1
00:00:25,017 --> 00:00:28,546
لا إشارة بعد، ولكن هناك شيء ما هنا بالتأكيد

2
00:00:30,813 --> 00:00:35,012
..أختفت ماشية وآثار غريبة
بجوار النهر

3
00:00:35,513 --> 00:00:37,583
والسكان المحليون فزعون للغاية

4
00:00:38,673 --> 00:00:41,175
حسنًا، السكان المحليون غريبي الأطوار
ولكن غالبًا لا علاقة لهذا بالأمر

5
00:00:47,453 --> 00:00:48,239
هذا ما في الأمر

6
00:00:53,573 --> 00:00:56,603
مرحبًا؟
..يمكنني رؤية شيء

7
00:00:57,871 --> 00:00:58,959
..يمكنني رؤية أشياء

8
00:01:11,705 --> 00:01:14,857
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

9
00:01:15,265 --> 00:01:20,747
{\pos(120,180)}<font color="#5EFB6E">(سياران مكمانامين) بدور (مات أندرسون)

10
00:01:17,079 --> 00:01:21,839
{\pos(260,230)}<font color="#CCFB5D">(أندرو لي بوتس) بدور (كونر تامبيل)

11
00:01:21,244 --> 00:01:25,928
{\pos(140,50)}<font color="#FFFC17">(هانا سبيرت) بدور (آبي ميتلاند)

12
00:01:23,676 --> 00:01:28,553
{\pos(120,140)}<font color="#FAAFBE">(بين مانسفيلد) بدور القائد (بيكر)

13
00:01:24,977 --> 00:01:29,410
{\pos(240,190)}<font color="#FFE87C">(روث كيرني) بدور (جيس باركر)

14
00:01:30,410 --> 00:01:34,681
{\pos(190,220)}<font color="#3BB9FF">(مع (ألكسندر سيدينغ) بدور (فيليب بيرتن

15
00:01:35,650 --> 00:01:39,007
{\pos(130,100)}<font color="#E0FFFF">(و (بين ميلر) بدور السيّر (جايمس لاستر

16
00:01:39,293 --> 00:01:43,533
<font color="#00FFFF"> (الـــبـــدائـــيــــة)
(الـمـوسـم الـرابـع) - (الـحـلـقـة الـخـامـسـة)

17
00:01:48,053 --> 00:01:50,664
اخبرني بشيء يا (كونر)، هل فكرت من قبل
بشأن مستقبلك؟

18
00:01:51,131 --> 00:01:55,524
{\pos(195,220)}كلا.. أنا سعيد فقط أن هناك مستقبل أمامي -
..أعتقد أنك لن تتفاجئ إن أخبرتك بأنني -

19
00:01:55,548 --> 00:01:57,892
{\pos(195,220)}كنت أراقبك منذ فترة -
حقًا؟ -

20
00:01:58,052 --> 00:02:00,620
[فـ"بريسبيرو" تجري ابحاثها الخاصة عن [الهالات -
حقًا؟ -

21
00:02:00,750 --> 00:02:04,035
{\pos(195,220)}تواجدك بالمجال الميداني إضاعة لموهبتك
يجدر أن تكون في المعمل.. طوال الوقت

22
00:02:04,178 --> 00:02:08,992
{\pos(195,240)}لهذا أريدك أن تنضم إليّ وترأسي فريقي
(وسأنظم الأمور مع (لاستر

23
00:02:09,197 --> 00:02:14,981
{\pos(195,240)}كلانا يعلم أن الحيوانات ما هي إلا إلهاء
فـ[الهالات] هي الأهم حقًا

24
00:02:15,207 --> 00:02:19,136
{\pos(195,220)}..هذا مذهل.. يجب أن أطلع (آبي) على الأمر، ولكن

25
00:02:19,161 --> 00:02:24,116
حسنًا، بمجرد أن تمنحك موافقتها تعال ليّ -
كلا، ليس الأمر وكأنني أحتاج لموافقتها -

26
00:02:24,153 --> 00:02:28,077
لا يمكنني إبقاء هذا العرض للأبد
اعلمني بقرارك

27
00:02:35,168 --> 00:02:38,491
مات)؟)
هل أصيبك بالملل؟

28
00:02:39,533 --> 00:02:47,615
..حينما أؤنب شخص لتصرف غير احترافي كليًا
وغبي.. فأتوقع أن يدعي على الأقل الاستماع

29
00:02:47,650 --> 00:02:51,009
اعتقدت (إيميلي) أنها إن استسلمت ستحبس
ويتم التعامل معها كمخلوق غريب.. أكانت مخطئة؟

30
00:02:51,574 --> 00:02:56,224
..ليس حبس، بل للحماية -
لكم من الزمن؟ أشهر؟ أعوام؟ -

31
00:02:56,413 --> 00:03:01,213
وأترى أن أسلوبك كان أفضل؟
الخداع والاحتفاظ بأسرار وتركها بلا رقابة بموضع خطر

32
00:03:01,213 --> 00:03:03,995
كيف تعتقد شعورها الآن؟ -
..إننا نضيع الوقت هنا -

33
00:03:04,173 --> 00:03:08,005
ينبغي أن أكون في الخارج أبحث عن كلاهما
فذاك الرجل (إيثان) خطر

34
00:03:19,441 --> 00:03:21,093
إنذار مزيف؟ -
ما الذي يفعله هنا؟ -

35
00:03:24,515 --> 00:03:29,149
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ -
إننا نلتقط شيء.. ولكن الإشارة ضعيفة جدًا -

36
00:03:29,993 --> 00:03:31,484
..أتمانعين لو أنني
شكرًا لكِ

37
00:03:33,213 --> 00:03:38,260
إنها [هالة] ولكنها غير مستقرة.. يبدو أن
طاقتها تتذبذب.. لم أرى هذا من قبل

38
00:03:38,327 --> 00:03:42,823
مثير، إننا في حاجة لمعلومات تفصيلية
أكثر، أرسلوا الفريق إلى هناك

39
00:03:45,096 --> 00:03:49,533
(آسف.. يا (جايمس
هذا بالتأكيد.. قرارك

40
00:03:53,875 --> 00:03:56,230
.حسنًا، ارسلوا الفريق إلى هناك

41
00:04:09,013 --> 00:04:11,654
يمكن لـ(آبي) و(كونر) التعامل مع الوضع
(يجب أن أجد (إيميلي) و(إيثان

42
00:04:11,593 --> 00:04:15,992
مكانك الآن في الميدان، اذهب ولا تقلق
فسننظف فوضاك

43
00:04:16,039 --> 00:04:18,813
إنها مسئوليتي -
بل مسئوليتنا -

44
00:04:19,460 --> 00:04:21,985
إننا فريق، أعتقد أنه حان الوقت لتفهم هذا

45
00:04:25,218 --> 00:04:28,078
آسف.. هل.. سمعت أحد يملي قرارًا مباشرًا؟

46
00:04:46,573 --> 00:04:47,782
..الأماكن التي كنا فيها

47
00:04:50,112 --> 00:04:52,988
كل تسع أماكن من عشرة لا يكون العرق
البشري قد بدأ فيها

48
00:04:54,133 --> 00:04:58,060
..بوابة خلف بوابة، ملايين الأعوام.. ملايين الأميال

49
00:04:58,967 --> 00:05:01,257
و.. ماتت (شارلوت) في مدينتها الأصلية

50
00:05:11,858 --> 00:05:15,384
لقد ترحلت معكِ لثلاث سنوات، ألا تعتقدين
أنني أعرف كل خدعكِ؟

51
00:05:15,787 --> 00:05:17,990
(إننا لا ننتمي إلى هنا يا (إيثان -
تحدثي عن نفسكِ -

52
00:05:18,235 --> 00:05:21,621
..شارلوت) كانت صديقتي أيضًا)
ألا تعتقد أنني حزينة لفراقها؟

53
00:05:21,665 --> 00:05:27,367
!إياكِ! لا تقارني مشاعركِ بمشاعري
 فلقد أحببتها

54
00:05:28,637 --> 00:05:32,938
إن كنت تلومني لموتها هكذا، فلمَ لا تقتلني هنا؟ -
كل شيء له ميعاد -

55
00:05:35,948 --> 00:05:37,283
ما الذي ستقوم به؟

56
00:05:38,623 --> 00:05:43,570
وحدنا أنا وأنتِ من يعرفها في هذا العالم
إنها تستحق جنازة لائقة

57
00:05:50,708 --> 00:05:54,522
لقد كدنا نصل، ألديكِ إشارة؟ -
كلا، لابد وأن [الهالة] قد أختفت -

58
00:05:55,446 --> 00:05:56,965
أو أننا لا نلتقط إشارتها لأنها بغاية الضعف

59
00:06:38,526 --> 00:06:43,688
شكرًا، إذن، برأيك ما الذي يجب عليّ فعله؟
يجب أن تقرين، إنها فرصة مذهلة

60
00:06:43,733 --> 00:06:47,911
أفضل الاستحمام في فضلات سامة عن
الانضمام لأعمال (فيليب) الملتوية

61
00:06:48,296 --> 00:06:53,037
صحيح.. أرى أنكِ لا تزالين غاضبة منه -
!لا أعلم كيف وصلتك هذه الفكرة -

62
00:07:00,924 --> 00:07:06,532
!أمي.. أمي
لقد رحل.. الرجل الذي في الخيمة

63
00:07:06,737 --> 00:07:10,754
جيد.. لم يعد علينا القلق حياله -
كلا، لقد مات.. الدودة أخذته -

64
00:07:10,914 --> 00:07:16,321
!راي)؟)
ليس هناك أي دود.. هلا توقفت؟

65
00:07:25,773 --> 00:07:28,087
لنرى إن ما لاحظ المحليون شيء غير تقليدي

66
00:07:30,558 --> 00:07:33,043
جيس)، أخبري (مات) أننا سنكون في الحانة)

67
00:07:47,012 --> 00:07:51,170
صباح الخير
يوم جيد

68
00:08:00,159 --> 00:08:02,477
أعتقد أنه من الصعب أن طلب كوب من النبيذ الأبيض

69
00:08:13,253 --> 00:08:13,993
شكرًا

70
00:08:15,498 --> 00:08:17,153
مرحبًا -
مرحبًا -

71
00:08:17,190 --> 00:08:19,203
لازال الوقت مبكرًا، صحيح؟
حتى بالنسبة لكلاكما

72
00:08:22,788 --> 00:08:28,573
إذن (ويتشفيلد كوف) بها مخلوق أسطوري
أود معرفة المزيد

73
00:08:29,678 --> 00:08:33,887
كما أخبرت فتى المخيم عند اللسان، بأن
الخرافات مجرد هراء

74
00:08:44,968 --> 00:08:47,530
إذن لا أحد رأى هذا المخلوق إذن؟

75
00:08:49,087 --> 00:08:52,315
فقط الأطفال والثملون يؤمنون بوجود الدودة

76
00:08:55,933 --> 00:08:59,516
جيس)، اعرفي ما يمكنكِ معرفته عن دودة)
(ويتشفيلد)

77
00:09:00,264 --> 00:09:01,797
هذا المكان غريب حقًا

78
00:09:02,129 --> 00:09:05,091
ما الذي يدور بينك أنت و(فيليب)؟
لقد كنت قلقًا كثيرًا هذا الصباح

79
00:09:05,257 --> 00:09:06,464
آسف، الأمر كله سريّ

80
00:09:10,594 --> 00:09:13,887
حسنًا، لقد أرغمتني على أن أخبرك
لقد عرض عليّ عمل في معمله

81
00:09:13,922 --> 00:09:17,253
معمله؟ 
فيليب) يقوم ببحث بدون علم (الآرك)؟)

82
00:09:17,288 --> 00:09:20,947
لا يفترض بيّ الافصاح، ولكن أجل
..(إنه يُدعى (بريسبيرو

83
00:09:21,297 --> 00:09:24,784
وبالمصادر التي لديهم، فيمكنهم
التقدم قدمًا

84
00:09:25,723 --> 00:09:26,958
يمكن أن يصبح أي شيء ممكنًا

85
00:09:28,255 --> 00:09:31,907
أعتقد أنني أريد أن أرى ما بداخل (بريسبيرو) يومًا ما -
حسنًا، سأرى ما يمكنني فعله -

86
00:09:35,634 --> 00:09:39,335
جيس) تقول بأن هناك أشخاص وماشية أختفت)
من هنا لعقود من الزمن

87
00:09:39,821 --> 00:09:41,440
..إما أن هناك مخلوق هنا منذ زمن بعيد

88
00:09:41,465 --> 00:09:44,659
أو أن [الهالة] تستمر في الظهور وتعبر منها
العديد من المخلوقات

89
00:09:44,799 --> 00:09:47,443
معظم أماكن رؤيتها كانت على اللسان -
حسنًا -

90
00:09:47,627 --> 00:09:50,631
افحصا هناك، وسأرى إن ما كان يمكنني إيجاد
ذاك الفتى الذي ذكره ساقي الحانة

91
00:10:16,759 --> 00:10:19,966
"ممنوع التجاوز"

92
00:11:11,933 --> 00:11:13,638
هذا المكان مخيف كثيرًا

93
00:11:16,413 --> 00:11:19,703
كل ما نحتاجه الآن هو فتى غريب يجلس على
(الشرفة ويلعب (بانجو

94
00:11:33,973 --> 00:11:35,933
ماذا هناك؟

95
00:11:55,128 --> 00:12:00,293
لا أعرف أي حيوانات زراعية قد تنتج هذا المخاط -
!لربما حلزونة عملاقة -

96
00:12:01,053 --> 00:12:03,103
على الأقل مخلوق يمكننا الهروب منه

97
00:12:26,113 --> 00:12:28,807
("الآن أفكر في فيلم (مذبحة "تكساس

98
00:12:38,782 --> 00:12:39,343
بنزين

99
00:12:42,413 --> 00:12:44,813
!استديرا ببطء

100
00:12:51,133 --> 00:12:53,568
أنتما في ملكية خاصة

101
00:13:30,559 --> 00:13:33,662
الآن، ضعا تلك الأسلحة على الأرض

102
00:13:34,430 --> 00:13:37,427
إنهم ليسوا بأسلحة حقًا -
ضعوهما على الأرض -

103
00:13:37,462 --> 00:13:38,746
حسنًا -
على الأرض -

104
00:13:39,001 --> 00:13:42,704
سأضعهما على الأرض -
وتلك السماعات، أخرجوهم من آذانكم -

105
00:13:42,733 --> 00:13:44,393
حقًا؟ -
!أخرجوهم في الحال -

106
00:13:44,542 --> 00:13:45,310
!حسنًا

107
00:13:46,950 --> 00:13:52,812
لمَ أنتما على أرضي؟ أأنتما من الشرطة؟ -
كلا، لسنا من الشرطة -

108
00:13:52,847 --> 00:13:56,859
إننا فقط.. إننا فقط مهتمين بالدودة
هذا كل ما في الأمر

109
00:13:57,677 --> 00:13:59,801
ابصار الدودة.. تم هنا

110
00:14:00,402 --> 00:14:05,220
أأنتما سياح؟ تحملان أسلحة كهذه؟
لا اعتقد هذا

111
00:14:32,630 --> 00:14:36,207
حسنًا، أتريدين الحقيقة؟ -
أجل -

112
00:14:37,767 --> 00:14:39,425
..إننا قسم حكومي سريّ

113
00:14:40,151 --> 00:14:44,661
وتلك الدودة مخلوق خطر من عصر ما قبل التاريخ
ونحن هنا لأسرها وأخذها بعيدًا في سرية

114
00:14:44,973 --> 00:14:50,492
قسم حكومي سري؟
مخلوق من عصر ما قبل التاريخ؟

115
00:14:51,865 --> 00:14:55,187
أتحسباني غبية؟ -
كلا -

116
00:14:55,222 --> 00:14:58,633
أخبراني الآن عن سبب تواجدكما هنا حقًا -
!أمي -

117
00:15:08,131 --> 00:15:09,211
!أيها الأحمق

118
00:15:27,330 --> 00:15:31,181
آبي)، (كونر)، لقد وجدت أطراف جثث في النهر)
!أريدكما هنا في الحال

119
00:15:43,649 --> 00:15:44,952
!ابتعد عن الماء

120
00:15:51,486 --> 00:15:52,957
!ابتعد عن الماء

121
00:16:07,562 --> 00:16:08,871
!ابتعد عن الماء

122
00:16:22,950 --> 00:16:25,082
!ارحل! ابتعد! تحرك

123
00:16:32,730 --> 00:16:38,190
(لقد وجدت هذا على كاميرات بالقرب من شقة (مات -
ما الذي يحدث بحق الأرض؟ -

124
00:16:39,070 --> 00:16:43,299
إنه يختطفها -
أجل، يمكنني رؤية هذا -

125
00:16:44,092 --> 00:16:47,173
أعني، لمَ يفعلها هنا؟ لمَ لا يمكنه فعل
هذا في عصر الديناصورات؟

126
00:16:47,259 --> 00:16:51,077
حيث لا تكون هذه مشكلتي.. هل (بيكر) أهل للعمل؟ -
..كلا، فإنه لا يزال -

127
00:16:51,136 --> 00:16:53,018
لا يزال في إجازة مرضية
بالطبع هو كذلك

128
00:16:53,977 --> 00:16:57,344
حسنًا، اسحبي (مات) من الميدان ولا تخبري
فيليب) بهذا)

129
00:16:58,900 --> 00:17:02,276
برمائي بطول من 20 إلى 25 قدم
 برأس أبيض، وأقدام قصيرة

130
00:17:02,415 --> 00:17:04,684
..(البريذادون) -
هذا تخميني.. يتجه للمنبع -

131
00:17:06,120 --> 00:17:09,499
(مات)، هناك أخبار بشأن (إيميلي)
لقد أختطفها (إيثان) من شقتك، وكان لديه سكين

132
00:17:09,667 --> 00:17:11,207
لاستر) يريدك هنا في الحال)

133
00:17:13,385 --> 00:17:14,955
سنتولي الأمر -
أرحل -

134
00:17:16,966 --> 00:17:19,710
حسنًا، تول أمر الضفة الأخرى
فيجرب أن يخرج في نهاية المطاف

135
00:17:32,272 --> 00:17:34,977
ماذا هناك يا (جيس)؟ -
هذا مقعدي -

136
00:17:59,310 --> 00:18:02,762
أمسكت بكِ -
أبي)، (كونر)، لدينا إشارة) -

137
00:18:02,845 --> 00:18:04,910
أجل نلتقط الإشارة -
!(كونر) -

138
00:18:04,910 --> 00:18:08,967
هناك آثار، لقد آتى إلى هنا -
..انسيا أمر الآثار -

139
00:18:09,085 --> 00:18:13,743
!الأولوية للـ[هالة]، أريدكما أن تجداها في الحال -
تجاهلا هذا الأمر -

140
00:18:14,030 --> 00:18:16,670
(أخبريهما أن يجدا المخلوق ويوقفاه يا (جيس

141
00:18:17,552 --> 00:18:20,434
شيء ما يجعل تلك [الهالة] في حالتها
الغير مستقرة

142
00:18:20,469 --> 00:18:25,308
الآن، أيا يكن هذا الشيء فربما يمنحنا نظرة
حيوية لمعرفة كيف ولمَ تظهر

143
00:18:25,356 --> 00:18:29,863
ليس هناك أولوية تفوق حياة البشر
!جيس).. افعليها)

144
00:18:32,850 --> 00:18:35,782
كونر)، (آبي).. (لاستر) يريدكما أن تتبعا)
آثار المخلوق

145
00:18:36,168 --> 00:18:39,490
كونر)، أنت تفهم أهمية هذا)

146
00:18:39,767 --> 00:18:43,442
[أريدك أن تضع صندوق أسود أمام تلك [الهالة
بأقصى سرعة ممكنه

147
00:18:43,550 --> 00:18:45,142
..أتفهم ولكن -
سنفترق -

148
00:18:45,324 --> 00:18:48,081
يمكن أن يجد (كونر) الهالة، وسأجد أنا المخلوق -
ليس وحدكِ -

149
00:18:48,132 --> 00:18:53,470
مات)، اذهب معها) -
لقد تعطل جهاز اتصاله ولكننا سنتولى الأمر -

150
00:18:57,624 --> 00:19:00,646
لا تذهبي وحدكِ.. انتظري الدعم، حسنًا؟ -
سيستغرق الأمر فترة طويلة -

151
00:19:00,681 --> 00:19:04,006
حسنًا، ابقي مكانك، سآت، فأنتِ بحاجة للمساعدة -
..كونر) يمكنني تول الأمر) -

152
00:19:04,135 --> 00:19:08,308
 فلست بحاجة إليك ولا إلى الدعم
أو أن يخبرني (فيليب) بكيفية القيام بعملي، حسنًا؟

153
00:19:08,867 --> 00:19:11,868
!(آبي) 
!عظيم

154
00:19:21,510 --> 00:19:23,132
إلى أين سنأخذه على أي حال؟ -
إلى أي مكان -

155
00:19:23,368 --> 00:19:25,532
هذا المكان سيعج بالشرطة بعد دقائق

156
00:19:29,448 --> 00:19:31,711
لديّ فكرة -
!أنت؟ فكرة؟ -

157
00:19:33,234 --> 00:19:34,677
أعرف مكان آمن

158
00:20:21,030 --> 00:20:26,047
!يا فتية، ادلفا للداخل، اغلقا الأبواب -
مسدس جميل، أيمكننا رؤيته؟ -

159
00:20:27,218 --> 00:20:28,103
!اهربا

160
00:20:39,521 --> 00:20:40,191
!اهربا

161
00:21:43,115 --> 00:21:44,662
!اترك البقية

162
00:21:50,320 --> 00:21:52,849
آبي)، (آبي)، أأنتِ بخير؟) -
بخير -

163
00:21:53,293 --> 00:21:56,830
أنا في الحقل.. [الهالة] هنا بمكان ما
أوجدتِ المخلوق؟

164
00:22:00,132 --> 00:22:03,627
لقد وجدت المخلوق، وكل الأمور قيد السيطرة -
أواثقة من هذا؟ -

165
00:22:03,736 --> 00:22:09,522
أجل، أجل، لا مشكلة -
حسنًا، رائع -

166
00:22:26,727 --> 00:22:31,494
(يتوصل (كونر) للـ[هالة] ووجدت (آبي
(المخلوق.. ولكن لا يمكنني مراقبة (مات) و(فيليب

167
00:22:31,548 --> 00:22:36,098
(بجانب أن لديّ إشارتين صندوق أسود لـ(مات -
حسنًا، سأتولى الأمر -

168
00:22:36,133 --> 00:22:38,059
ستتولى الأمر؟ -
 لمَ لا أتولاه؟ -

169
00:22:38,270 --> 00:22:42,894
أتعرفين حتى كيف يعمل المحور؟
أيمكنكِ استخدام اللاسلكي أو كاشف [الهالات]؟

170
00:22:42,947 --> 00:22:46,580
(بصدق يا (جيس 
إن كان بوسعكِ تدبر هذا، فكيف سيكون الأمر صعبًا؟ 

171
00:22:50,384 --> 00:22:54,147
حسنًا.. و.. أجل.. كيف تجعل اللاسلكي يعمل؟

172
00:22:54,637 --> 00:22:55,745
إنه يعمل بالفعل

173
00:22:58,269 --> 00:23:02,610
(لقد أعددت خط سري بينكِ أنتِ و(مات -
حسنًا.. أيمكنك سماعي يا (مات)؟ (مات)؟ -

174
00:23:03,760 --> 00:23:06,218
جيس)، لا يمكن لـ(مات) سماعي، كما أن)
الحاسوب معطل

175
00:23:12,518 --> 00:23:16,956
سيكون عونًا لكِ رفع الصوت -
(أجل، التهكم لن يجعلكِ تترقين يا (جيس -

176
00:23:17,180 --> 00:23:20,017
لابد وأنه أفلح معك -
لا تعتقدي أنني لم أسمع هذا -

177
00:23:20,240 --> 00:23:24,638
صحيح.. (مات)، أيمكنك سماعي؟ -
لاستر)؟ ما الذي تفعله بالاتصال؟) -

178
00:23:24,708 --> 00:23:28,557
كن معي، فأنا (جيس) الجديد
..الآن لديّ إشارتين

179
00:23:28,661 --> 00:23:31,081
 على الشاشة وكلاهما باسمك
ولا يمكن أن يحدث هذا

180
00:23:31,201 --> 00:23:35,699
لابد وأن (إيميلي) أخذت صندوق أسود من شقتي -
!حسنًا.. أخبار عاجلة -

181
00:23:36,033 --> 00:23:39,517
إنها تترحل شرقًا على الطريق السريع
..بسرعة ثمانين ميل

182
00:23:39,825 --> 00:23:42,636
وإن لم أكن مخطئًا، فلم يكن لديهم سيارات
(في زمن الملكة (فيكتوريا

183
00:23:42,640 --> 00:23:46,689
اعطني الإحداثيات -
الإحداثيات.. أجل، سأفعل هذا في الحال -

184
00:23:56,120 --> 00:24:00,581
!فيليب)، إنها ليست هنا) -
حسنًا، طبقًا لهذه القراءات.. فأنت أعلاها تمامًا -

185
00:24:02,470 --> 00:24:04,983
بالطبع.. فهي أسفلي

186
00:24:12,689 --> 00:24:13,397
لقد وصلنا

187
00:24:16,320 --> 00:24:19,675
(مات)، لقد توقفوا.. مقبرة (تاور هيل) -
مقبرة؟ -

188
00:24:19,746 --> 00:24:21,223
! لابد وأنها تتنقل على قدمها

189
00:24:23,525 --> 00:24:26,782
أقدت تلك السيارة؟
كيف تمكنت من هذا؟

190
00:24:29,647 --> 00:24:30,611
من تكون؟

191
00:25:30,124 --> 00:25:35,524
أين هي؟ -
إتها.. تتجه إلى.. المخرج الشمالي الغربي -

192
00:27:07,480 --> 00:27:08,111
!أدري

193
00:27:36,520 --> 00:27:41,349
هذا غريب.. هناك بوابة على المدخل -
أيمكنك رؤية [الهالة]؟ -

194
00:27:41,384 --> 00:27:42,720
صبرًا عليّ

195
00:27:46,280 --> 00:27:47,646
أوجدتها يا (كونر)؟

196
00:28:00,100 --> 00:28:04,648
آبي)، [الهالة] في كهف على الشاطئ أسفل
اللسان، حاولي جذب المخلوق إلى هنا

197
00:28:15,340 --> 00:28:16,012
!هيا

198
00:28:17,832 --> 00:28:18,656
!أنا آتية

199
00:29:04,800 --> 00:29:06,832
(لقد أقسمت بأن أعيدكِ لداركِ يا (شارلوت

200
00:29:17,280 --> 00:29:22,453
لقد كانت الوحيدة التي تعرف حقيقتي
..والآن برحيلها

201
00:29:23,440 --> 00:29:26,907
فلا أكاد أعرف نفسي -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

202
00:29:31,731 --> 00:29:35,857
لقد كنت وحيدًا لفترة طويلة
..كان ينبغي أن أموت مئات المرات، ولكن

203
00:29:36,748 --> 00:29:41,914
لم أمت، وقد أخبرتها أنني إن عدت.. فسأجدهم

204
00:29:43,080 --> 00:29:48,241
وسأجعلهم يدفعوا الثمن.. وها قد عدت

205
00:29:49,161 --> 00:29:52,894
من؟ -
عائلتي -

206
00:29:53,701 --> 00:29:55,303
رجاءً يا (إيثان)، أنت في حاجة للمساعدة

207
00:30:20,920 --> 00:30:25,763
فيليب)، هناك شيء غريب هنا)
هناك شيء ما يشبه.. أوحال بيضاء

208
00:30:29,248 --> 00:30:31,993
...إنها غليظة، إنها

209
00:30:35,619 --> 00:30:36,995
تبدو في مظهر معدني

210
00:30:41,487 --> 00:30:45,477
هناك شيء آخر يهبط من السطح -
ما هو؟ -

211
00:30:45,712 --> 00:30:51,261
حسنًا.. إنه.. حامض.. ولكن.. ما الذي
يفعله هنا بحق الجحيم؟

212
00:30:56,491 --> 00:30:58,398
"تلك الأوحال هي عنصر "البزموت 

213
00:30:58,867 --> 00:31:01,748
بتمرير طاقة [الهالة] عبر الحامض فما
الذي ينتج؟

214
00:31:02,002 --> 00:31:05,120
تحليل كهربي -
..كلما حاولت [الهالة] أن تنفتح -

215
00:31:05,287 --> 00:31:08,908
"كلما تم انتاج المزيد من "البزموت
[وكلما تم صد [الهالة

216
00:31:09,040 --> 00:31:11,918
إذن ما كان يجعل [الهالة] غير مستقرة
هو حامض من نوع ما؟

217
00:31:11,900 --> 00:31:12,697
بالضبط

218
00:31:19,624 --> 00:31:20,495
!تبّا

219
00:31:39,818 --> 00:31:44,635
آبي)؟ [الهالة] تضعف)
على أي بعد أنتِ والمخلوق؟

220
00:32:04,908 --> 00:32:05,494
آبي)؟)

221
00:32:27,749 --> 00:32:30,628
هناك مخلوق آخر هنا.. لقد تأثر بالحامض

222
00:32:31,495 --> 00:32:38,432
يبدو أنه في ألم شديد.. (آبي)؟ أسمعتي هذا؟
(آبي)؟ لا يمكنني الوصول لـ(آبي) يا (جيس)

223
00:32:38,467 --> 00:32:43,039
كلا، ولكنها بخير، أنا أتعقب إشارتها -
[حسنًا، لقد أختفت [الهالة -

224
00:32:43,177 --> 00:32:47,453
الإشارة لا تزال متواجدة.. إنها باهتة ولكن
لا يمكنك رؤيتها.. من أين يأت الحامض؟

225
00:32:47,488 --> 00:32:50,422
لابد وأنه آت من المزرعة
تلك المرأة كانت تفعل شيء بالتأكيد

226
00:32:50,794 --> 00:32:54,477
لقد كانوا يفرغونه بالأسفل هنا
وأعتقد انني أعرف السبب

227
00:33:02,196 --> 00:33:03,209
كونر)، أأنت معي؟)

228
00:33:06,285 --> 00:33:07,255
كونر)، اجب)

229
00:33:35,039 --> 00:33:39,819
!مهلًا! اخبرني فقط بمكانها -
!لقد تأخرت كثيرًا، لندعها ترقد بسلام -

230
00:33:40,018 --> 00:33:42,581
أخبرني بمكانه وسنساعدك في العودة لدارك -
أنا بداري -

231
00:33:42,966 --> 00:33:45,703
من تكون؟ -
أنا المستقبل، وأنا الحاضر -

232
00:34:04,018 --> 00:34:07,783
أنت وأصدقائك تعتقدوا أنكم تعرفون
..أمور البوابات جيدًا، ولكن

233
00:34:08,998 --> 00:34:12,249
ليس لديكم أي فكرة عنها -
حقًا؟ وما الذي تعرفه أنت؟ -

234
00:34:13,173 --> 00:34:16,925
بمعرفتي.. فيمكنني فعل أي شيء

235
00:34:17,278 --> 00:34:21,738
ما الذي ستفعله؟ -
سأجعلهم يرون ما رأيته -

236
00:34:23,074 --> 00:34:24,617
ويعانون كما عانيت

237
00:34:31,210 --> 00:34:32,544
لاستر)، إنه يقر)

238
00:34:36,178 --> 00:34:37,642
!ادع الدعم للمخرج

239
00:34:38,840 --> 00:34:40,382
(وقدني إلى الصندوق الأسود لـ(إيميلي

240
00:34:52,710 --> 00:34:53,562
ماذا بحق الجحيم؟

241
00:34:55,913 --> 00:34:58,912
أمي، يجب أن نرحل من هنا
وندعه للدودة

242
00:34:58,947 --> 00:35:02,661
أنت ودودتك الغبية 
ألا يمكنك أن تكون جادًا قط؟

243
00:35:03,303 --> 00:35:06,446
إنها قصة جيدة، ولكنها أصبحت قديمة -
امي، متى ستصدقيني؟ -

244
00:35:06,573 --> 00:35:10,108
هناك اثنان منها، وهذا مكان عيشهما
لمَ تعتقدين أن هذه البوابة هنا؟

245
00:35:10,511 --> 00:35:14,215
لقد بنيتها لأوقفهما من الوصول إلينا -
لقد علمت دومًا أنك غبي -

246
00:35:14,345 --> 00:35:15,157
!انظري بنفسكِ

247
00:35:20,498 --> 00:35:21,871
!رباه

248
00:35:23,513 --> 00:35:27,879
لا بأس، فلن تؤذينا تلك.. يجب أن نخرج
من هنا قبل أن تعود الكبيرة

249
00:35:27,927 --> 00:35:30,720
اعتقدت أنك كنت تخترع هذا الأمر -
..المخلوق يموت -

250
00:35:31,175 --> 00:35:33,504
بسبب كل الحامض الذي كنتما تضخاه هنا

251
00:35:36,037 --> 00:35:37,206
وأدري ما كنتما تنويا فعله

252
00:35:37,538 --> 00:35:40,972
تنزعوا الصبغ من بنزين المزارع الرخيص
وتبيعوه على أنه وقود تجاري

253
00:35:41,628 --> 00:35:45,781
لقد فعلت أمي ما كان يجب عليها فعله
وكذلك فعلت أنا

254
00:35:46,763 --> 00:35:47,812
أفتحت البوابة؟

255
00:35:49,414 --> 00:35:51,659
لقد تركت ذاك الفتى الذي كان على
!اللسان بأن يُؤكل

256
00:35:52,875 --> 00:35:55,337
!لقد قتلته دون تدخل -
!رباه -

257
00:35:56,306 --> 00:35:58,602
أمي.. لقد فعلتها لأجلكِ

258
00:35:59,674 --> 00:36:01,349
!رباه

259
00:36:15,832 --> 00:36:18,045
آبي) متجهة إلى الكهف الآن)
!أنا أتعقبها الآن

260
00:36:21,426 --> 00:36:22,456
آبي)، أأنتِ معي؟)

261
00:36:39,298 --> 00:36:42,157
جيس)، (جيس)، أيمكنكِ سماعي؟) -
كونر)، أأنت بخير؟) -

262
00:36:42,192 --> 00:36:45,751
أجل، للوقت الحاضر.. أين (آبي)؟

263
00:36:46,888 --> 00:36:50,020
يفترض أن تكون امامك -
انسي بشأن ما هو أمامي -

264
00:36:50,465 --> 00:36:53,077
إشارتها تدل على هذا -
ماذا؟ -

265
00:36:56,023 --> 00:36:56,849
..أعني

266
00:37:01,248 --> 00:37:02,114
!(آبي)

267
00:37:29,218 --> 00:37:33,875
لابد وأن الصندوق الأسود أمامك -
لا يمكنني رؤيته، لابد وأنها بالأسفل هنا -

268
00:37:39,565 --> 00:37:43,456
!(شارلوت) -
شارلوت)؟ من (شارلوت)؟) -

269
00:37:43,860 --> 00:37:48,168
كاميرون).. الأمرأة الميتة في المسرح)
(صديقة (إيميلي)، اسمها كان (شارلوت كاميرون

270
00:37:54,679 --> 00:37:55,704
!(إيميلي)

271
00:38:17,006 --> 00:38:17,553
!(إيميلي)

272
00:38:26,175 --> 00:38:29,422
أنتِ بخير، أنتِ بخير
حسنًا، حسنًا

273
00:38:29,998 --> 00:38:31,194
أأنتِ بخير؟ -
!كلا -

274
00:38:33,044 --> 00:38:36,499
!لقد آتيت لتبحث عني -
أجل -

275
00:38:58,232 --> 00:39:01,877
بالطبع.. البنزين يخفف الحامض.. فنتاج
![لهذا تفتح [الهالة

276
00:39:14,229 --> 00:39:17,427
!ابتعد عنه -
!آبي)، أنتِ حية) -

277
00:39:18,886 --> 00:39:21,696
!آبي)، أنتِ حية) -
!أجل، بآخر مرة فحصت نفسي -

278
00:39:22,211 --> 00:39:24,123
!كلا، لا تطلقي النار
هناك بنزين في كل مكان

279
00:39:26,033 --> 00:39:29,861
أعتقد أنهما يرغبا فقط في العودة لدارهما
الهالة] تتلاشى]

280
00:39:30,822 --> 00:39:35,109
..إنها لن تتلاشى
!آبي)، تنحي جانبًا)

281
00:40:03,047 --> 00:40:05,950
هذا.. كان مفعم بالأحداث فوق ما تصورت

282
00:40:08,882 --> 00:40:09,533
كونر)؟)

283
00:40:10,487 --> 00:40:12,744
اعتقدت أنكِ... اعتقدت أنكِ قد تم أكلكِ

284
00:40:17,007 --> 00:40:20,713
أأنت بخير؟ -
..أجل، إنه فقط -

285
00:40:21,712 --> 00:40:25,443
من الجيد أن.. لوهلة اعتقدت أنكِ قد متِ

286
00:40:27,460 --> 00:40:31,740
لكان سيغدو مكانًا مفقر بدونكِ -
حسنًا، ها أنا موجودة -

287
00:40:32,847 --> 00:40:35,439
أجل، أنتِ كذلك

288
00:40:46,031 --> 00:40:50,036
رجاءً لا تفعلي هذا بيّ مجددًا -
سأبذل قصارى جهدي -

289
00:41:07,775 --> 00:41:11,267
كيف سمحت له بالفرار؟ -
لكانت (إيميلي) ستموت لو لم أفعل -

290
00:41:11,311 --> 00:41:14,472
أفضلت حياة واحدة عن ملايين؟
ألم أعلمك شيئًا؟

291
00:41:14,566 --> 00:41:19,012
لا أعتقد أنك كنت ستقوم بشيء آخر
فنحن لسنا واثقين حتى إن ما كان (إيثان) المُلام

292
00:41:19,038 --> 00:41:24,065
لمَ إذن ظهر بهذا الوقت؟
ماثيو).. هذه هي لحظة الحسم)

293
00:41:25,318 --> 00:41:30,005
أشعر بهذا، وأدري هذا، وكذلك أنت
..لم يكن هذا قط قتال ضد جيش

294
00:41:30,190 --> 00:41:32,614
هذا ليس له علاقة بالمال أو القوة أو الطاقة

295
00:41:33,075 --> 00:41:36,512
(انظر للدمار التي كادت تسببه (هيلن كاتر
للجنس البشري

296
00:41:37,616 --> 00:41:38,512
وماذا كانت تملك؟

297
00:41:40,309 --> 00:41:45,595
المعرفة.. هذا ما يحتاجه المرء.. شخص وحيد
بمعرفة كافية لإسقاط البشرية أجمع

298
00:41:45,802 --> 00:41:48,539
أنت محق، سأجده -
..مهما تكلف الأمر -

299
00:41:49,167 --> 00:41:52,946
حتى لو عنى هذا أن تضحي بـ(إيميلي) تلك
..إن اكتشف أنها لا تزال حية

300
00:41:53,042 --> 00:41:56,891
فسيأتي لأجلها مجددًا، يمكنك استغلال هذا ضده -
أتريدني أن أستخدمها كطُعم؟ -

301
00:41:57,472 --> 00:42:02,653
ماثيو).. قوّ قلبك.. وقم بعملك)
ولا يهم أي شيء آخر

302
00:42:11,313 --> 00:42:14,938
لقد مات ثلاثة أشخاص -
..أجل، أدري هذا، وآسف لهذا -

303
00:42:15,235 --> 00:42:20,838
(ولكن البيانات التي جمعتها اليوم ثمينة يا (كونر
[بيانات قد تساعدنا في حل لغز [الهالات

304
00:42:20,898 --> 00:42:23,892
وإن تمكنا من فعل هذا، فيمكن أن ننقذ الكثير -
..(فيليب) -

305
00:42:24,897 --> 00:42:28,835
بشان عرض العمل.. فأنا أشعر بإطراء
..لا يُعقل

306
00:42:29,113 --> 00:42:33,635
الأمر فقط.. أنني لن أشعر براحة أثناء
..تواجدي في مختبر

307
00:42:34,080 --> 00:42:38,056
وأنا أدري بأن هناك آخرون، أصدقائي بالخارج
..يخاطرون بحياتهم، الأمر فحسب

308
00:42:39,678 --> 00:42:43,810
لا يلائمني -
فهمت -

309
00:42:46,175 --> 00:42:50,583
حسنًا، أنت تحدث خطئًا فادحًا -
هذا ما أخشاه.. ماذا بشأن التوسط؟ -

310
00:42:54,555 --> 00:43:00,096
أعمل على مشروعك.. ولكن في وقت فراغي

311
00:43:00,258 --> 00:43:04,265
كونر)، إنها ليست هواية) -
..يمكنني القيام بكلاهما، أدري هذا، أنا -

312
00:43:05,602 --> 00:43:06,879
أنا ارغب في هذا حقًا

313
00:43:11,331 --> 00:43:15,449
..(حسنًا، سنعد لك معملًا هنا.. و(كونر

314
00:43:16,738 --> 00:43:20,929
العمل لصالح (بريسبيرو) هو آمر بالغ
..السرية، وبهذا

315
00:43:20,958 --> 00:43:25,071
أعني بأنه لا يمكنك أن تخبر أحد -
أجل -

316
00:43:25,157 --> 00:43:27,195
(ولا حتى (آبي

317
00:43:29,717 --> 00:43:30,353
حسنًا

318
00:43:31,378 --> 00:43:36,703
أعني، إنها لا تهتم بهذا الجانب من الأمور
على كلٍ، لذا.. سأكون على ما يرام

319
00:43:39,058 --> 00:43:39,914
.مرحبًا بك بيننا

320
00:43:45,611 --> 00:43:55,423
{\pos(90,245)}<font color="#E0FFFF">"...الحلقة المقبلة"

321
00:43:45,638 --> 00:43:48,083
{\pos(280,270)}لنختصر الأمر، فنحن نبحث عن مجنون

322
00:43:48,409 --> 00:43:51,735
{\pos(280,260)}لقد قتل على الأقل 6 أشخاص
قبل أن يختفي بدون أي آثر

323
00:43:51,883 --> 00:43:55,359
{\pos(280,260)}(أدري ما تفعله يا (مات -
لم يتم اختياري فحسب لهذا العمل -

324
00:43:55,394 --> 00:43:58,992
فقد كنت أتدرب له طيلة حياتي
[سيحدث شيء ما للـ[هالات

325
00:43:59,558 --> 00:44:01,748
!الجميع في خطر، يجب أن تصدقوني
!اهربوا

326
00:44:04,398 --> 00:44:09,070
هناك وسادة ضغط أسفل قدمي متصلة 
المترونوم"، وأعتقد أن هذه قنبلة"

327
00:44:09,265 --> 00:44:11,108
!(أخرجي من هنا الآن! أعني هذا يا (جيس

328
00:44:11,355 --> 00:44:13,768
إيميلي)؟) -
..أجل، ولكن لا تقلق -

329
00:44:14,183 --> 00:44:17,559
سأستخدمها للإمساك بـ(إيثان)، وبعدها سأرحل
فهي لا تعني شيئَا ليّ

330
00:44:17,706 --> 00:44:18,453
!جيني)؟)

331
00:44:18,594 --> 00:46:45,299
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

