1
00:01:04,887 --> 00:01:05,582
.من هذا الطريق

2
00:01:13,787 --> 00:01:16,577
أنت بخير، وستكونين بخير

3
00:01:16,827 --> 00:01:22,106
لديهم دواء هنا، ستصبح على ما يرام
لابد وأن هناك مخرج آخر

4
00:01:23,547 --> 00:01:25,023
..حسنًا، هيا

5
00:01:28,307 --> 00:01:32,852
يجب أن نذهب بها إلى مستشفى -
شارلوت)، أنا (إيميلي)، حاولي أن تبقي مستيقظة) -

6
00:01:35,187 --> 00:01:38,660
..حينما أموت.. اعتني به

7
00:01:41,158 --> 00:01:43,614
فهو بحاجة لمن يعتني به

8
00:01:47,987 --> 00:01:48,717
(إيميلي)

9
00:02:21,421 --> 00:02:22,277
..(إيثان)

10
00:02:24,740 --> 00:02:25,617
.آسفة

11
00:02:30,547 --> 00:02:32,507
!هذا بسببكِ

12
00:02:43,205 --> 00:02:46,357
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

13
00:02:46,765 --> 00:02:52,247
{\pos(120,180)}<font color="#5EFB6E">(سياران مكمانامين) بدور (مات أندرسون)

14
00:02:48,579 --> 00:02:53,339
{\pos(260,230)}<font color="#CCFB5D">(أندرو لي بوتس) بدور (كونر تامبيل)

15
00:02:52,744 --> 00:02:57,428
{\pos(140,50)}<font color="#FFFC17">(هانا سبيرت) بدور (آبي ميتلاند)

16
00:02:55,176 --> 00:03:00,053
{\pos(120,140)}<font color="#FAAFBE">(بين مانسفيلد) بدور القائد (بيكر)

17
00:02:56,477 --> 00:03:00,910
{\pos(240,190)}<font color="#FFE87C">(روث كيرني) بدور (جيس باركر)

18
00:03:01,910 --> 00:03:06,181
{\pos(190,220)}<font color="#3BB9FF">(مع (ألكسندر سيدينغ) بدور (فيليب بيرتن

19
00:03:07,150 --> 00:03:10,507
{\pos(130,100)}<font color="#E0FFFF">(و (بين ميلر) بدور السيّر (جايمس لاستر

20
00:03:10,793 --> 00:03:15,033
<font color="#00FFFF"> (الـــبـــدائـــيــــة)
(الـمـوسـم الـرابـع) - (الـحـلـقـة الـثـالـثـة)

21
00:03:17,567 --> 00:03:22,161
كم أمامك لتحيا؟ -
..أشهر -

22
00:03:24,987 --> 00:03:29,258
.ولربما أسابيع -
سنتحدث لأطباء آخرين لمعرفة رأي آخر -

23
00:03:29,907 --> 00:03:35,067
أنا أحتضر يا (ماثيو)، ليس بيدك حيلة -
أجل، ولكن يمكنك المقاومة، ويمكننا هزيمته -

24
00:03:35,067 --> 00:03:39,387
أنت تذكرني بنفسي حينما كنت بهذا العمر
..عنيد، ومتهور

25
00:03:39,587 --> 00:03:41,747
وإن لم أكن بمثل وسامتك

26
00:03:44,987 --> 00:03:46,947
ستكون بخير هنا بدوني

27
00:03:50,547 --> 00:03:55,027
أنت قريب الآن -
قريب؟ -

28
00:03:55,387 --> 00:03:59,867
أنا في غموض تام.. أعني، لربما
..هو (فيليب) ولكنني لست واثقًا

29
00:03:59,867 --> 00:04:03,720
كونر) ذكي.. ولكن.. ربما يوجد شخص خطر)
..دون أن يدري بهذا

30
00:04:03,755 --> 00:04:05,777
قد يكون شخص غريب تمامًا، وأنا ابحث
في المكان الخاطئ

31
00:04:05,812 --> 00:04:06,660
.ستجد حلًا

32
00:04:09,587 --> 00:04:14,742
أكان يستحق الأمر هذا؟
قضاء حياتك بكاملها.. منتظرًا؟

33
00:04:14,893 --> 00:04:19,746
!بالطبع.. فكر بما يوجد على المحك

34
00:04:30,947 --> 00:04:34,545
حسنًا، ما الذي لدينا؟ -
(إنه مسرح في شارع (كوبر -

35
00:04:34,580 --> 00:04:39,424
تيمبل)..(آبي).. لنذهب)

36
00:04:42,347 --> 00:04:44,632
كونر).. أحتاج لمساعدتك)

37
00:04:45,227 --> 00:04:47,685
..هناك إنذار.. ينبغي أن -
هذا أكثر أهمية -

38
00:04:48,045 --> 00:04:52,634
أريدك أن تفحص نظام الأمن الجديد -
..حقًا.. أيمكن أن يتأجل الأمر لأنه يجب عليّ -

39
00:04:52,669 --> 00:04:56,288
الفريق الرئيسي لديه مهارات عسكرية
وأنت لديك مهارات مختلفة

40
00:05:12,027 --> 00:05:18,092
مات)، هنا (جيس)، أيمكنك معاودة الاتصال بيّ)
!(رجاءً؟ رد على هاتفك يا (مات

41
00:05:25,754 --> 00:05:28,845
(جيس) -
[لقد كنت أحاول الأتصال بك يا (مات)، هناك إنذار بوجود [هالة -

42
00:05:28,887 --> 00:05:30,947
أين؟ -
(بالمسرح في شارع (كوبر -

43
00:05:31,547 --> 00:05:34,307
سأرسل لك الإحداثيات في الحال -
سأكون هناك بعد لحظات -

44
00:05:39,247 --> 00:05:41,195
..إن كان هناك شيء -
(انس أمري يا (ماثيو -

45
00:05:44,765 --> 00:05:45,589
.قم بعملك

46
00:06:01,987 --> 00:06:04,183
لقد صممت جهاز فحص حيويّ جديد -
فحص حيوي؟ -

47
00:06:04,370 --> 00:06:09,970
حسنًا، بعد حادثة (دريكوراكس)، فسوف يستجيب
هذا تلقائيًا لأي محاولة لهروب مخلوق في المركز

48
00:06:10,627 --> 00:06:12,501
هذا بديع -
بديع للغاية -

49
00:06:12,907 --> 00:06:17,569
الآن ما اريد منك فعله هو أن تتأكد أن نظام المركز
.الحالي متوافق قبل أن يُشغل الفحص

50
00:06:19,624 --> 00:06:26,107
بدون إهانة، ولكن ألا يمكن لأي خبير القيام بهذا؟ -
لقد بنيت النظام على نظام المركز القديم -

51
00:06:26,107 --> 00:06:30,910
اعتقدت أنك ستكون متحمسًا
..حسنًا، إن اعتقدت أن هذا تقليل من شانك

52
00:06:33,290 --> 00:06:36,166
كلا، سأفعلها -
عزيم -

53
00:06:36,343 --> 00:06:39,603
سنجهزه ونشغله وسيكون لدينا تجريب كامل -
رائع -

54
00:06:40,807 --> 00:06:42,318
..(اصغ يا (كونر

55
00:06:43,707 --> 00:06:49,423
أدري بان هذا ليس مثير كتعقب سحلية
..بالغة النمو، ولكنني أعدك

56
00:06:50,024 --> 00:06:52,875
بأن هذا يومًا ما سينقذ أرواح الكثير

57
00:06:54,507 --> 00:06:55,419
اتصل بيّ إن احتجت شيئًا

58
00:07:00,443 --> 00:07:00,995
عظيم

59
00:07:02,007 --> 00:07:06,101
أنا ضاغط للأزرار ذو آجر باهظ
في الواقع، انس أمر الأجر الباهض

60
00:07:08,126 --> 00:07:08,963
لنبدأ

61
00:07:24,527 --> 00:07:29,645
يجب أن نعود للآخرين.. هذا ما كانت ستريده
شارلوت)، إنها تفهم قوانينا)

62
00:07:29,680 --> 00:07:34,113
لقد ماتت بسببكِ وبسبب قوانينكِ، كان يبنغي
أن نذهب من آخر مخرج مهما كانت الأخطار

63
00:07:34,148 --> 00:07:36,565
ما كان ينبغي أن تترك لتلك المدة الطويلة -
لقد بدى خطر للغاية -

64
00:07:36,600 --> 00:07:37,282
..لقد قلتِ

65
00:07:39,809 --> 00:07:40,786
لا يمكن أن نسمح لأحد بإيجادها

66
00:07:40,907 --> 00:07:45,198
جيس)، أنا في المسرح، ليس هناك إشارة لأي مقابلة) -
مات)، أيمكنني طرح سؤال عليك؟) -

67
00:07:45,602 --> 00:07:48,107
لمَ استغرقت هذا الوقت لترد على هاتفك؟ -
..كنت مشغولًا -

68
00:07:49,481 --> 00:07:51,494
بأمور شخصية -
أأنت بخير؟ -

69
00:07:52,347 --> 00:07:55,281
أجل، أنا بخير -
بيكر) و(آبي) في طريقهما إليك) -

70
00:08:30,151 --> 00:08:31,450
جيس)، يوجد شيء هنا)

71
00:08:39,187 --> 00:08:39,873
!تمهلي

72
00:08:49,067 --> 00:08:49,572
!تمهلي

73
00:08:52,027 --> 00:08:55,425
جيس)، أين (بيكر) بحق الجحيم؟) -
إنه يكاد يصل، ما الذي يحدث يا (مات)؟ -

74
00:08:57,307 --> 00:08:59,814
أأنت معي؟
مات)؟)

75
00:09:01,599 --> 00:09:02,075
مات)؟)

76
00:09:06,789 --> 00:09:10,064
مات)؟ أأنت بخير يا (مات)؟)
أين هو؟

77
00:09:11,247 --> 00:09:13,968
ماذا عن صندوقه الأسود؟ -
الإشارة لا تتحرك -

78
00:09:14,708 --> 00:09:15,975
أتعتقد أن شيء ما هاجمه؟

79
00:09:17,470 --> 00:09:18,306
أين ذهب؟

80
00:09:53,067 --> 00:09:56,978
فتش المسرح عن أي إشارة للهجوم
[سأذهب أنا و(آبي) لإغلاق [الهالة

81
00:10:00,427 --> 00:10:02,011
إشارة (مات) تأتي من الكواليس

82
00:10:14,547 --> 00:10:18,716
[إننا في الكواليس يا (جيس)، لقد وجدنا [الهالة -
بنبغي أن يكون (مات) خلفكما -

83
00:10:18,862 --> 00:10:19,755
اذهبي وجديه

84
00:11:03,987 --> 00:11:05,116
بيكر)، تعال هنا)

85
00:11:08,707 --> 00:11:09,390
إنها ميتة

86
00:11:29,867 --> 00:11:32,302
!لا أحتاج لمساعدتك أيها الأحمق، عد

87
00:11:50,092 --> 00:11:50,714
!احذري

88
00:12:26,519 --> 00:12:29,523
هيا، يجب أن نذهب، يجب أن نذهب
هيا، هيا بنا

89
00:12:29,558 --> 00:12:32,389
ما الذي تفعله؟ -
إنما أحاول أن أعيدكِ لداركِ، هيا بنا -

90
00:12:35,199 --> 00:12:39,121
(لا يوجد إشارة لهجوم او لـ(مات -
إذن أين يكون؟ أهناك مستجد لديكِ يا (جيس)؟ -

91
00:12:39,156 --> 00:12:42,779
لقد فحصت آلات المراقبة، وهو لم يغادر المسرح -
"ليس من عبر الباب، على الأقل" -

92
00:12:42,899 --> 00:12:48,467
[انسي الأمر، لن يذهب عبر [الهالة
إنه يعرف القواعد، لا بعثات، لا فرق بحث ولا إنقاذ

93
00:12:49,415 --> 00:12:51,917
بجانب أنه إن تم سحبه من قبل مخلوق
فقد مات بالفعل

94
00:12:58,739 --> 00:13:01,967
أنت تعلم بأن هذا الفعل الصواب، بربك يا صاح -
كلا، سنستمر في تفتيش المسرح -

95
00:13:02,002 --> 00:13:06,085
..(بيكر) -
..اصغي يا (آبي)، إما أن تبقي هنا أو تفتشي المكان معي -

96
00:13:06,220 --> 00:13:07,914
ولكن ستبقى [الهالة] مغلقة

97
00:13:11,599 --> 00:13:15,374
!لا! لا -
بيكر)، أنا (كونر)، يجب أن تفتحها في الحال) -

98
00:13:15,446 --> 00:13:18,478
(إننا نتحدث عن (مات -
أنت تعرف القواعد أكثر من أي شخص -

99
00:13:18,525 --> 00:13:21,457
إن عبرها فهو وشأنه -
..لا تهمني القواعد -

100
00:13:21,492 --> 00:13:25,508
أنت لا تعرف كيف هو الأمر بأن تحاصر
هناك، وأن تفقد بزمن بعيد للغاية

101
00:13:25,634 --> 00:13:27,800
لا يمكنك أن تدعه هناك فحسب -
أنت تعلم هذا -

102
00:13:27,810 --> 00:13:31,235
لم ننهي البحث بعد -
(إنه ليس هنا يا (بيكر -

103
00:13:42,593 --> 00:13:47,537
إنه بشري.. محاصر.. ويمكننا المساعدة
بل ينبغي علينا المساعدة

104
00:13:47,639 --> 00:13:52,435
لن يعبر شخص آخر، ولا سنرسل فرق بحث
ولا أخطار، وإن خرج مخلوق، فسنتعامل معه

105
00:13:52,946 --> 00:13:54,465
ولكن يجب أن نفتحها

106
00:13:58,399 --> 00:13:59,721
!هنا، هنا

107
00:14:02,115 --> 00:14:02,655
!هنا

108
00:14:15,439 --> 00:14:17,024
يجب أن نمنح (مات) فرصة

109
00:14:22,519 --> 00:14:23,179
!هيا

110
00:14:37,759 --> 00:14:41,389
هيا، هيا، لنذهب.. لنذهب.. هيا

111
00:14:52,039 --> 00:14:52,586
اغلقيها

112
00:14:58,039 --> 00:15:01,506
قبل أن تسأل، لا أدري.. لقد ركضت عبرها -
وأنت تتبعتها -

113
00:15:01,948 --> 00:15:06,070
ما كان هذا الشيء؟ -
رابتور) شجري.. متسلق للأشجار) -

114
00:15:06,108 --> 00:15:09,713
ثقي بيّ، لن نرغب في عبور أي منها -
لقد وجدنا امرأة.. ميتة -

115
00:15:10,992 --> 00:15:13,076
بدون هجوم للمخلوقات -
يجب أن نذهب بها للمستشفى في الحال، هيا -

116
00:15:28,879 --> 00:15:32,944
فيليب)، كل الأنظمة متلائمة.. وليس هناك)
أخطاء على ما أرى

117
00:15:32,979 --> 00:15:34,470
أخبار عظيمة -
سأرحل الآن -

118
00:15:34,508 --> 00:15:37,835
أريدك أن تنشط الفاحص.. وتجري فحصًا شاملًا

119
00:15:39,499 --> 00:15:43,825
أنا.. ينبغي عليّ حقًا... تنشيط الفاحص

120
00:15:48,021 --> 00:15:48,628
رائع

121
00:16:11,035 --> 00:16:12,723
لا بأس.. أنتِ في مستشفى

122
00:16:20,279 --> 00:16:22,926
أهناك شخص ما ينبغي أن أتصل به؟
..صديق أو أحد أفراد عائلة أو

123
00:16:27,493 --> 00:16:29,034
.لقد وجدنا جثة في المسرح

124
00:16:31,812 --> 00:16:32,944
.امرأة شابة

125
00:16:35,101 --> 00:16:38,745
ألهذا السبب هربتي؟ هل اعتقدتي أنني من رجال الشرطة؟ -
..لقد كانت صديقتي -

126
00:16:40,279 --> 00:16:42,398
ما كنت لأصيبها بأي أذى قط -
حسنًا -

127
00:16:45,954 --> 00:16:48,791
هذا مثير للاهتمام.. من أين حصلتي عليه؟

128
00:16:55,291 --> 00:16:57,180
حسنًا، لمَ لا نبدأ بمعرفة اسمكِ؟

129
00:17:02,394 --> 00:17:06,015
أثق بأن لديكِ أسئلة تودين أن تطرحيها
..عليّ أيضًا.. ففي لحظة كنتِ في المسرح

130
00:17:06,971 --> 00:17:10,651
وفي الأخرى كنتِ في غابة بها تلك المخلوقات
أقصد أن هذا يكفي لسلق مخ الشخص

131
00:17:11,381 --> 00:17:15,356
سلق مخ أي شخص؟ -
هذا مجرد تعبير مجازي -

132
00:17:19,843 --> 00:17:20,353
نعم

133
00:17:23,027 --> 00:17:24,071
أجل، سأنزل وأقابلك

134
00:17:29,185 --> 00:17:30,390
اسمي (مات) بالمناسبة

135
00:17:34,039 --> 00:17:35,219
لا تحاولين الهرب

136
00:17:40,772 --> 00:17:42,361
سآخذ هذه لحفظ الأمن، حسنًا؟

137
00:18:35,691 --> 00:18:41,700
ما هو غريب بشأن الميتة التي وجدناها أنها ماتت
من عدوى مضادات حيوية انقرضت منذ زمن بعيد

138
00:18:41,759 --> 00:18:46,187
أجل، وهذا ليس كل شيء.. إنها تظهر أجسام
مضادة لمرض "الجدري"، كيف يعقل هذا؟

139
00:18:46,896 --> 00:18:50,919
حينما تبعت صديقتها، بدى أنها تعرف ذاك العالم
وتعلم كيف تتعامل مع تلك المخلوقات

140
00:18:51,716 --> 00:18:54,011
اصغ، لا أعتقد أنهما لا تنتميا لعالمنا

141
00:18:59,639 --> 00:19:01,993
سأجد حلًا -
سأضعها في الحبس الوقائي -

142
00:19:02,028 --> 00:19:04,753
ماذا؟ -
..كما قلت، من الواضح أنها ليست من زمننا -

143
00:19:04,813 --> 00:19:08,967
ربما تكون معدية أو حاملة للعدوى أو مجنونة
..كلا، سنحتجزها

144
00:19:09,590 --> 00:19:13,372
نأمنها ونجعل الخبراء يهتموا بأمرها -
تمهل، إننا الخبراء -

145
00:19:13,407 --> 00:19:17,127
اصغ، إنها ليست مخلوق، فهي بشرية -
اصغ، لم أحضرها أنا إلى هنا -

146
00:19:17,540 --> 00:19:21,916
لست مسئولًا عما يحدث لها -
برأيي يجب أن نتعامل معها ببعض المشاعر -

147
00:19:21,939 --> 00:19:24,849
..برأيك -
اكمل، لمَ لا تقلها فحسب؟ -

148
00:19:25,319 --> 00:19:29,663
حسنًا، لقد تتبعتها عبر [الهالة] معرضًا
..حياة الجميع للخطر

149
00:19:31,242 --> 00:19:32,831
رأيت الكثير من الناس تموت بهذه الطريقة

150
00:19:32,941 --> 00:19:37,000
لدينا هجوم في المسرح، سقط رجل.. أكرر
..لدينا هجوم

151
00:19:37,039 --> 00:19:40,296
!عظيم، مات رجل.. أحسنت

152
00:19:41,813 --> 00:19:42,676
ابق أنت هنا

153
00:19:44,336 --> 00:19:46,100
جد ما يمكنك إيجاده عنها

154
00:19:48,239 --> 00:19:48,757
(بيكر)

155
00:20:23,639 --> 00:20:28,537
كيف الحال؟ -
جيد، لقد فحصت نصف المركز حتى الآن -

156
00:20:28,623 --> 00:20:30,692
الأمر يسير بشكل دقيق -
ارسل ليّ تقريرًا -

157
00:20:35,319 --> 00:20:37,572
عظيم.. الآن يجب أن أعد تقريرًا

158
00:21:01,343 --> 00:21:05,181
أوقف الفحص (يا كونر)، هناك مخلوق طليق هنا
!أوقف الفحص

159
00:21:05,216 --> 00:21:08,040
"تم اكتشاف هجوم" -
(ريكس) -

160
00:21:09,349 --> 00:21:12,848
"الإشراع في إجراءات الإغلاق"

161
00:21:14,359 --> 00:21:18,339
"إخلاء.. إخلاء .. إخلاء"

162
00:21:23,440 --> 00:21:28,050
"غلق.. غلق.. علق.. غلق"

163
00:21:31,079 --> 00:21:34,851
"غلق.. غلق.. غلق"

164
00:21:36,006 --> 00:21:37,338
"تم الانتهاء من الغلق"

165
00:21:41,819 --> 00:21:43,076
لا يمكن أن ينجم شيء جيد عن هذا

166
00:22:07,559 --> 00:22:08,609
ما الذي فعلته؟

167
00:22:18,180 --> 00:22:19,302
شيئًا سيئًا

168
00:22:19,979 --> 00:22:22,297
فقدت كل الاتصال بالمركز -
و(مات) أيضًا -

169
00:22:22,715 --> 00:22:24,756
أجل يا سيدي.. ما الذي نتعامل معه؟ -
تحدث إليّ -

170
00:22:29,719 --> 00:22:32,847
مات)؟ (بيكر)؟ أيمكنكما سماعي؟)

171
00:22:36,365 --> 00:22:40,933
ألم تعلم بأن الفاحص متصل بالإغلاق الطارئ؟ -
أنا لم أعرف حتى ما هو الإغلاق -

172
00:22:40,968 --> 00:22:44,400
أنت تنظر إليه الآن -
لم يذكر (فيليب) أي من هذا ليّ -

173
00:22:44,816 --> 00:22:48,355
أي نوع من الأغبياء الذي يمنح شخص عملًا دونما
إعلامه بكل شيء؟

174
00:22:49,645 --> 00:22:52,358
(لازال بوسعي سماعك يا (كونر -
رائع -

175
00:22:52,508 --> 00:22:58,831
لربما يجب أن تبرر لهذا الغبي عن سبب وجود
كائن طليق في المركز

176
00:23:02,598 --> 00:23:05,554
حسنًا، لنحل المشكلة، ونهتم بالتفاصيل لاحقًا

177
00:23:05,811 --> 00:23:08,348
كيف نفك الإغلاق؟ -
لا يمكنك هذا -

178
00:23:18,879 --> 00:23:22,882
ينبغي أن أوقف الإغلاق.. لديّ الصلاحية الأمنية -
لم تعد لديكِ -

179
00:23:23,467 --> 00:23:27,508
لقد صممت الفاحص بحيث يكون لكبار الموظفين
الصلاحية للتحكم

180
00:23:27,543 --> 00:23:30,556
ومن يكون كبار الموظفين؟ -
..في هذه اللحظة المحددة -

181
00:23:31,419 --> 00:23:32,139
فهو أنا

182
00:23:34,559 --> 00:23:40,871
لا يمكنك تجاوز التحكم بدون مسح للشبكية
!وهو أمر لا يمكنني فعله لأنني محاصر هنا

183
00:23:44,352 --> 00:23:45,354
إذن يجب أن نخرجك

184
00:23:47,792 --> 00:23:49,021
لا يمكنك هذا

185
00:24:05,839 --> 00:24:06,462
!(إيثان)

186
00:24:10,948 --> 00:24:11,930
!(إيثان)

187
00:24:13,399 --> 00:24:14,221
من هو (إيثان)؟

188
00:24:16,199 --> 00:24:21,061
من أين تكونين؟
من أي زمن تكونين؟

189
00:24:22,906 --> 00:24:26,688
يجب أن أجد الرجل الذي جاء معي
يجب أن نعود قبل فوات الأوان

190
00:24:28,499 --> 00:24:31,330
متسلقي الأشجار -
ابقي هنا -

191
00:24:31,365 --> 00:24:36,003
أنا أعرف تلك المخلوقات، بينما لا تعرفها أنت
ستصعد لأعلى منطقة وتحدد اتجاهاتها ثم تهجم

192
00:24:36,038 --> 00:24:37,857
سآت معك -
وإلا ما الذي ستفعلينه؟ -

193
00:24:38,273 --> 00:24:40,502
سأضطر لإيذائك -
مرة اخرى -

194
00:24:42,040 --> 00:24:43,567
ستضطرين لإيذائي مجددًا

195
00:24:46,586 --> 00:24:48,266
حسنًا، ولكن ابعدي عن مناطق الخطر

196
00:25:08,319 --> 00:25:09,924
آبي)، إنه هنا)

197
00:25:13,719 --> 00:25:14,405
لا تتحرك

198
00:25:17,799 --> 00:25:21,093
عندما تسمع رقم ثلاثة.. انبطح

199
00:25:33,069 --> 00:25:33,695
(آبي)

200
00:25:34,823 --> 00:25:38,050
هناك اثنان منهم.. أعتقد أن أحدهما ذهب
للخارج، سأهتم بأمره

201
00:25:38,062 --> 00:25:39,361
(افحصي المكان أنتِ و(بيكر

202
00:25:47,774 --> 00:25:52,281
لابد وأن هناك سبيل آخر لإخراجه من هناك
لربما عبر السقف أو ما شابه

203
00:25:52,674 --> 00:25:56,856
إنها منطقة معزولة.. والأبواب مدعمة
لا شيء يدخل أو يخرج

204
00:25:57,451 --> 00:26:02,672
لقد صممت النظام للتخلص من خطر أي كائن
بصورة دائمة

205
00:26:05,340 --> 00:26:07,358
يتم امتصاص الهواء من الغرفة

206
00:26:08,362 --> 00:26:11,320
كم أمامي يا (جيس) من الوقت قبل أن ينفذ الهواء؟

207
00:26:14,174 --> 00:26:16,745
عشرون دقيقة قبل أن تفقد الوعي

208
00:26:22,159 --> 00:26:26,543
أأنت بخير؟ -
أجل، يعتمد هذا على كيفية رؤيتك للأمر -

209
00:26:27,087 --> 00:26:31,670
أول يوم في العمل الجديد وقد قتلت الرئيس عمليًا
ولكن بخلاف هذا.. فأنا بخير

210
00:27:01,369 --> 00:27:04,918
إلى أين تذهب؟ -
سأذهب لأقوم بشيء.. بسرعة -

211
00:27:05,059 --> 00:27:07,635
وإلا سيبدو هذا سيئًا في سيرتي الذاتية

212
00:28:56,439 --> 00:28:58,100
هل قمتِ بتركيب حاسوب عن طريق اللحم من قبل؟ -
كلا -

213
00:28:58,245 --> 00:28:58,678
هيا

214
00:29:00,745 --> 00:29:03,607
حسنًا، اخبريني رجاءً بأن هناك مختبر أجهزة
خارجي في الغرفة

215
00:29:03,608 --> 00:29:04,202
أجل

216
00:29:10,799 --> 00:29:11,465
رائع

217
00:29:15,724 --> 00:29:18,639
حسنًا، شكرًا لكِ.. شغليه -
حسنًا -

218
00:29:19,999 --> 00:29:22,311
فيليب)، كيف حال (ريكس)؟)

219
00:29:25,554 --> 00:29:29,011
ريكس)؟) -
(كويليروسارفوس) -

220
00:29:30,194 --> 00:29:35,824
السحلية الخضراء الصغيرة المسئولة عن كل هذا
لانه إن وقع شيء له فسأكون بورطة

221
00:29:37,239 --> 00:29:41,122
بلا إهانة للسحلية فأعتقد أنه ينبغي أن
نقلق حيالي

222
00:29:42,159 --> 00:29:43,856
من الواضح أنك لم ترى (آبي) وهي في مزاج سيئ

223
00:29:48,559 --> 00:29:52,748
ريكس).. ليس بحال طيب)

224
00:29:54,319 --> 00:29:57,276
..حسنًا.. اسدني معروفًا

225
00:29:58,254 --> 00:30:00,317
أيمكنك أن تخبره بالنيابة عني.. أن يصمد؟

226
00:30:02,679 --> 00:30:03,972
أحدث شيء؟ -
لا شيء -

227
00:30:05,259 --> 00:30:08,135
أيمكنك انقاذه؟ -
اذهبي وافحصي زر أمان المولد -

228
00:30:10,197 --> 00:30:12,238
كونر)، تحدث إليّ)

229
00:30:19,910 --> 00:30:22,628
أراهن أنك ذاهب لمكان مبهر جدًا لهذه الليلة

230
00:30:23,639 --> 00:30:27,931
لا تقلق، لأنني سأخرجك من مكانك
فلديّ خطة

231
00:30:29,977 --> 00:30:31,124
إنه مكان منيع

232
00:30:33,825 --> 00:30:34,546
..(كونر)

233
00:30:38,891 --> 00:30:41,914
هناك شيء لم أخبر به.. احد

234
00:30:42,443 --> 00:30:46,105
"عن مشروع يُسمى.. بـ"عصر جديد

235
00:30:47,597 --> 00:30:52,993
أريدك أن تنصت ليّ جيدًا -
ليس الآن وقت الكلمات التوديعية -

236
00:30:53,651 --> 00:30:55,172
لم يقضي الأمر حتى تغني السيدة البدينة

237
00:30:56,083 --> 00:31:01,449
أعني، اعتقدت بأن السيدات البدينات هي من تغني
..في الأوبرا دومًا، لم أذهب يومًا إليها من قبل

238
00:31:03,736 --> 00:31:07,284
اصمت.. واستمع

239
00:31:12,763 --> 00:31:13,527
..أنا أصمت

240
00:31:15,624 --> 00:31:16,199
..واستمع

241
00:31:21,567 --> 00:31:22,143
فيليب)؟)

242
00:31:26,433 --> 00:31:27,009
فيليب)؟)

243
00:31:44,982 --> 00:31:47,298
اطلق عليه النار -
لا يمكنني، فهو خارج المدى -

244
00:31:49,448 --> 00:31:51,501
اطلق عليه النار -
أنتِ متسيدة كثيرًا، أليس كذلك؟ -

245
00:31:53,879 --> 00:31:54,920
هيا

246
00:32:10,886 --> 00:32:13,434
كلما أحاول شيء أجد نفسي أقابل جدار حماية آخر

247
00:32:15,075 --> 00:32:19,574
يفترض ان يكون هذا نظامكم، صحيح؟ -
لقد كان كذلك، ولكنه معدل تمامًا -

248
00:32:19,599 --> 00:32:24,671
ولكن لا يزال نظامكم، لقد بنوا أشياء فوقه
..ولكن لازال الأساسيات كما هي

249
00:32:24,706 --> 00:32:26,111
..أنا أحاول اختراق

250
00:32:28,496 --> 00:32:33,166
لست في حاجة للاختراق
لقد وضعت باب فخ

251
00:32:35,696 --> 00:32:39,035
إن كان لا يزال هنا فيمكننا أن نعبر
إلى النظام

252
00:32:40,571 --> 00:32:44,248
كونر تيمبل)، أنت عبقري رسميًا)
بعض الأوقات

253
00:32:45,759 --> 00:32:47,686
حسنًا -
"يتطلب كلمة مرور" -

254
00:32:47,721 --> 00:32:51,987
هيا يا (آنشتاين)، ضع كلمة المرور -
..أجل -

255
00:32:53,060 --> 00:32:54,423
لا يمكنني التذكر

256
00:32:59,719 --> 00:33:03,055
(لابد وان لها علاقة بـ(آبي -
آبي)، حسنًا، هيا) -

257
00:33:04,519 --> 00:33:06,187
تم رفض الولوج -
ليست تلك الكلمة -

258
00:33:06,273 --> 00:33:08,411
أجل، يمكنني معرفة هذا -
"يتبقى محاولتين قبل أن يُغلق النظام" -

259
00:33:09,118 --> 00:33:12,407
هيا -
"(آبي ميتلاند)" -

260
00:33:12,639 --> 00:33:15,546
"تم رفض الولوج، بقى محاولة وحيدة.. قبل إغلاق النظام" -
..فقط فكر -

261
00:33:18,959 --> 00:33:20,553
هيا، لابد وأنه شيء واضح

262
00:33:25,360 --> 00:33:29,025
"(آبي تيمبل)"

263
00:33:36,399 --> 00:33:41,310
"تم إنهاء الإغلاق، تم إنهاء الإغلاق"
"يتم إعادة تشغيل النظام"

264
00:33:43,652 --> 00:33:45,568
!مصافحة -
!مسعفين -

265
00:33:45,774 --> 00:33:47,714
!أجل.. سنفعلها لاحقًا

266
00:34:01,839 --> 00:34:03,996
إنه بخير.. لم تقتله

267
00:34:05,215 --> 00:34:07,161
قولتيها بطريقة متفجرة
ماذا عن (ريكس)؟

268
00:34:12,139 --> 00:34:14,844
(كلا. اجلبي بعض الاكسوجين يا (ريكس

269
00:34:19,087 --> 00:34:21,324
...حسنًا.. احتاج

270
00:34:23,482 --> 00:34:24,515
افتحيه حينما أخبركِ

271
00:34:33,248 --> 00:34:35,124
رجاء.. ليعمل هذا.. ليعمل هذا رجاءً

272
00:34:46,519 --> 00:34:47,123
ريكس)؟)

273
00:35:05,275 --> 00:35:08,386
لقد انقذته -
لقد فعلت هذا -

274
00:35:09,719 --> 00:35:10,518
لقد أنقذته

275
00:36:10,301 --> 00:36:11,764
ابقي في الخلف

276
00:36:20,494 --> 00:36:22,557
ما الذي ستفعله؟ -
لا أدري -

277
00:36:23,873 --> 00:36:25,395
لن تعبر الشحنة من الزجاج

278
00:37:09,365 --> 00:37:12,765
شكرًا لكِ -
من هذا الطريق، لقد ذهب للسطح -

279
00:37:19,694 --> 00:37:23,856
مات)، إننا متجهين لمكانك بالدعم) -
بيكر)، لقد تعطل سلاحي، احضر في الحال)

280
00:37:40,294 --> 00:37:41,171
اصرف انتباهه

281
00:37:47,014 --> 00:37:48,523
لنحاول أن نقيده بالحبل

282
00:38:22,334 --> 00:38:23,076
شتت انتباهه

283
00:38:30,534 --> 00:38:32,416
!تعال هنا

284
00:39:18,334 --> 00:39:21,682
في هذه المرحلة، فنحن نتناقش حول كيفية طبخه -
نحن"؟" -

285
00:39:22,581 --> 00:39:27,984
كان هناك 15 منا على آخر احصائية
إننا نمكث حيث لا يوجد بشر

286
00:39:29,374 --> 00:39:31,205
مات)، لقد حددنا مكانك)

287
00:39:32,174 --> 00:39:34,931
لمَ؟ -
إننا في طريقنا للأعلى -

288
00:39:36,414 --> 00:39:40,287
إنها القوانين.. لا تدخل في عصر بشري آخر

289
00:40:12,734 --> 00:40:16,949
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
لقد ساعدتك، فساعدني الآن -

290
00:40:18,220 --> 00:40:22,378
دعني أرحل -
لا يمكنني فعل هذا، يجب أن أسلمكِ -

291
00:40:23,414 --> 00:40:28,120
ألم تستمع إليّ؟ ألا تفهم؟
 يجب أن أجد (إيثان) كي نغادر هذا الزمن

292
00:40:30,224 --> 00:40:31,059
أرجوك

293
00:40:38,082 --> 00:40:40,490
مات).. ما الذي يحدث؟)

294
00:40:41,885 --> 00:40:43,229
اخبريها.. يمكنكِ الثقة بها

295
00:40:47,588 --> 00:40:52,022
(اسمي كان (لادي إيميلي ميرشانت
(وداري هي (لندن

296
00:40:53,058 --> 00:40:57,442
وقد ولدت في عام 1840، وأتوسل
إليكِ أن تدعيني ارحل

297
00:40:57,946 --> 00:41:01,783
لقد آتيت عبر المخرج مع رجل، يجب أن
أجده ونعود

298
00:41:02,369 --> 00:41:03,331
سأساعدها

299
00:41:06,125 --> 00:41:09,101
لا يعود هذا إلينا، يجب أن نتحدث
مع (ليستر) بشان هذا

300
00:41:09,207 --> 00:41:14,046
أدري بما سيحدث إن أبقيتماني هنا
لقد سمعت الجندي، سيتم حبسي كحيوان

301
00:41:15,724 --> 00:41:20,818
رجاءً؟ فقط غطي علينا
إنها حياتها، وينبغي أن تكون حرة

302
00:41:28,415 --> 00:41:32,391
يستحسن أن تكون هذه فكرة جيدة
(بيكر)

303
00:41:35,688 --> 00:41:37,347
(مات) -
مرحبًا-

304
00:41:38,696 --> 00:41:41,662
تأكدا من الانتهاء من التنظيف، وسأبحث
عن المرأة الغامضة 

305
00:41:41,806 --> 00:41:43,576
أجل، أجل.. قم بهذا

306
00:41:58,814 --> 00:42:02,614
حسنًا، لنذهب بكِ لمكان آمن ونبحث
عن (إيثان) غدًا

307
00:42:04,654 --> 00:42:08,383
..فيليب).. لقد أردت فقط أن)

308
00:42:10,094 --> 00:42:14,790
..بشان أمر اقترابي من قتلك -
(لقد كنت عبقريًا اليوم يا (كونر -

309
00:42:16,714 --> 00:42:20,010
حقًا؟ -
..لم أعتقد أن هناك شخص على الأرض -

310
00:42:20,242 --> 00:42:26,267
يمكنه اختراق جدار الحماية الذي وضعته
لقد قللت من شانك وأعتذر لهذا

311
00:42:27,791 --> 00:42:28,984
تسعدني عودتك للفريق

312
00:42:32,821 --> 00:42:35,151
فقط.. ابعد السحلية عني، حسنًا؟

313
00:42:38,374 --> 00:42:38,924
..(فيليب)

314
00:42:40,454 --> 00:42:45,042
ألم يكن هناك شيء تريد إخباري به
"شيء ما عن "عصر جديد

315
00:42:49,285 --> 00:42:50,235
في وقت آخر

316
00:43:24,452 --> 00:43:25,257
..أنت تعيش وحيدًا

317
00:43:28,863 --> 00:43:31,906
يمكنني المعرفة.. فالمكان يفتقر للمسة أنوثية

318
00:43:36,524 --> 00:43:40,137
لا يوجد عبيد؟ -
ولا حتىّ خادمة استقبال -

319
00:43:41,527 --> 00:43:47,032
أتهزأ بيّ؟ -
لقد تغير الوقت منذ عصركِ -

320
00:43:47,774 --> 00:43:49,247
بأول عصر كنتِ به

321
00:44:06,734 --> 00:44:09,014
إنه مذهل -
ليس سيئًا -

322
00:44:12,414 --> 00:44:15,937
آسف أنني ضربتك، ولكن ما كان
يجب أن تتبعني

323
00:44:16,645 --> 00:44:19,792
لقد كنت احاول المساعدة فحسب -
والحال حالي -

324
00:44:20,991 --> 00:44:24,029
..كنت أخشى أن تنتهي مثلنا
..مفقود

325
00:44:25,851 --> 00:44:26,861
..ومحاصر

326
00:44:43,032 --> 00:44:48,503
كل الأشخاص الذي أسافر معهم مدمرون
..بطريقة أو أخرى، وبعيدون عن دارهم

327
00:44:50,204 --> 00:44:54,219
..ولكن (إيثان).. إنه شخص مختلف

328
00:44:55,195 --> 00:44:56,806
مرحبًا -
من تكون؟ -

329
00:44:57,165 --> 00:44:57,897
(بيتي)

330
00:45:00,154 --> 00:45:03,285
إنه كما لو أن بداخله شيء مكسور

331
00:45:09,574 --> 00:45:14,017
لقد أبقته (شارلوت) قيد السيطرة وبما أنها
ميتة الآن، فلا يوجد أحد منا بأمان

332
00:45:15,868 --> 00:45:19,393
إيميلي)، أيا يكن ما يحدث، فأريدكِ أن)
تعلمين أنكِ بأمان هنا

333
00:45:22,915 --> 00:45:23,832
أعدكِ بهذا

334
00:45:28,082 --> 00:45:29,793
لا أحد منا بأمان طالما (إيثان) طليق

335
00:45:38,681 --> 00:45:48,434
{\pos(100,250)}<font color="#E0FFFF">"...الحلقة المقبلة"

336
00:45:38,681 --> 00:45:42,134
{\pos(280,270)}(يجب أن أجد (إيثان -
حينما أعود فيمكننا إيجاده سويًا، أعدكِ -

337
00:45:42,934 --> 00:45:46,472
{\pos(280,270)}تواجد تلك المخلوقات يمثل تهديد دائم
ومستمر وغير قابل للسيطرة

338
00:45:46,550 --> 00:45:48,821
{\pos(280,260)}أعتقد بأنه يجب أن تفكرين في قتلهم

339
00:45:49,254 --> 00:45:50,682
(إنه يريد قتل (ريكس

340
00:45:51,575 --> 00:45:54,372
فقط اطلبيه ليخلي خليج التحميل
بينما أخرج المخلوقات

341
00:45:54,976 --> 00:45:56,107
ما الذي ستفعلينه بشان الماموث؟

342
00:45:56,491 --> 00:45:59,866
مات)، هناك تحذير بوجود [هالة]، بشارع)
ثورنتن)، البقية في طريقهم)

343
00:46:00,038 --> 00:46:03,115
كن حذرًا يا (كونر)، فهو يستخدم سم
لإصابه فريسته بالشلل

344
00:46:03,535 --> 00:46:06,335
هناك تلميذان يا (مات)، وهما متوجهان
إلى المخلوق مباشرتًا

345
00:46:07,628 --> 00:46:09,587
هناك تلميذ أخر.. فتاة

346
00:46:09,871 --> 00:46:13,536
كونر)، لقد فقدنا (بيكر) و(مات) يواجهه الكثير)
!ويجب أن نفعل شيء الآن

347
00:46:13,650 --> 00:46:16,068
!هناك الكثير! هناك الكثير

348
00:46:16,575 --> 00:46:17,418
(بيكر)

349
00:46:17,790 --> 00:46:52,585
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

