
الموروث الحضاري

126
00:05:43,415 --> 00:05:44,799
ولقد استحدثت منذ فترة

127
00:05:44,883 --> 00:05:45,950
ألا تعتقدون أن هذا هو

128
00:05:46,018 --> 00:05:48,019
صوت الأقدام الذي سمعه ليو؟

129
00:05:48,086 --> 00:05:52,190
صوت اقدام؟
بالتاكيد

130
00:05:52,257 --> 00:05:54,192
حسنا
وجدنا صوت الأقدام

131
00:05:54,259 --> 00:05:55,760
ربما ينبغي أن نتفرق

132
00:05:55,828 --> 00:05:56,861
ابحثوا عن كنيسة

133
00:05:56,928 --> 00:05:57,979
أو اي شيء قد يكون بجانبه ملاك

134
00:05:58,063 --> 00:05:59,697
ولكن ينبغي أن يكون 
بقرب ضرب الطبول

135
00:05:59,764 --> 00:06:02,266
في اي مكان بالقرب من هنا

136
00:06:02,317 --> 00:06:04,819
مثل هذا

137
00:06:04,903 --> 00:06:07,238
إعلان البيرة؟

138
00:06:07,306 --> 00:06:10,408
بإمكاني أن اشرب واحدة باردة الآن

139
00:06:10,476 --> 00:06:12,276
إذا نظرت إليه من الزاوية الصحيحة

140
00:06:12,327 --> 00:06:14,679
المرأة، الملابس
الضوء خلف راسها

141
00:06:14,746 --> 00:06:16,581
بإمكاني أن أرى ملاكا

142
00:06:16,648 --> 00:06:18,416
واو
هذا رائع يا عزيزتي

143
00:06:18,484 --> 00:06:19,783
شكرا لك

144
00:06:19,835 --> 00:06:22,786
حسنا لقد وجدنا وقع الأاقدام
ووجدنا الملاك

145
00:06:22,838 --> 00:06:28,726
ولدينا بنايتان فقط يمكن أن
ترى منهما ذلك المنظر

146
00:06:28,793 --> 00:06:30,528
لا بد وأن يكون أحد هذين الفندقين

147
00:06:30,596 --> 00:06:32,497
أنا أحمل سجلات الفندقين معا

148
00:06:32,564 --> 00:06:34,265
للبحث عن العميل ناش

149
00:06:34,333 --> 00:06:36,984
دنيس مانسن؟

150
00:06:37,069 --> 00:06:39,070
إنه إحدى الأسماء المستعارة
المفضلة عند العميل ناش

151
00:06:39,137 --> 00:06:41,572
إنه التطابق الوحيد
يجب أن يكون هو ذاك

152
00:06:57,623 --> 00:06:59,490
يا إلهي

153
00:06:59,558 --> 00:07:01,959
ليو؟

154
00:07:02,010 --> 00:07:02,960
ليو؟

155
00:07:03,028 --> 00:07:04,595
- ليو !ليو!
- ليو!

156
00:07:04,663 --> 00:07:05,696
استيقظ يا ليو

157
00:07:05,764 --> 00:07:06,681
ليو
استيقظ

158
00:07:06,765 --> 00:07:08,132
آه

159
00:07:08,183 --> 00:07:11,969
آه

160
00:07:12,020 --> 00:07:14,305
سام
ماذا تفعلين هنا؟

161
00:07:14,373 --> 00:07:15,690
لقد اتصلت بنا يا ليو

162
00:07:15,774 --> 00:07:17,058
ولقد اخبرتنا أن هناك من خدرك
وأنه ثمة أمر مريب

163
00:07:17,142 --> 00:07:18,976
هل فعلت ذلك؟

164
00:07:19,044 --> 00:07:20,645
لا يبدو هذا كامر قد اقوم به

165
00:07:20,696 --> 00:07:21,812
ألا تتذكر؟

166
00:07:21,863 --> 00:07:23,347
كلا، لا اتذكر بتاتا

167
00:07:23,415 --> 00:07:25,116
ولكني أعاني من صداع رهيب 

168
00:07:25,183 --> 00:07:27,485
كمادة باردة ستكون أمرا رائعا
شكرا لك

169
00:07:27,536 --> 00:07:29,620
ماذا يحدث هنا؟
هل كنت ثملا؟

170
00:07:29,688 --> 00:07:30,788
كلا

171
00:07:30,856 --> 00:07:32,790
ربما
لا أعرف،فلتخبروني أنتم

172
00:07:32,858 --> 00:07:33,991
ماذا قلت على الهاتف؟

173
00:07:34,042 --> 00:07:35,876
لم تقل اي شيء بخصوص هذا

174
00:07:40,399 --> 00:07:42,199
يا إلهي

175
00:07:42,267 --> 00:07:43,901
كلا

176
00:07:47,108 --> 00:07:51,028
<font color=#00ffff>♪ Undercovers 1x09 ♪</font>
<font color=#ffff00>ليلة للنسيان</font>
<font color=#ffffff>ترجمة فوزي 1   </font>

177
00:07:51,228 --> 00:07:55,128
== sync by <font color="#00ff00">ترجمة حصرية لموقع</font> ==
== for <font color=#00ffff>www.egfire.com</font> ==

178
00:07:55,328 --> 00:07:56,606


179
00:08:00,790 --> 00:08:01,723
أنا لا اتذكر اي شيء

180
00:08:01,791 --> 00:08:04,209
لا من هي
ولا اين التقيت بها

181
00:08:04,276 --> 00:08:05,777
ولا لماذا هي ميتة 
في غرفتي

182
00:08:05,828 --> 00:08:06,778
لا شيء

183
00:08:06,829 --> 00:08:08,080
كيف يكون هذا ممكنا؟

184
00:08:08,147 --> 00:08:09,948
ربما شربت كثيرا
وفقدت وعيك

185
00:08:10,016 --> 00:08:11,883
لكي يفقد وعيه طيلة هذه المدة

186
00:08:11,951 --> 00:08:12,968
ينبغي ان يكون العميل ناش قد شرب

187
00:08:13,052 --> 00:08:14,519
ما يعادل 14 قنينة فودكا

188
00:08:14,587 --> 00:08:16,054
وليس القنينات الصغيرة

189
00:08:16,122 --> 00:08:17,556
هل يمكن أن يكون ذاك ما قتل الفتاة؟

190
00:08:17,623 --> 00:08:19,057
لا يبدو ذلك محتملا

191
00:08:19,125 --> 00:08:21,693
لديها كدمات في العنق
ونمشات تحت جفونها

192
00:08:21,761 --> 00:08:23,562
يبدو أنها قد خنقت

193
00:08:26,566 --> 00:08:27,566
يا رفاق

194
00:08:27,633 --> 00:08:28,900
أنا لم أقتل هذه الفتاة

195
00:08:28,968 --> 00:08:30,569
أنتم تعرفونني

196
00:08:30,636 --> 00:08:32,037
أنا لست قاتلا

197
00:08:32,105 --> 00:08:34,106
ربما خدرك أحدهم

198
00:08:34,173 --> 00:08:36,274
ربما أنه من حاول قتلي هو من قتل الفتاة

199
00:08:36,325 --> 00:08:38,810
ولكن ما لم نحصل على دليل
أن احدهم حاول قتلك

200
00:08:38,878 --> 00:08:39,811
فإن الأمور لا تبدو واعدة

201
00:08:39,862 --> 00:08:41,079
انظروا
إذا اكتشفنا 

202
00:08:41,147 --> 00:08:42,814
ما الذي كنت اقوم به خلال 24 ساعة الأخيرة

203
00:08:42,865 --> 00:08:44,483
أراهنكم اننا سنكتشف
المسؤول عن هذا

204
00:08:44,550 --> 00:08:45,517
إذا اتصلنا بالوكالة من اجل المساعدة

205
00:08:45,585 --> 00:08:46,885
لن يصدقوك

206
00:08:46,953 --> 00:08:49,221
إنني اعرفه منذ 15 سنة
وبالكاد أصدقه

207
00:08:49,288 --> 00:08:50,922
يا رفاق

208
00:08:50,990 --> 00:08:53,759
انظروا ماذا وجدت على الأرضية

209
00:08:53,826 --> 00:08:56,161
وهذا المفتاح كان على الطاولة التي بجانب السرير

210
00:08:56,212 --> 00:08:59,214
لا ملامح تبين لنا لمن ينتمي

211
00:08:59,298 --> 00:09:02,333


212
00:09:02,385 --> 00:09:04,569
فلتخبرني رجاء أنه ليس ثمة هناك شخص آخر

213
00:09:04,637 --> 00:09:07,172
انظروا كم هي لطيفة

214
00:09:07,223 --> 00:09:09,307
هل تمزح معي؟

215
00:09:09,375 --> 00:09:12,010
أليس كذلك

216
00:09:14,647 --> 00:09:18,049
هذا ستيفن بلوم
إنني احتاج إلى خدمة

217
00:09:18,117 --> 00:09:22,487
أرسلوا طاقم استرجاع 
إلى فندق دو لا خولا
الغرفة رقم 347

218
00:09:22,555 --> 00:09:24,790
أنثى غير معروفة الهوية

219
00:09:24,857 --> 00:09:25,791
هل هذا ممكن؟

220
00:09:25,858 --> 00:09:28,293
شكرا لك
أدين لك بواحدة

221
00:09:33,082 --> 00:09:35,133
حسنا
اعتمادا على فحص السموم

222
00:09:35,201 --> 00:09:37,402
العميل ناش ليس مخدرا

223
00:09:37,470 --> 00:09:39,254
اي مهما كانت المخدرات

224
00:09:39,338 --> 00:09:40,705
لو كان ثمة مخدرات
225
00:09:40,773 --> 00:09:42,340
فإنها الآن خارج جسمه

226
00:09:42,408 --> 00:09:45,010
ينبغي أن نعرف اين كان السيد ناش البارحة

227
00:09:45,061 --> 00:09:47,646
وليس لدينا سوى مفتاح سيارة وقناع

228
00:09:47,713 --> 00:09:49,881
ولا تنسى ميريديث

229
00:09:49,949 --> 00:09:51,216
ليس عليها اي بطاقة 

230
00:09:51,284 --> 00:09:52,851
لذا فأنا اقوم بتجربة عدة أسماء
لأرى من منها سيناسبها

231
00:09:52,919 --> 00:09:54,820
هيا يا ستيف
لقد قمنا باكثر مع معلومات اقل مما عندنا الآن

232
00:09:54,887 --> 00:09:55,937
هل فعلنا ذلك؟

233
00:09:56,022 --> 00:09:57,389
ليس حقيقة

234
00:09:57,456 --> 00:09:59,524
سوف أشاهد اللية مباريات 
jai alai

235
00:09:59,575 --> 00:10:00,559
وربما أشارك في الرهانات

236
00:10:06,082 --> 00:10:07,833
ماذ هذا يا ليو؟

237
00:10:07,900 --> 00:10:09,067
حسنا

238
00:10:09,135 --> 00:10:11,837
لسنا متأكدين بأن هذا الشخص هو أنا

239
00:10:11,904 --> 00:10:13,638
إنه يرتدي قناعا

240
00:10:13,706 --> 00:10:15,790
لقد سرق بنك
والشرطة تبحث في المدينة

241
00:10:15,875 --> 00:10:17,408
عن الرجل النمر

242
00:10:17,460 --> 00:10:19,177
أو

243
00:10:22,265 --> 00:10:23,715
هل الزوجان بلوم هنا؟

244
00:10:23,783 --> 00:10:25,100
لا

245
00:10:25,184 --> 00:10:26,751
لقد كنت أظن انهما في سان فرانسيسكو

246
00:10:26,819 --> 00:10:28,153
معك

247
00:10:28,221 --> 00:10:29,521
في اجتماع الميزانية الطارئ

248
00:10:29,588 --> 00:10:30,972
صحيح، صحيح
حسنا

249
00:10:31,057 --> 00:10:34,309
لقد كان لدي بعض الأعمال في المدينة هنا
لذلك لن احضر لذاك الإجتماع

250
00:10:34,393 --> 00:10:36,427
لم أكن اتوقع أنهما قد غادرا

251
00:10:36,479 --> 00:10:37,812
متى غادرا بالضبط؟

252
00:10:37,897 --> 00:10:38,864
في الصباح الباكر

253
00:10:38,931 --> 00:10:41,199
ولقد كانا في عجلة من أمرهما

254
00:10:41,267 --> 00:10:44,035
ماذا الداعي للعجلة بخصوص 
اجتماع ميزانية طارئ؟

255
00:10:44,103 --> 00:10:46,471
اتمنى لو كنت أعرف

256
00:10:46,539 --> 00:10:48,156
هل قالا متى سيعودان؟

257
00:10:48,241 --> 00:10:49,507
كلا

258
00:10:49,575 --> 00:10:51,993
لقد قالا فقط أنه ينبغي أن يغادرا فورا

259
00:10:52,078 --> 00:10:55,130
ولكن بإمكاني ان أخبرهما
أنك قد جئت غلى هنا إذا اتصلا

260
00:10:55,214 --> 00:10:56,715
كلا، هذا ليس ضروريا

261
00:10:56,782 --> 00:10:57,716
آسف على الإزعاج

262
00:10:57,783 --> 00:10:59,818
لا إزعاج على الإطلاق

263
00:11:05,892 --> 00:11:06,958
هل كل شيء على ما يرام؟

264
00:11:07,026 --> 00:11:08,126
بلى

265
00:11:08,177 --> 00:11:09,294
كيف يجري الإجتماع؟

266
00:11:09,362 --> 00:11:11,563
ممل كما تعلمين
ماذا بإمكاننا أن نفعل؟

267
00:11:11,630 --> 00:11:14,032
هل انتم حقا في اجتماع بخصوص الميزانية؟

268
00:11:14,100 --> 00:11:15,600
ماذا تعنين؟

269
00:11:15,651 --> 00:11:17,369
Well, the hotel guy came by.

270
00:11:17,436 --> 00:11:19,738
لقد حاول أن يغطي عليكما
لكنني اكتشفت الأمر

271
00:11:19,805 --> 00:11:21,606
حسنا
إليك الحقيقة

272
00:11:21,657 --> 00:11:23,408
لقد هرعنا لمساعدة ليو

273
00:11:23,476 --> 00:11:24,910
لقد كان يشرب بإفراط

274
00:11:24,977 --> 00:11:25,911
هي

275
00:11:25,978 --> 00:11:26,945
ولماذا لم تخبراني بذلك وحسب؟

276
00:11:27,013 --> 00:11:28,280
لقد كنت سأتفهم

277
00:11:28,347 --> 00:11:29,414
أعرف

278
00:11:29,482 --> 00:11:30,782
فلتقومي بحدمة من أجلي

279
00:11:30,833 --> 00:11:33,919
لا تخبرني أحدا أننا قد تحدثنا؟

280
00:11:33,986 --> 00:11:35,203
شكرا
احبك

281
00:11:35,288 --> 00:11:37,389
هل يجب ان تسيئي سمعتي عند أختك

282
00:11:37,456 --> 00:11:38,390
شو يعرف أننا لسنا في المنزل

283
00:11:38,457 --> 00:11:39,658
ماذا؟

284
00:11:39,725 --> 00:11:42,994
يبدو اننا شركاء في هذا الأمر الآن

285
00:11:43,062 --> 00:11:45,664
يا رفاق، الأمر فقط يبدو وكانني قتلت احدهم

286
00:11:45,731 --> 00:11:46,831
وسرقت ذلك البنك
ايا يكن

287
00:11:46,882 --> 00:11:49,017
ها هو ذا

288
00:11:49,101 --> 00:11:50,218
على ماذا حصلت؟

289
00:11:50,303 --> 00:11:51,803
سوف تبدوان رائعين في هذه

290
00:11:51,854 --> 00:11:52,887
لن يشك فيكم أحد

291
00:11:56,809 --> 00:11:58,009
ضباط تأمين؟

292
00:11:58,060 --> 00:11:59,561
لقد اعتقدت أنهم هنا مسبقا

293
00:11:59,645 --> 00:12:01,479
نحن من المكتب الرئيسي في لوس انجلوس

294
00:12:01,530 --> 00:12:03,531
إنهم يرسلوننا من أجل تفتيش عشوائي أحيانا

295
00:12:03,616 --> 00:12:05,350
عندما يكون هناك خطأ ما

296
00:12:08,020 --> 00:12:09,070
تعاليا معي

297
00:12:09,155 --> 00:12:11,022
كم سرق من المال؟

298
00:12:11,073 --> 00:12:12,741
لا نعرف تحديدا

299
00:12:12,825 --> 00:12:15,693
فقط ما كان في صندوق وديعة واحد

300
00:12:17,529 --> 00:12:19,264
إذا لا تعرفون ماذا كان في داخله

301
00:12:19,332 --> 00:12:20,915
ولم تكونوا قادرين
على الإتصال بمالكي الصندوق؟

302
00:12:21,000 --> 00:12:22,801
للأسف كل المعلومات التي كانت لدينا

303
00:12:22,868 --> 00:12:24,502
حول الصندوق قادتنا إلى نهايات مسدودة

304
00:12:24,570 --> 00:12:27,973
نظن أن الصندوق يملكه شخص باسم مستعار

305
00:12:28,040 --> 00:12:29,708
هل أنت على ما يرام؟

306
00:12:29,775 --> 00:12:31,109
أنا بخير

307
00:12:31,177 --> 00:12:33,928
الرائحة القادمة من ذاك الصندوق
تصيبني بدوار

308
00:12:34,013 --> 00:12:35,981
نعم لقد اصابتني بصداع سابقا

309
00:12:36,048 --> 00:12:37,148
ربما ينبغي أن نبتعد عنها

310
00:12:37,216 --> 00:12:39,934
الشرطة تعتقد أن انفجارا ناتج عن أمونيا

311
00:12:40,019 --> 00:12:41,569
هي الطريقة التي استعملت لفتح الصندوق

312
00:12:41,654 --> 00:12:43,555
إذا كيف اقتحم القبو؟

313
00:12:43,622 --> 00:12:45,056
ومفتاح من هذا؟

314
00:12:46,359 --> 00:12:49,995
نعم، مدير البنك
ماركوس

315
00:12:50,062 --> 00:12:52,464
الشرطة تعتقد أن هذه عملية رجلين

316
00:12:52,531 --> 00:12:55,033
وماركوس أعطى مفتاحه للرجل النمر

317
00:12:55,101 --> 00:12:57,869
قبل أن يهرب خارج البلد

318
00:12:57,937 --> 00:12:59,104
لا يمكن إيجاده

319
00:13:06,278 --> 00:13:08,013
منزل مدير البنك أنيق

320
00:13:08,080 --> 00:13:09,014
يا رفاق

321
00:13:09,081 --> 00:13:10,782
أنا فقط أريد أن أقول

322
00:13:10,850 --> 00:13:13,151
شكرا على القدوم كل هذه المسافة لإنقاذي

323
00:13:14,487 --> 00:13:16,187
أنا أعرف أن الأمور تبدو سيئة

324
00:13:16,255 --> 00:13:18,456
نعم، وربما هذا هو نداء الإستيقاظ لك؟

325
00:13:18,524 --> 00:13:22,327
ربما هناك أمور في حياتي ينبغي أن أغيرها

326
00:13:22,395 --> 00:13:23,628
الشرب
النساء

327
00:13:23,696 --> 00:13:25,964
وأنا أعرف الوكالة

328
00:13:26,032 --> 00:13:28,116
لن تساندني لأنني لم اكن هنا في مهمة

329
00:13:28,200 --> 00:13:29,634
وإذا لم تسر الأمور على ما يرام

330
00:13:29,702 --> 00:13:32,370
سأطرد من عملي

331
00:13:32,438 --> 00:13:36,374
وربما ينتهي بي المطاف في سجن مكسيكي
وبمظهري هذا

332
00:13:37,743 --> 00:13:39,828


333
00:13:39,912 --> 00:13:43,014
إنه يعني لي الكثير قدومكم إلى هنا

334
00:13:43,082 --> 00:13:46,551
أنت بمثابة العائلة يا ليو

335
00:13:46,619 --> 00:13:47,585
بطبيعة الحال نحن هنا

336
00:13:47,653 --> 00:13:49,888
وسوف نحل هذه المشكلة

337
00:13:49,955 --> 00:13:51,423
It's our heads
on the block now, too.

338
00:13:54,627 --> 00:13:56,227
الشكر لله أنكما كنتما جالسين في منزلكما

339
00:13:56,295 --> 00:13:57,896
لا تفعلان شيئا في صباح يوم السبت!

340
00:14:18,200 --> 00:14:19,200
مرحبا

341
00:14:28,327 --> 00:14:31,296
نحن بالداخل
سنتفقد الطابق السفلي أولا

342
00:14:36,769 --> 00:14:37,769
انتظر

343
00:14:43,109 --> 00:14:46,277
ما زالت رطبة

344
00:14:46,345 --> 00:14:47,912
لقد وضع أحدهم كاسا على هذه الطاولة
منذ فترة قصيرة

345
00:14:47,980 --> 00:14:49,981
هذا الرجل لا بد وأن يكون هناك في مكان ما

346
00:15:03,045 --> 00:15:04,162
ماذا هناك؟

347
00:15:04,230 --> 00:15:05,663
اللوحة ليست في المنتصف

348
00:15:05,731 --> 00:15:07,966
لا شيء في هذا المنزل ليس في مكانه

349
00:15:10,702 --> 00:15:13,505
انظري لهذا

350
00:15:13,556 --> 00:15:15,723
فيماذا تعتقدين انها تتحكم

351
00:15:15,808 --> 00:15:17,642
لنكتشف ذلك

352
00:15:47,573 --> 00:15:50,275
<i>Ay dios mio!</i>
المترجم:أعتقد انها تعني لا تطلقوا النار

353
00:15:52,511 --> 00:15:54,879
هناك الكثير من الناس
يبحثون عنك يا ماركوس

354
00:15:54,947 --> 00:15:57,265
لقد اختطف كلوديا

355
00:15:57,349 --> 00:15:58,349
كلوديا الجميلة

356
00:16:06,510 --> 00:16:07,460
أعرف كيف تبدو الأمور

357
00:16:07,511 --> 00:16:08,929
لقد كان مفتاحي

358
00:16:08,996 --> 00:16:10,697
واكني لم أقم بعمل شيء
ينبغي ان تصدقوني

359
00:16:10,765 --> 00:16:12,532
لماذا لديك غرفة آمنة؟

360
00:16:12,600 --> 00:16:14,634
أنا مدير بنك في مدينة ميكسيكو

361
00:16:14,702 --> 00:16:16,553
بعض الناس يحبون أن يأخذوا رهائن
ويقوموا بعمليات سطو على البنوك

362
00:16:16,637 --> 00:16:19,606
ولقد كنت مختبئا لأنه قال
بأنه سيعود

363
00:16:19,674 --> 00:16:20,941
البقاء آمنا أفضل من التأسف

364
00:16:21,008 --> 00:16:22,893
أرجوكم لا تعتقلوني

365
00:16:22,977 --> 00:16:24,744
لقد اخبرتك أننا لسنا مع الشرطة

366
00:16:24,812 --> 00:16:26,246
حسنا؟

367
00:16:26,314 --> 00:16:28,748
نحن محققون مع شركة التأمين على البنك

368
00:16:30,851 --> 00:16:33,153
ونحن نحمل اسلحة ايضا

369
00:16:33,221 --> 00:16:35,522
ماركوس ربما نعرف اين توجد كلوديا

370
00:16:35,590 --> 00:16:37,624
ولكننا نحتاج منك أن تصفها لنا

371
00:16:37,692 --> 00:16:39,092
ما لون شعرها؟

372
00:16:39,160 --> 00:16:41,561
بني وبعضه اشقر

373
00:16:41,629 --> 00:16:42,562
تم التحقق من ذلك

374
00:16:42,630 --> 00:16:43,830
القتيلة لديها شعر بني

375
00:16:43,898 --> 00:16:45,498
عينان كبيرتان بنيتان

376
00:16:45,566 --> 00:16:47,751
أوه كلا

377
00:16:47,835 --> 00:16:49,135
تم التحقق من هذا ايضا

378
00:16:49,203 --> 00:16:51,704
هل من شيء آخر؟

379
00:16:51,756 --> 00:16:53,340
هل لديك صورة لها؟

380
00:16:53,407 --> 00:16:54,641
طبعا

381
00:17:01,649 --> 00:17:02,849
كلوديا هي الكلبة

382
00:17:02,900 --> 00:17:04,818
كلوديا هي الكلبة!
الحمد لله

383
00:17:04,885 --> 00:17:07,320
كلوديا يناسبها
انظر إلى هذا الوجه

384
00:17:07,388 --> 00:17:09,422
نعتقد اننا يمكن أن نسترجعها

385
00:17:09,490 --> 00:17:11,625
ولكن يجب أن نعرف ما حدث الليلة الماضية

386
00:17:11,692 --> 00:17:12,626
أنا اخبركم

387
00:17:12,693 --> 00:17:14,060
لم اسرق البنك

388
00:17:14,128 --> 00:17:16,263
الرجل الذي أخذ كلوديا فعلها
وألصق التهمة بي

389
00:17:16,330 --> 00:17:17,631
ماذا حدث؟

390
00:17:17,698 --> 00:17:20,033
لقد ركن سيارته وارغمني 
على الدخول إلى منزلي

391
00:17:20,101 --> 00:17:21,635
وأمرني ان أعطيه مفتاح قبو البنك

392
00:17:21,702 --> 00:17:23,036
ثم سرق سيارتي

393
00:17:23,104 --> 00:17:25,672
واختطف كلوديا ليمنعني من طلب الشرطة

394
00:17:25,740 --> 00:17:29,476
ووعدني أن يعيدها في غضون ساعات

395
00:17:29,543 --> 00:17:31,678
ولكنه لم يعدها

396
00:17:31,745 --> 00:17:33,079
والآن لست أدري حتى إن كانت حية

397
00:17:36,434 --> 00:17:37,384
كلوديا

398
00:17:41,856 --> 00:17:42,772
كلودي، كلودي، كلودي

399
00:17:42,857 --> 00:17:44,124
ثمة شيء آخر

400
00:17:44,191 --> 00:17:45,625
إذا كان الرجل قد أخذ سيارتك

401
00:17:45,693 --> 00:17:47,360
فاين السيارة التي جاء بها؟

402
00:17:47,428 --> 00:17:49,496
إنها مركونة أمام المنزل

403
00:17:56,070 --> 00:17:58,371
رائعن لقد سرقت سيارة
من نوع أستون مارتن أيضا

404
00:17:58,439 --> 00:18:02,175
السيارة مسجلة باسم لاري مارتن

405
00:18:02,243 --> 00:18:03,660
رجل أعمال امريكي

406
00:18:03,744 --> 00:18:05,979
يدير محلا يسميه مخبأ لاري

407
00:18:06,047 --> 00:18:08,915
اسم جيد لبيت دعارة

408
00:18:08,983 --> 00:18:10,283
إنه تخمين وحسب

409
00:18:10,351 --> 00:18:11,551
لم أذهب إلى هذا...
أعتقد اني لم اذهب

410
00:18:11,619 --> 00:18:14,587
حسنا، تخمينك صائب

411
00:18:14,655 --> 00:18:16,156
هل كنتم تعرفون أن دور الدعارة 
لديها مواقع إلكترونية الآن

412
00:18:16,223 --> 00:18:18,058
يمكنك أن تقوم بحجوزات عن طريق الانترنت

413
00:18:18,125 --> 00:18:19,059
على الفور

414
00:18:19,126 --> 00:18:20,827
ما هي الخطة إذن؟

415
00:18:20,895 --> 00:18:21,961
هل ينبغي أن انشئ حسابا

416
00:18:22,029 --> 00:18:23,129
ينبغي ان نذهب إلى بيت الدعارة ذاك

417
00:18:23,197 --> 00:18:26,366
ونكتشف كيف ولماذا أخذ ليو السيارة

418
00:18:26,434 --> 00:18:27,567
في الحقيقة أتدرون امرا؟

419
00:18:27,634 --> 00:18:29,269
أنا جيد مع نساء الليل

420
00:18:29,320 --> 00:18:30,570
أقصد أنهن يبدين اهتمام بي 

421
00:18:30,638 --> 00:18:33,639
لهذا تدفع لهن
كي يبدين اهتمامهن بك

422
00:18:36,777 --> 00:18:40,914
أنه أنا كامنسكي

423
00:18:40,981 --> 00:18:44,184
لقد استملنا التحويل الآن

424
00:18:44,251 --> 00:18:48,755
يبدو انه لدينا اتفاق يا سيد رودريغز

425
00:18:48,823 --> 00:18:51,257
سوف نبدأ العمل على الشحنة اليوم

426
00:18:54,328 --> 00:18:57,464
فلتعد الصناديق من أجل التسليم

427
00:18:57,515 --> 00:19:02,102
أخبر العملاء اننا نريد إنتاجا أكبر

428
00:19:02,169 --> 00:19:04,304
لم اقصد أن افسد كعكتك يا آنا

429
00:19:04,355 --> 00:19:05,688
في الحقيقة إنها لا زالت زبدة

430
00:19:05,773 --> 00:19:06,689
لقد اخرجتها قبل أن يكتمل طهيها

431
00:19:06,774 --> 00:19:07,974
لقد أصدر الفرن الصوت

432
00:19:08,025 --> 00:19:10,477
هذا لأنني أعددته حتى أتفقدها

433
00:19:11,779 --> 00:19:13,897
لدي اخبار لكم
الكعكة قد فسدت

434
00:19:13,981 --> 00:19:15,065
خبز الطحين قد تم تفعيله

435
00:19:15,149 --> 00:19:16,483
لا يمكنك إعادتها إلى الفرن

436
00:19:16,534 --> 00:19:19,252
أيضا،يبدو أنني لا استطيع الإتصال بالزوجين بلوم

437
00:19:19,320 --> 00:19:20,854
هل تحدثتي معهما إطلاقا؟

438
00:19:20,921 --> 00:19:21,905
إنهما لا يجيبان هاتفيهما

439
00:19:21,989 --> 00:19:23,856
أحينا يتوقفان عن إجابة الهاتف

440
00:19:23,908 --> 00:19:24,858
إنه أمر مزعج ، أليس كذلك؟

441
00:19:24,925 --> 00:19:26,626
تماما

442
00:19:26,694 --> 00:19:28,711
والآن ينبغي ان اذهب لأحضر كعكة جديدة

443
00:19:28,796 --> 00:19:30,497
وكما قد اتضح جليا
لا يمكنني ترك هذين الاثنين لوحدهما

444
00:19:30,564 --> 00:19:31,798
وإلا لن يتم غنجاز أي شيء

445
00:19:31,865 --> 00:19:34,300
انتظر
أنت تدير فندقا او ما شابه ذلك

446
00:19:34,368 --> 00:19:35,301
انت جيد في إدارة الأمور
أليس كذلك؟

447
00:19:35,369 --> 00:19:36,703
إلى ماذا تريدين أن تصلي؟

448
00:19:36,771 --> 00:19:40,306
لو كان بإمكانك مساعدتي
لمدة ثلاثين دقيقة على الأكثر

449
00:19:40,374 --> 00:19:42,208
بينما اذهب لإحضار كعكة

450
00:19:42,259 --> 00:19:44,094
لا أعتقد ان هذه فكرة جيدة

451
00:19:44,178 --> 00:19:45,929
أخرج الباستا وتفقد هذه الضلوع

452
00:19:46,013 --> 00:19:47,931
وامنع هذه الاثنين من تدمير المكان

453
00:19:48,015 --> 00:19:49,649
حتى أعود

454
00:19:49,716 --> 00:19:52,018
وليس عليك أن تجيب الهاتف

455
00:19:52,069 --> 00:19:55,321
لو اتصلت سام وعلمت انني غادرت فستقتلني

456
00:19:57,191 --> 00:19:58,224
ثلاثون دقيقة

457
00:19:58,292 --> 00:20:00,660
رائع
أنت تنقذ حياتي

458
00:20:00,727 --> 00:20:01,828


459
00:20:06,733 --> 00:20:08,034
هيه

460
00:20:08,085 --> 00:20:10,403
اين تحتفظون بالسكاكين؟

461
00:20:16,410 --> 00:20:18,578
أخبرني بأمر، عندما استيقظت اليوم

462
00:20:18,629 --> 00:20:19,796
هل جال بخاطرك

463
00:20:19,880 --> 00:20:21,881
أنك ستقفين امام بيت دعارة؟

464
00:20:21,932 --> 00:20:23,600
لم يكن سيكون هذا هو تخميني الأول؟

465
00:20:23,684 --> 00:20:25,552
ولكن هذا ما يحدث مع ليو

466
00:20:25,619 --> 00:20:27,770
حسنان على الاقل نحن في بيت دعارة معا

467
00:20:27,855 --> 00:20:29,305
واو

468
00:20:29,390 --> 00:20:31,858
لم أكن اعتقد انني ساقول هذا طيلة حياتي

469
00:20:35,729 --> 00:20:37,897
مرحبا
مرحبا

470
00:20:49,960 --> 00:20:52,445
لقد كانت لطيفة

471
00:20:52,513 --> 00:20:53,580
أوه اللعنة

472
00:20:53,631 --> 00:20:54,797
ماذا؟

473
00:20:54,882 --> 00:20:55,915
فلتتبعيني في أدائي

474
00:20:55,966 --> 00:20:58,284
- كريستوس
- مرحبا باري!

475
00:21:02,306 --> 00:21:03,723
- كريستوس
- مرحبا يا صديقي

476
00:21:03,790 --> 00:21:06,309
أكثر الرجال استهتارا في كل اليونان

477
00:21:13,967 --> 00:21:15,368
لقد مرت فترة أليس كذلك؟

478
00:21:15,435 --> 00:21:16,469
مكان جديد

479
00:21:16,520 --> 00:21:18,137
واسم جديد

480
00:21:18,188 --> 00:21:19,388
لاري!

481
00:21:19,473 --> 00:21:20,673
نعم، لقد كان ينبغي أن أحيل اسم باري على التقاعد

482
00:21:20,724 --> 00:21:22,308
لان الكثير من الناس 
كانوا يبحثون عني

483
00:21:22,376 --> 00:21:23,442
فصار الآن لاري

484
00:21:23,510 --> 00:21:26,479
إذا ما الذي جعلكم
تزورون مدينة ميكسيكو 

485
00:21:26,530 --> 00:21:28,547
ودائما مع سيدة جميلة

486
00:21:28,615 --> 00:21:30,349
وهذه تبقى أجملهن

487
00:21:30,417 --> 00:21:31,384
اين وجدتها؟

488
00:21:31,451 --> 00:21:33,386
في ناد في ريو

489
00:21:33,453 --> 00:21:35,922
تقدم المشروبات

490
00:21:35,989 --> 00:21:38,824
والآن تخدم كريستوس

491
00:21:38,875 --> 00:21:40,209
ها

492
00:21:40,294 --> 00:21:42,395
ها

493
00:21:42,462 --> 00:21:44,046
أنا هنا اقوم بالمعتاد

494
00:21:44,131 --> 00:21:45,898
أمزج بين العمل والاستمتاع

495
00:21:45,966 --> 00:21:48,401
ولكني قدمت مباشرة إلى هنا عندما سمعت

496
00:21:48,468 --> 00:21:51,971
أنه كان ثمة مشاكل اللية الماضية

497
00:21:52,039 --> 00:21:53,472
أمور سيئة حدثة اليس كذلك؟

498
00:21:53,540 --> 00:21:57,510
هذا الرجل

499
00:21:57,561 --> 00:22:00,980
هذا الرجل يعرف دائما كل ما يجري

500
00:22:01,048 --> 00:22:02,648
إنه مليئ بالمفاجآت

501
00:22:02,716 --> 00:22:05,184
أنت تعرفني

502
00:22:09,106 --> 00:22:11,490
فلتخبرني بما حدث ليلة أمس

503
00:22:11,558 --> 00:22:15,861
حتى أجعل الأمور صحيحة

504
00:22:15,929 --> 00:22:17,830
شخص ما سرق سيارتي وإحدى فتياتي

505
00:22:17,898 --> 00:22:19,665
أوكسانا، لقد كانت اجملهن

506
00:22:19,733 --> 00:22:21,600
كيف يمكن لاحدهم ان يسرق فتاة؟

507
00:22:21,668 --> 00:22:24,120
هذا الرجل يذهب مع أوكسانا إلى الغرفة رقم 3

508
00:22:24,204 --> 00:22:27,440
ثم اختفوا وكذلك سيارتي الاستون مارتن

509
00:22:27,507 --> 00:22:29,041
العاهرة لا بد وانها قد أخذت مفاتيحي

510
00:22:30,510 --> 00:22:33,012
أخبرني بمواصفات هذه الفتاة

511
00:22:33,080 --> 00:22:35,448
بإمكاني ان أضع افضل رجالي حول هذا الموضوع

512
00:22:35,515 --> 00:22:38,551
بإمكاني ان اريك الآن

513
00:22:44,791 --> 00:22:45,825
أوكسانا؟

514
00:22:46,827 --> 00:22:48,494
اوكسانا

515
00:22:51,431 --> 00:22:53,366
هل أنتم جاهزون للحصول على بعض المرح

516
00:22:53,433 --> 00:22:54,834
أنا أعرف كيف كنت يا كريسوس

517
00:22:54,901 --> 00:22:55,835
أنا لم تتغير بتاتا

518
00:22:55,902 --> 00:22:56,869
لا لا لا لا لا

519
00:22:56,936 --> 00:22:57,870
ماذا تقول؟

520
00:22:57,937 --> 00:22:59,071
- لا شكرا لك
- يبدو جيدا

521
00:22:59,122 --> 00:23:02,074
هل يمكننا الحصول على فتاة في الغرفة رقم 3؟

522
00:23:02,125 --> 00:23:03,542
ها، إنها تعجبني

523
00:23:03,610 --> 00:23:05,578
غرفة رقم 3 إذا

524
00:23:05,645 --> 00:23:08,113
هيه

525
00:23:43,917 --> 00:23:46,652
إذا يا كريستوس

526
00:23:47,871 --> 00:23:49,822
دائما مع سيدة جميلة

527
00:23:51,708 --> 00:23:52,758
منذ متى وانت تعرف هذا الرجل؟

528
00:23:52,826 --> 00:23:53,759
واين التقيتم؟

529
00:23:53,827 --> 00:23:55,327
الكثير من الاسئلة في وقت واحد

530
00:23:55,395 --> 00:23:57,546
وماذ كان يقصد بكيف كنت؟

531
00:23:57,631 --> 00:23:59,164
إلى اي مدى وصلت في أمر بيوت الدعارة في الماضي؟

532
00:23:59,216 --> 00:24:01,801
حسنا، إنه ليس ما تظنين يا عزيزتي؟

533
00:24:01,868 --> 00:24:03,269
أعدك

534
00:24:03,336 --> 00:24:04,970
أقصد، نعم لقد اضطررت لفعل أمور ما

535
00:24:05,021 --> 00:24:06,439
قد لا اختار القيام بها

536
00:24:06,506 --> 00:24:07,706
ولن هذا كان منذ فترة طويلة

537
00:24:07,774 --> 00:24:09,608
لم أكن اعرفك حينئذ

538
00:24:09,676 --> 00:24:10,609
مم

539
00:24:10,677 --> 00:24:11,977
لقد كنت مجنونا

540
00:24:16,783 --> 00:24:18,484
لا يوجد شيء هنا

541
00:24:18,552 --> 00:24:19,819
لا علامة ل "ليو" إطلاقا

542
00:24:21,254 --> 00:24:23,572
انتظر، ما هذا؟

543
00:24:23,657 --> 00:24:26,125
انظر، إنه منديل من احد الفنادق

544
00:24:26,193 --> 00:24:27,326
ومكتوب عليه اسم وعنوان أوكسانا

545
00:24:27,394 --> 00:24:30,396
وبقعة زرقاء عليه

546
00:24:30,464 --> 00:24:31,831
أنا اعرف من اين أتى هذا

547
00:24:40,056 --> 00:24:42,174
إذا فقد كنت هنا من قبل؟

548
00:24:42,225 --> 00:24:43,809
انتظري ! مع ليو

549
00:24:43,877 --> 00:24:45,594
فقط مرات قليلة
والآن انظر حولك

550
00:24:45,679 --> 00:24:47,246
ألا تحلاحظ امرا فيما يخص كل الاشربة

551
00:24:47,314 --> 00:24:48,747
كلها زرقاء
مثل البقعة على المنديل

552
00:24:48,815 --> 00:24:52,318
عصير أزرق مكهرب
اختصاص هذا الفندق

553
00:24:52,385 --> 00:24:54,153
لقد شربت الكثير من هذه 
عندما كنت هنا

554
00:24:54,220 --> 00:24:55,254
حسنا إذن

555
00:24:55,322 --> 00:24:57,890
انت ثملة في فندق ميكسيكي مع ليو

556
00:24:57,958 --> 00:24:58,908
هذا رائع

557
00:24:58,992 --> 00:25:00,926
إذا فليو كان هنا

558
00:25:00,994 --> 00:25:03,963
يجب ان نعرف هل هناك من رآه يتحدث مع أخدهم

559
00:25:08,335 --> 00:25:09,919
لا شكرا لك

560
00:25:17,210 --> 00:25:18,594
لا شكرا لك

561
00:25:22,799 --> 00:25:24,517
<i>Hermano.</i>

562
00:25:25,852 --> 00:25:28,521
هيه ! هيه ! هيه

563
00:25:41,434 --> 00:25:42,818
اذهبي من الجانب الآخر

564
00:25:52,996 --> 00:25:56,148
لماذ هربت منا؟

565
00:25:56,216 --> 00:25:57,917
هل تعرف هذا الرجل؟

566
00:25:57,984 --> 00:25:59,885
هذا الرجل قال بأننا على وفاق

567
00:25:59,953 --> 00:26:01,987
قال بأنني لو أعطيته معلومات فلن يشي بي

568
00:26:02,055 --> 00:26:02,988
من أنت؟

569
00:26:03,056 --> 00:26:05,057
رايكاردو مارتينز

570
00:26:05,124 --> 00:26:06,642
إذا فانت تعرف هذا الرجل؟

571
00:26:06,726 --> 00:26:08,427
لا

572
00:26:08,495 --> 00:26:09,495
لا، هو عرفني

573
00:26:09,563 --> 00:26:10,813
لقد كنت مهربا، حسنا؟

574
00:26:10,897 --> 00:26:11,864
ولكن هذا في الماضي

575
00:26:11,932 --> 00:26:13,299
إذا فقد أعطيته معلومات ما

576
00:26:13,366 --> 00:26:14,667
في مقابل ان لا ابلغ عنك؟

577
00:26:14,734 --> 00:26:16,235
أنا عالق جدا

578
00:26:16,302 --> 00:26:19,137
لذا فقد اعطيته معلومات عن عملية تجري حاليا

579
00:26:19,189 --> 00:26:21,340
أية عملية

580
00:26:25,045 --> 00:26:26,445
انتظري انتظري انتظري

581
00:26:26,496 --> 00:26:27,580
انتظري

582
00:26:27,647 --> 00:26:29,698
تاجر سلاح اسمه كامنسكي

583
00:26:29,783 --> 00:26:32,751
لديه صفقة كبيرة مع أحد رجال العصابات

584
00:26:32,819 --> 00:26:35,588
ويفترض أن تتم خلال 24 ساعة القادمة

585
00:26:35,655 --> 00:26:37,389
هيا يا رجل

586
00:26:37,457 --> 00:26:39,291
وارنر كامنسكي يعمل في أوروبا

587
00:26:39,359 --> 00:26:42,428
ولكنه يأتي إلى ميكسكو من أجل العمل كثيرا

588
00:26:42,495 --> 00:26:46,599
لقد علمت أنه متعلق بهذه البغي في المدينة

589
00:26:46,666 --> 00:26:48,684
لذا اعطيت رجلكم العنوان

590
00:26:48,768 --> 00:26:50,736
وعلى ماذا ستكون الصفقة؟

591
00:26:50,804 --> 00:26:52,238
لها علاقة بالماس

592
00:26:52,305 --> 00:26:54,807
انظرا
هذا كل ما أعرفه،أقسم لكما

593
00:26:54,858 --> 00:26:55,874
حسنا، هل استطيع الذهاب؟

594
00:26:58,311 --> 00:27:00,412
اغرب من هنا

595
00:27:00,480 --> 00:27:03,782
اذهب

596
00:27:03,850 --> 00:27:06,352
إذا

597
00:27:06,419 --> 00:27:07,620
ليو كان في إجازة

598
00:27:07,687 --> 00:27:10,022
يحصل على معلومة بخصوص صفقة ما

599
00:27:10,073 --> 00:27:11,490
وكما يفعل ليو دائما

600
00:27:11,541 --> 00:27:12,908
قرر ان يوقفها بمفرده

601
00:27:12,993 --> 00:27:16,996
واستخدم أوكسانا لكي يقترب من كامنسكي

602
00:27:17,063 --> 00:27:19,498
إذا فلا بد وأن صندوق الوديعة لكامنسكي

603
00:27:19,566 --> 00:27:22,217
أوه، هذه الصفقة كبيرة

604
00:27:22,302 --> 00:27:23,435
إنه أمر خطير

605
00:27:23,503 --> 00:27:25,671
ربما أوكسانا أصيبت في عملية إطلاق النار

606
00:27:25,739 --> 00:27:27,740
لأنه مهما كان في صندوق الوديعة ذاك

607
00:27:27,807 --> 00:27:28,841
فلقد اوشك ان يتسبب في مقتل ليو

608
00:27:28,908 --> 00:27:30,276
ربما الماسات

609
00:27:30,343 --> 00:27:34,079
أين قد يكون خبأها؟

610
00:27:34,147 --> 00:27:35,614
غرفة الفندق

611
00:27:35,682 --> 00:27:38,434
لا أحد سيعرف أن هذه كعكة مشتراة

612
00:27:38,518 --> 00:27:40,552
سام ستهلع غذا عرفت ذلك

613
00:27:43,690 --> 00:27:45,858
واين تعلمت استعمال السكين بمهارة هكذا؟

614
00:27:45,909 --> 00:27:47,526
أوه أنا فقط 

615
00:27:47,594 --> 00:27:49,928
تعلمت بعض الخدع 

616
00:27:49,996 --> 00:27:51,630
في معهد الطبخ الأمريكي

617
00:27:51,698 --> 00:27:53,065
الوكالة

618
00:27:54,734 --> 00:27:56,168
لا ندعوها بذاك الاسم

619
00:27:59,806 --> 00:28:03,709
اعذريني

620
00:28:03,760 --> 00:28:05,244
شو يتكلم

621
00:28:05,312 --> 00:28:06,612
هل تعرف أين هما الزوجان بلوم؟

622
00:28:06,680 --> 00:28:08,547
أحوال معرفة ذلك الآن يا سيدي

623
00:28:08,615 --> 00:28:10,215
لقد علمت لتوي أن ستيفن بلوم

624
00:28:10,266 --> 00:28:12,618
استدعى فريق انتشال الجثث في مدينة ميكسيكو

625
00:28:12,686 --> 00:28:14,586
إذا لم تكن حذرا يا سيد شو

626
00:28:14,637 --> 00:28:17,022
فسوف تحول هذه السلسلة إلى سلسلة للخنق

627
00:28:17,090 --> 00:28:18,590
أنا لها يا سيدي

628
00:28:23,229 --> 00:28:26,332
انظر
لنقل انني سرقت البنك

629
00:28:26,399 --> 00:28:27,433
فماذا أخذت؟

630
00:28:27,500 --> 00:28:29,802
اقصد فلتفكر في هذا

631
00:28:29,869 --> 00:28:31,337
ينبغي ان يكون ما أخذته في الفندق

632
00:28:31,404 --> 00:28:32,705
ينبغي أن نذهب إلى هناك

633
00:28:32,772 --> 00:28:34,106
لا لا لا
إطلاقا

634
00:28:34,157 --> 00:28:36,375
لا نستطيع أن نخاطر بظهورك 

635
00:28:36,442 --> 00:28:37,910
من يعرف ماذا فعلت غير ذلك؟

636
00:28:37,961 --> 00:28:40,496
والشرطة قد تكون نشرت صورتك في كل المنطقة

637
00:28:40,580 --> 00:28:41,547
والعميل بلوم قال

638
00:28:41,614 --> 00:28:42,614
فلتنس العميل بلوم

639
00:28:43,883 --> 00:28:45,884
في الحقيقة لا تنسى

640
00:28:45,952 --> 00:28:47,353
دعني أخبرك بأمر صغير 

641
00:28:47,420 --> 00:28:49,621
أتذكره بخصوص العميل بلوم
هل يمكنني؟

642
00:28:49,689 --> 00:28:51,390
نعم يمكنك

643
00:28:51,458 --> 00:28:53,459
العميل بلوم لن يجلس في منزل آمن


644
00:28:53,526 --> 00:28:54,893
لو انتباه حدس بخصوص أمر ما

645
00:28:54,961 --> 00:28:57,730
فسوف يتبع غريزته

646
00:28:57,797 --> 00:28:59,732
أقصد،أنت تتذكر مهمة طوكيو
أليس كذلك؟

647
00:28:59,799 --> 00:29:02,901
نعم نعم نعم
لأنها كانت ...

648
00:29:02,969 --> 00:29:04,236
- أنت لا تتذكر اليس كذلك؟
- لا

649
00:29:04,304 --> 00:29:06,238
وتسمي نفسك تابعا

650
00:29:06,306 --> 00:29:10,442
لنقل فقط بأنه لو انتظر معلومات في طوكيو

651
00:29:10,510 --> 00:29:12,344
لتدحرجت عدة رؤوس

652
00:29:12,412 --> 00:29:13,379
واقصد ذلك حرفيا

653
00:29:13,446 --> 00:29:14,580
هذا ليس منطقيا

654
00:29:14,647 --> 00:29:15,914
مثل طوكيو

655
00:29:15,982 --> 00:29:17,549
هناك حيوات على المحك أيضا كما بدو

656
00:29:17,617 --> 00:29:20,285
وإلا لما فعلت كل هذه الأمور المجنونة

657
00:29:20,353 --> 00:29:23,422
فلنذهب للفندق حالا

658
00:29:23,490 --> 00:29:24,957
هذا ما كان سيقوم به معلمك

659
00:29:25,024 --> 00:29:27,042
آه

660
00:29:27,127 --> 00:29:29,395
بخلاف ذلك، سوف أفقدك الوعي واذهب على اي حال

661
00:29:29,462 --> 00:29:30,429
إذا فلا خيار لدي

662
00:29:30,497 --> 00:29:31,463
- لا
- نعم

663
00:29:34,217 --> 00:29:36,468
حسنا
ساتكفل بغرفة النوم

664
00:29:42,709 --> 00:29:45,527
مرحبا يا رفاق
من الممتع مقابلتكم هنا

665
00:29:45,612 --> 00:29:47,446
لقد أرغمني كليا على فعل هذا

666
00:29:47,514 --> 00:29:49,148
أنت لم تذهب إلى طوكيو أبدا
أليس كذلك؟

667
00:29:49,215 --> 00:29:51,450
فلترتخي
لدينا تفسير

668
00:29:51,517 --> 00:29:53,235
لقد كنت في مهمة ليلة أمس

669
00:29:53,319 --> 00:29:56,355
تتصرف بجنون ولكن في مهمة

670
00:29:59,459 --> 00:30:00,492
ماذا؟

671
00:30:06,032 --> 00:30:08,400
مرحبا

672
00:30:11,248 --> 00:30:13,616
كيف عرفت بخصوص هذا الأمر

673
00:30:13,700 --> 00:30:15,668
عندما يقوم شخص من فريقي

674
00:30:15,735 --> 00:30:20,106
بدعوة فريق انتشال جثث في مدينة ميكسيكو

675
00:30:20,174 --> 00:30:23,242
فلتكن متأكدا بأنني ساعرف بخصوص ذلك

676
00:30:23,310 --> 00:30:25,478
الآن

677
00:30:25,546 --> 00:30:27,430
هلا تفضل أحدكم بتنويري

678
00:30:27,498 --> 00:30:30,149
لماذا دعي اولئك الأشخاص إلى هذه الغرفة؟

679
00:30:30,217 --> 00:30:31,350
هذا هو الأمر يا سيدي

680
00:30:31,418 --> 00:30:32,618
لقد كان خطئي كلية

681
00:30:32,686 --> 00:30:33,920
خطئي في الأغلبية

682
00:30:33,987 --> 00:30:35,688
واحب أن أخبرك بما حدث

683
00:30:35,756 --> 00:30:37,857
إلا انني اعاني من مشكلة في تذكر ما حدث

684
00:30:37,925 --> 00:30:40,426
في الحقيقة
لقد حصلنا على معلومة مفيدة

685
00:30:40,494 --> 00:30:41,894
قد تفيدنا في معرفة كل ما حدث

686
00:30:41,962 --> 00:30:43,062
لدينا؟

687
00:30:43,130 --> 00:30:45,331
الأمر كله له علاقة ب وارنر كامنسكي

688
00:30:45,399 --> 00:30:46,833
كامنسكي؟

689
00:30:46,900 --> 00:30:49,402
هل تعرفون منذ متى وانا احاول القبض عليهظ

690
00:30:49,453 --> 00:30:51,838
هل تعرفون ما الذي سأفعله للحصول
على فرصة للإيقاع به؟

691
00:30:51,905 --> 00:30:54,607
كل شيء بدا أمس أخبر صبي الفندق ليو

692
00:30:54,675 --> 00:30:58,694
بأن كامنسكي يجري صفقة ألماس

693
00:30:58,762 --> 00:31:00,496
أخبره ريكاردو بالصفقة

694
00:31:00,581 --> 00:31:03,249
والبغي المفضلة لدى كامنسكي

695
00:31:03,317 --> 00:31:04,784
كلنا لدينا واحدة مفضلة

696
00:31:04,852 --> 00:31:08,454
تعقب ليو أوكسانا وغادر معها

697
00:31:08,522 --> 00:31:11,057
وسرق سيارة سمسارها كطريقة للهروب

698
00:31:11,124 --> 00:31:14,177
لا بد وأن أوكسانا قد أخبرته
بخصوص صندوق الوديعة

699
00:31:14,261 --> 00:31:15,595
الذي فتحته لكامنسكي

700
00:31:15,662 --> 00:31:18,931
لذا قرر ليو أن يدخل إلى قبو البنك

701
00:31:18,982 --> 00:31:20,533
وهنا يأت دور مدير البنك

702
00:31:20,601 --> 00:31:21,901
تماما

703
00:31:21,968 --> 00:31:24,570
أرغم ليو مدير البنك على ان يعطيه مفتاحه

704
00:31:24,638 --> 00:31:27,140
مختطفا كلبته كلوديا

705
00:31:27,207 --> 00:31:28,858
لمنع المدير من الاتصال بالشرطة

706
00:31:28,942 --> 00:31:32,078
ثم سا ليو على البنك مرتديا قناعا

707
00:31:32,145 --> 00:31:35,498
وسرق ما كان يوجد في صندوق الوديعة

708
00:31:35,582 --> 00:31:36,916
آملا أن هذا سيقود لكامنسكي

709
00:31:36,983 --> 00:31:40,286
ولكن في طريق خروجه أطلق الإنذار

710
00:31:40,337 --> 00:31:42,705
لن أطلق الإنذار ابدا
هيا

711
00:31:42,789 --> 00:31:45,658
ربما بدا ما خدرت به يؤتي مفعوله

712
00:31:45,709 --> 00:31:48,494
لكنك عدت إلى هنا حيث كانت أوكسانا تنتظرك

713
00:31:48,562 --> 00:31:50,496
وسقطت مغشيا عليك

714
00:31:50,564 --> 00:31:53,599
وقتلت هي

715
00:31:53,667 --> 00:31:56,502
هذه أكثر القصص التي سمعتها سخفا

716
00:31:56,570 --> 00:31:57,854
وحتى لو كانت صحيحة

717
00:31:57,938 --> 00:32:00,940
فهي لا تبرئ العميل ناش من تهمة القتل

718
00:32:01,008 --> 00:32:02,642
والذي أعتقد اننا يجب أن نقوم به بانفسنا

719
00:32:02,709 --> 00:32:03,976
قبل ان يهبط علينا رجال الف بي آي

720
00:32:04,027 --> 00:32:05,645
سيدي بدلا من ان نقتصر على ذلك

721
00:32:05,696 --> 00:32:07,563
أعتقد انه ينبغي أن نركز على القبض على كامنسكي

722
00:32:07,648 --> 00:32:10,049
ونوقف أي

723
00:32:10,117 --> 00:32:11,751
أي صفقة سوف يقوم بها

724
00:32:11,818 --> 00:32:13,853
أنا متأكد من انك تظن ذلك

725
00:32:13,921 --> 00:32:16,122
ولكن ما لم تخبرني بما كان في ذاك الصندوق

726
00:32:16,190 --> 00:32:17,690
واين هو الآن
ولماذا تلك المرأة ميتة؟

727
00:32:17,758 --> 00:32:18,691
ليس لدينا ما نقوم به

728
00:32:18,742 --> 00:32:20,042
عندما كنا في البنك

729
00:32:20,127 --> 00:32:22,695
مهما كان في ذاك الصندوق فقد جعلني أشعر بدوار

730
00:32:22,763 --> 00:32:25,581
ربما هذا ما جعل ليو يخطئ ويطلق الإنذار

731
00:32:25,666 --> 00:32:28,034
ماذا إذا؟ هل أحضرت نوعا من السموم؟

732
00:32:28,101 --> 00:32:30,870
السمكة الميتة في هذا الوعاء توحي بذلك

733
00:32:32,739 --> 00:32:34,473
- الماسات
- لقد وجدتها

734
00:32:34,541 --> 00:32:35,541
- لا
- لا

735
00:32:37,010 --> 00:32:38,344
حسنا
أفترض

736
00:32:38,395 --> 00:32:40,112
أننا سننتظر فريق انتشال جثث السمك ان يحضر إلى هنا

737
00:32:40,180 --> 00:32:42,215
نحن لا نعرف ماذا يوجد في تلك الماسات

738
00:32:42,282 --> 00:32:44,617
قد يكون ذلك ما قتل السمكة

739
00:32:44,685 --> 00:32:45,685
وأوكسانا

740
00:32:47,888 --> 00:32:50,122
في الحقيقة أجل

741
00:32:50,190 --> 00:32:52,792
عندما عدت إلى الفندق

742
00:32:52,859 --> 00:32:55,027
أخذت واحدة من الماسات من الوعاء

743
00:32:55,078 --> 00:32:57,363
وبدأت اشعر بتوعك

744
00:32:57,431 --> 00:32:58,564
فأعدتها

745
00:32:58,632 --> 00:33:00,066
وذهبت للحمام

746
00:33:00,133 --> 00:33:02,602
وعندما عدت وجدت أوكسانا ملقية على الأرض

747
00:33:02,669 --> 00:33:04,070
وكانت كل الماسات في يدها

748
00:33:04,137 --> 00:33:05,454
لقد كانت ستسرقها كما هو واضح

749
00:33:05,539 --> 00:33:06,739
وذهبت لأتفقدها

750
00:33:06,807 --> 00:33:09,408
ولكنني بدأت اشعر كما لو أنني سافقد وعيي

751
00:33:09,476 --> 00:33:12,128
فأخذت منشفة ولففت كل الماسات

752
00:33:12,212 --> 00:33:14,747
ووضعتها في وعاء السمك

753
00:33:14,815 --> 00:33:18,017
ثم فقدت الوعي على ما يبدو

754
00:33:19,219 --> 00:33:20,820
لقد عرفت أنني لم اقتل أحدا

755
00:33:20,887 --> 00:33:23,289
إذا فالماسات مطلية بالسم

756
00:33:23,357 --> 00:33:26,559
لا، ماذا لو كانت هذه الماسات ليست ماسات إطلاقا 

757
00:33:26,627 --> 00:33:30,029
ماذا لو كانت مادة سمية مبلورة

758
00:33:30,097 --> 00:33:34,400
قطعت لتبدو كما لو أنها ماسات؟

759
00:33:34,468 --> 00:33:39,305
فحص السموم على أوكسانا
يوضح ان التسسم هو سبب الموت

760
00:33:39,373 --> 00:33:40,940
تسمم كبير

761
00:33:41,008 --> 00:33:43,809
أدى إلى اختناق جعلها تبدو مثل عملية خنق

762
00:33:43,877 --> 00:33:45,411
يجب أن نجد مصنع كامنسكي

763
00:33:45,479 --> 00:33:47,997
ونوقف تلك الشحنة قبل ان تحدث وفيات بالجملة

764
00:33:48,081 --> 00:33:49,682
إذا تم تقطيع السموم مثل الماس

765
00:33:49,750 --> 00:33:51,250
يوجد اماكن قليلة في العالم

766
00:33:51,318 --> 00:33:52,818
التي يمكنها فعل ذلك

767
00:33:52,886 --> 00:33:54,420
إذا نستعمل التقطيع لنعرف المكان

768
00:33:54,471 --> 00:33:56,589
أنا اقوم بذلك مسبقا

769
00:33:56,640 --> 00:33:58,591
لقد مرت فترة طويلة يا كارلتون

770
00:33:58,642 --> 00:34:00,459
فعلا ياصديقي
كيف هي أحوالك؟

771
00:34:04,331 --> 00:34:06,999
إنه عمل متقن

772
00:34:07,067 --> 00:34:09,335
معتمد على طريقة التقطيع

773
00:34:09,403 --> 00:34:13,039
هناك معملان فقط بإمكانهما القطع بهذه الطريقة

774
00:34:13,106 --> 00:34:14,607
أحدهما في جنوب إفريقيا

775
00:34:14,675 --> 00:34:16,975
ولكنه لا زال مشتغلا

776
00:34:17,027 --> 00:34:19,912
ولكن ثمة مصنع قد اغلق منذ سنوات

777
00:34:19,980 --> 00:34:22,748
يمكن أن يكون هو ما يستعمله

778
00:34:22,816 --> 00:34:24,817
في أنتورب
- مدينة في بلجيكا -
779
00:34:29,089 --> 00:34:37,129


780
00:34:42,602 --> 00:34:43,636
عمت مساء

781
00:35:03,190 --> 00:35:05,157
مرحبا

782
00:35:11,581 --> 00:35:13,299
أين كامنسكي؟

783
00:35:24,010 --> 00:35:25,010
ها هو ذا

784
00:35:26,713 --> 00:35:27,780
أنا وليو سنذهب خلفه

785
00:35:27,848 --> 00:35:30,683
أنت وهويت ابحثوا عن الماسات المسمومة

786
00:36:27,874 --> 00:36:29,508
لا تتحرك

787
00:36:29,576 --> 00:36:31,844
ماذا فعلت؟

788
00:36:31,912 --> 00:36:34,313
لم افعل شيئا

789
00:36:40,470 --> 00:36:43,289
والآن ليس لديك دليل انني فعلت

790
00:36:52,032 --> 00:36:53,165
لا يوجد شيء هنا أيها العميل بلوم

791
00:36:53,233 --> 00:36:54,767
إنها نفس رائحة صندوق الوديعة

792
00:36:54,835 --> 00:36:56,902
لقد أمسكنا كامنسكي
ولكنه حذف الملفات

793
00:36:56,970 --> 00:36:57,903
ليس لدينا ضده أي شيء

794
00:36:57,971 --> 00:36:59,405
هل وجدتم شيئا؟

795
00:36:59,473 --> 00:37:01,240
نحن متأخرون
الشحنة قد ذهبت

796
00:37:01,308 --> 00:37:03,909
لم نجد شيئا أيضا

797
00:37:08,255 --> 00:37:10,126
السميات في الخارج
ولا نعلم إلى أين هي متجهة

798
00:37:10,226 --> 00:37:11,276
كامنسكي لن يتكلم
ليس لدينا شيء

799
00:37:11,360 --> 00:37:12,494
وهو ليس خائفا منا

800
00:37:12,561 --> 00:37:14,229
يعرف أننا لا نستطيع ربطه بالسميات

801
00:37:14,296 --> 00:37:15,497
إذا لم نستعد تلك الشحنة قريبا

802
00:37:15,564 --> 00:37:16,831
من يعرف كم عدد من سيموت؟

803
00:37:16,899 --> 00:37:18,717
فلنتمنى أن يستطيع هويت تعقبها

804
00:37:18,784 --> 00:37:20,518
واو، واو ، واو، واو

805
00:37:20,586 --> 00:37:22,137
من أصبتما أنتما الاثنان؟

806
00:37:22,204 --> 00:37:23,421
سامنتا وستيفن القديمان

807
00:37:23,506 --> 00:37:25,306
لم يكونا ليتحدثا هذه المحادثة اصلا

808
00:37:25,374 --> 00:37:26,558
كانا سيعلقان كامنسكي

809
00:37:26,625 --> 00:37:30,045
من نافذة الطابق الثالث

810
00:37:30,112 --> 00:37:32,046
نعم لقد كنت كذلك
تماما

812
00:37:32,515 --> 00:37:36,551
لدينا رجل شرير في الاغلال هناك

813
00:37:36,619 --> 00:37:38,186
الآن ليس وقتا مناسبا
لنخرج قدمنا من الغاز
- اعتقد ان المعنى الوقت ليس مناسبا لنتردد -
814
00:37:38,253 --> 00:37:40,455
مثلما يقولون في مدرسة التعذيب

815
00:37:40,523 --> 00:37:42,657
قواعد اقل
أدوات اكثر

816
00:37:42,725 --> 00:37:44,425
إنهم لا يقولون ذلك

817
00:37:44,477 --> 00:37:45,610
كلا لا يقولون
ولكنها بالقافية

818
00:37:45,694 --> 00:37:46,861
هل تريد حقا أن تجادل في الكلمات؟

819
00:37:46,929 --> 00:37:48,613
أم تريد إتمام المهمة؟

820
00:37:48,697 --> 00:37:51,733
وتنقذ آلاف الأرواح؟

821
00:37:51,801 --> 00:37:53,268
أوه

822
00:37:53,335 --> 00:37:54,903
أنا آسف
لقد نسيت

823
00:37:54,970 --> 00:37:57,105
أنتما متزوجان
سوف اهتم بهذا بنفسي

824
00:37:57,173 --> 00:37:58,573
يمكننا ان نهتم بذلك

825
00:37:58,641 --> 00:38:01,042
اذهب لتتفقد هويت

826
00:38:01,110 --> 00:38:02,610
يجب ان اعترف لك

827
00:38:02,661 --> 00:38:05,513
فكرة السم ذكية جدا

828
00:38:05,581 --> 00:38:07,382
تجعلها تبدو مثل الماس
واو

829
00:38:07,450 --> 00:38:08,850
إنها تعني تصريفا اسهل؟

830
00:38:08,918 --> 00:38:10,685
قتلا اسهل؟

831
00:38:10,753 --> 00:38:14,222
أية سموم؟

832
00:38:17,760 --> 00:38:20,195
فرصتك الأخيرة

833
00:38:20,262 --> 00:38:22,530
أخبرني اين تتجه السموم

834
00:38:22,598 --> 00:38:23,998
لقد اخبرتكم

835
00:38:24,066 --> 00:38:25,984
ليس لدي فكرة عن ماذا تتحدث

836
00:38:26,068 --> 00:38:28,870
ولا يمكنكما إبقائي هنا
ليس لديكما دليل

837
00:38:28,938 --> 00:38:30,822
كنت آمل أن تقول ذلك

838
00:38:32,274 --> 00:38:34,275
تعال هنا يا ابن العاهرة

839
00:38:34,343 --> 00:38:35,643
آه

840
00:38:35,694 --> 00:38:37,078
أوه

841
00:38:37,146 --> 00:38:39,380
سوف تخبرني أين أجد السموم

842
00:38:39,448 --> 00:38:40,832
كل واحدة منها

843
00:38:40,916 --> 00:38:43,351
أو سوف تقدر عملك حقا

844
00:38:43,419 --> 00:38:44,752
انظر ماذا وجدت

845
00:38:44,820 --> 00:38:45,954
لقد نسيت واحدة

846
00:38:46,021 --> 00:38:49,958
أنتما أمريكيان، لا يمكنكما فعل هذا

847
00:38:53,929 --> 00:38:57,232
توقفا رجاء

848
00:38:57,299 --> 00:38:58,933
هل هناك ما تريد إخبارنا به

849
00:38:59,001 --> 00:39:01,569
سوف اخبركما بكل ما تريدانه

850
00:39:01,637 --> 00:39:03,104
تعال إلى هنا

851
00:39:03,172 --> 00:39:05,023
لماذ لا تكتبه من اجلي؟

852
00:39:05,107 --> 00:39:07,108
تعال إلى هنا

853
00:39:09,278 --> 00:39:11,946
خذ

854
00:39:14,617 --> 00:39:17,318
الشحنة متجهة إلى هنا

855
00:39:17,386 --> 00:39:19,988
وهكذا ستتعرفون عليها

856
00:39:20,055 --> 00:39:25,193
والآن ابعدا هذا الشيء عني

857
00:39:25,261 --> 00:39:30,031
هذا

858
00:39:30,099 --> 00:39:31,666
هذا الماس حقيقي

859
00:39:34,303 --> 00:39:36,104
أنت محظوظ

860
00:39:36,172 --> 00:39:37,372
في ايام شبابي

861
00:39:37,439 --> 00:39:40,175
كنت سأستعمل سموم حقيقية

862
00:39:40,226 --> 00:39:43,211
ولنكون عادلين

863
00:39:43,279 --> 00:39:46,380
لقد أقنعتني أنا أيضا

864
00:39:50,085 --> 00:39:51,603
لا أعرف كيف فعلتموها 

865
00:39:51,687 --> 00:39:54,889
لكن شحنة كامنسكي تم الوصول إليها

866
00:39:54,957 --> 00:39:56,241
قبل أن يتم توزيعها

867
00:39:56,325 --> 00:39:58,026
وقد تم التخلص منها بأمان

868
00:39:58,093 --> 00:39:59,611
لقد علمت أنهما ما زالا يمتلكانها 

869
00:39:59,695 --> 00:40:00,962
يمكنكما شكري لاحقا

870
00:40:01,030 --> 00:40:05,283
كامنسكي وكل طاقمه تم القبض عليهم

871
00:40:05,367 --> 00:40:08,536
ولدينا خيوط حول المشترين

872
00:40:08,587 --> 00:40:09,804
بالمناسبة أيها العميل ناش

873
00:40:09,872 --> 00:40:11,706
المرة القادمة عندما تذهب في إجازة

874
00:40:11,774 --> 00:40:13,041
ابق في إجازة

875
00:40:13,108 --> 00:40:16,144
وأنتما في المرة القادمة عندما يتصل

876
00:40:16,212 --> 00:40:17,962
لا تجيباه

877
00:40:21,016 --> 00:40:23,985
هل لا زلت تفكر في التقليل من مصاحبة النساء

878
00:40:24,053 --> 00:40:25,353
والشراب بعد كل هذا؟

879
00:40:25,420 --> 00:40:26,471
هل تمزح؟

880
00:40:26,555 --> 00:40:28,389
لقد أوقفت للتو أحد كبار رؤوس الجريمة

881
00:40:28,440 --> 00:40:31,059
إذا فما اقوم به يفلح

882
00:40:38,500 --> 00:40:40,235
مرحبا هناك

883
00:40:44,139 --> 00:40:46,374
مرحبا بك أيضا

884
00:40:46,442 --> 00:40:47,475
مم

885
00:40:47,543 --> 00:40:49,210
أوه

886
00:40:49,278 --> 00:40:51,145
أريدك ان تعرف أنني ممرت بهذا أيضا سابقا

887
00:40:51,213 --> 00:40:53,798
وأنك سوف تكون بخير

888
00:40:53,882 --> 00:40:56,050
إذا أردت يمكننا الذهاب للاجتماع سوية

889
00:40:56,118 --> 00:40:58,486
تشعر بشعور جيد بعد حضوره

890
00:40:58,554 --> 00:41:00,321
يبدو رائعا
لنقم بذلك

891
00:41:00,389 --> 00:41:01,806
رائع

892
00:41:01,890 --> 00:41:03,758
اجتماع السكارى يكون جيدا مع الرفقة

893
00:41:07,462 --> 00:41:09,731
يا لهما من يومين مجنونين

894
00:41:09,798 --> 00:41:12,800
ليسا أكثر جنونا منك وانت تعلقين شخصا من النافذة

895
00:41:12,851 --> 00:41:14,736
أولا لقد كانت فتاة

896
00:41:14,803 --> 00:41:17,972
وثانيا 
لا استطيع إنكار ذلك

897
00:41:18,023 --> 00:41:20,241
لقد كنت شخصا مختلفا حينذاك

898
00:41:20,309 --> 00:41:21,776
لقد كنت اقوم بما ينبغي القيام به في المهمات

899
00:41:21,827 --> 00:41:23,194
حتى لو كان تهورا

900
00:41:23,279 --> 00:41:25,046
أعتقد أنني كنت أشبه ليو قليلا

901
00:41:25,114 --> 00:41:27,248
ليو شخص جيد وعميل جيد جدا

902
00:41:27,316 --> 00:41:29,117
ولكن أحيانا يوقعه ذلك في مشاكل

903
00:41:29,184 --> 00:41:31,753
لأن العمل هو كل ما لديه

904
00:41:31,820 --> 00:41:34,589
كما كان الأمر بالنسبة لنا

905
00:41:34,656 --> 00:41:36,791
صراحة لا افتقد ذلك الإحساس

906
00:41:36,842 --> 00:41:38,259
كونك وحيدا في الخارج

907
00:41:38,327 --> 00:41:40,712
اقوم بكل ما أريده كما يفعل ليو

908
00:41:40,796 --> 00:41:44,182
اعتمادي عليك في المهام هو ما يجعلها مرحة

909
00:41:47,970 --> 00:41:50,104
أعرف ذلك

910
00:41:58,814 --> 00:42:01,916
أنت تعرفين انني لن أعود لتلك الفترة
من أجل اي شيء أليس كذلك؟

911
00:42:01,984 --> 00:42:04,886
لا يمكنني العودة إلى هناك 
لو لم يكن بإمكاني فعلها معك

912
00:42:04,953 --> 00:42:06,587
هكذا الأمور أفضل

913
00:42:06,655 --> 00:42:08,489
هذا صحيح

914
00:42:10,492 --> 00:42:12,026
أتعرفين
في الأايم الماضية

915
00:42:12,094 --> 00:42:13,411
كنت سأكون في بيت الدعارة ذاك لوحدي

916
00:42:13,495 --> 00:42:15,830
نعمينبغي ان نتحدث بهذا الأمر

917
00:42:15,898 --> 00:42:16,998
يا نعم

918
00:42:17,066 --> 00:42:19,200
تذكري
لقد كان دائما في سبيل اداء الواجب

919
00:42:19,251 --> 00:42:21,069
المرة القادمة عندما نكون في اليونان

920
00:42:21,136 --> 00:42:23,971
ذكريني ان اخبرك ببعض القصص

921
00:42:24,039 --> 00:42:25,039
سوف افعل

922
00:42:26,608 --> 00:42:30,277
== sync by <font color="#00ff00">فوزي 1</font> ==
== for <font color=#00ffff>www.egfire.com</font> ==
