1
00:00:01,465 --> 00:00:03,895
إجتمعو لتستمعو

2
00:00:04,015 --> 00:00:06,854
(لقصة (نييل السمين

3
00:00:06,855 --> 00:00:09,534
و لد بقلب شجاع
و لكن بجسد سمين

4
00:00:09,601 --> 00:00:11,884
سنواته مراهقته إمتلأت

5
00:00:11,885 --> 00:00:13,167
بالإزدراء و السخريه

6
00:00:13,234 --> 00:00:14,467
أيها السمين

7
00:00:14,534 --> 00:00:16,300
أيها السمين

8
00:00:16,889 --> 00:00:18,889
منافذ الخيال عرضت عليه

9
00:00:18,956 --> 00:00:22,289
الهروب من بعض ظلم الثانويه

10
00:00:22,356 --> 00:00:24,889
و كرجل، قام بالسفر لمدرسه جديدة

11
00:00:24,956 --> 00:00:27,390
و حصل على بداية جديدة

12
00:00:27,456 --> 00:00:29,756
أو أنه ظن ذلك

13
00:00:29,822 --> 00:00:32,789
(إنها هناك بالقرب من (نييل السمين

14
00:00:32,856 --> 00:00:36,189
الإسم أصبح مزحة

15
00:00:36,256 --> 00:00:38,089
(سأكل ما يأكله (نييل السمين

16
00:00:38,156 --> 00:00:39,989
و المزحه أصبحت حياته

17
00:00:40,056 --> 00:00:41,289
(أجب يا (نييل السمين

18
00:00:41,356 --> 00:00:43,756
و سقط (نييل) مجدداً إلى الجانب المظلم

19
00:00:43,822 --> 00:00:47,032
و لكن هذه المرة
هربت أفكاره

20
00:00:47,033 --> 00:00:49,689
لمكان لا نجرئ على الحديث عنه

21
00:00:49,756 --> 00:00:52,256
الألم اللذي يجب علينا الحديث عنه

22
00:00:52,323 --> 00:00:53,490
و اللذي لم يناقشه أحد

23
00:00:53,555 --> 00:00:55,722
جيف) الكاذب)

24
00:00:55,789 --> 00:00:57,589
إبن (ويليام) غير المعروف

25
00:00:57,655 --> 00:00:59,956
هو أول من إهتم بالأمر

26
00:01:01,456 --> 00:01:03,256
لقد كان (جيف) هو الشخص
اللذي تظاهر بالإهتمام

27
00:01:03,323 --> 00:01:04,789
"بلعبة "التنانين و السجون

28
00:01:04,856 --> 00:01:06,956
(في محاولة لرفع معنويات (نييل

29
00:01:07,023 --> 00:01:09,123
و عندما تسبب إهتمامه الزائف

30
00:01:09,189 --> 00:01:11,555
بقيام (نييل) بإهداءه جميع كتبه

31
00:01:11,622 --> 00:01:15,189
بسبب عدم إحتياجه لها بعد الأن

32
00:01:16,822 --> 00:01:18,922
(كانت (آني المنظمه

33
00:01:18,989 --> 00:01:20,922
المدمنه السابقه

34
00:01:20,989 --> 00:01:24,123
هي من تعرف على علامات الموت القادم

35
00:01:24,189 --> 00:01:25,490
أقيم مجلس

36
00:01:25,555 --> 00:01:27,555
تروي) البليد)

37
00:01:27,622 --> 00:01:29,256
شيرلي) المتعبه)

38
00:01:29,323 --> 00:01:31,089
عابد) الغير قابل للتشخيص)

39
00:01:32,423 --> 00:01:34,589
و (بريتا) الجريئه

40
00:01:34,655 --> 00:01:36,542
و لأسباب واضحه

41
00:01:36,543 --> 00:01:38,128
بيرس) القاسي)

42
00:01:38,194 --> 00:01:39,894
(المعروف أيضاً بـ (بيرس الحقير

43
00:01:39,961 --> 00:01:41,627
و الجد ذو الغازات

44
00:01:41,694 --> 00:01:43,128
لم تتم دعوته

45
00:01:43,194 --> 00:01:45,594
إتفقت المجموعة على أن
(ما يحتاجه (نييل السمين

46
00:01:45,660 --> 00:01:47,827
هو أن يشعر بالفوز لمرة

47
00:01:47,894 --> 00:01:50,161
سيقومون بدعوته

48
00:01:50,228 --> 00:01:51,794
"إلى مباراة لـ "التنانين و السجون

49
00:01:51,861 --> 00:01:55,594
(تم تصميمها من قبل (عابد
لتعيد له ثقته بنفسه

50
00:01:55,595 --> 00:01:56,854
(لأجل (نييل

51
00:01:56,855 --> 00:01:58,427
و في نهاية الإجتماع

52
00:01:58,494 --> 00:02:00,894
علمو بأن (تشانج) موجود بالمكان

53
00:02:00,961 --> 00:02:03,761
و بسبب الغرابة لم يذكرو الأمر

54
00:02:05,489 --> 00:02:06,727
ما لم يعلموه

55
00:02:06,794 --> 00:02:08,393
هو أنهم قامو بالتخطيط

56
00:02:08,460 --> 00:02:11,927
"لأهم مباراة في تاريخ "التنانين و السجون

57
00:02:11,994 --> 00:02:14,894
مباراة لن تقوم فقط بإنقاذ حياة

58
00:02:14,961 --> 00:02:17,293
و لكن ستقوم بتغيير توازن

59
00:02:17,360 --> 00:02:21,228
الخير و بيرس
للأبد

60
00:02:21,428 --> 00:02:50,250
Translated By : HousE
ETG

61
00:02:50,293 --> 00:02:51,194
مرحباً

62
00:02:51,260 --> 00:02:52,260
(نييل)

63
00:02:52,327 --> 00:02:54,393
ستكون مباراة رائعه

64
00:02:54,460 --> 00:02:55,794
هل سنقوم بتجاهل جريمة الكراهيه ؟

65
00:02:55,861 --> 00:02:57,861
أنا عفريت مظلم

66
00:02:57,927 --> 00:02:59,761
ألا يجب أن ترتدي درعاً أو شيئ كذلك ؟

67
00:02:59,827 --> 00:03:01,194
أنا عفريت و لست مهووسا

68
00:03:01,260 --> 00:03:02,460
إذا فجأة قررتم إقامه

69
00:03:02,527 --> 00:03:03,827
مباراة "تنانين و سجون" ؟

70
00:03:03,894 --> 00:03:04,861
أجل

71
00:03:04,927 --> 00:03:06,094
لماذا لا نقوم بذلك ؟

72
00:03:07,393 --> 00:03:08,827
إنها رائعه
و عندما تلعب بها

73
00:03:08,894 --> 00:03:10,293
تجعلك سعيداً

74
00:03:10,360 --> 00:03:12,194
كتنين

75
00:03:13,293 --> 00:03:14,694
أنا سيد السجون

76
00:03:14,761 --> 00:03:16,293
سنلعب بـ

77
00:03:16,360 --> 00:03:17,827
"كهف دراكونيس"

78
00:03:19,393 --> 00:03:20,894
علمت بأن (نييل) يملك شخصيته الخاصة

79
00:03:20,961 --> 00:03:22,727
(إسمه (دوكاين
و هو يلعب به منذ سنوات

80
00:03:22,794 --> 00:03:24,560
و لهذا صنعت هذه من أجلكم

81
00:03:24,627 --> 00:03:26,694
خذو وقتكم
و إختارو شخصيتكم بحذر

82
00:03:26,761 --> 00:03:29,427
كل شخصيه لديها قواها الخاصة و الفريده

83
00:03:29,494 --> 00:03:30,994
حسناً

84
00:03:31,061 --> 00:03:32,393
ألا يجب أن يكون هناك لوح
أو قطع

85
00:03:32,460 --> 00:03:33,560
أو شيئ كلعبة التركيب ؟

86
00:03:33,627 --> 00:03:34,994
لا
هذه اللعبة عن لعب الأدوار

87
00:03:35,061 --> 00:03:37,128
و يتم لعبها بشكل كامل
في مخيلتنا الجماعيه

88
00:03:39,161 --> 00:03:40,164
سأقص قصة

89
00:03:40,165 --> 00:03:41,961
و ستتخذون القرارات فيها، حسناً ؟

90
00:03:42,027 --> 00:03:43,194
فلنبدأ

91
00:03:43,260 --> 00:03:44,827
تقفون جميعاً على طريق ريفي

92
00:03:44,894 --> 00:03:46,894
"تقول الأساطير أن التنين الشرير "دراكونيس

93
00:03:46,961 --> 00:03:48,727
يعيش بالجوار
و يحرس كنزاً هائلاً

94
00:03:48,794 --> 00:03:50,627
كفريق

95
00:03:50,694 --> 00:03:52,293
هدفكم هو العثور على التنين و قتله

96
00:03:52,360 --> 00:03:54,128
و المطالبة بالكنز ليصبح لكم

97
00:03:54,194 --> 00:03:55,594
(دورك يا (جيف

98
00:03:55,660 --> 00:03:56,861
دوري ؟

99
00:03:56,927 --> 00:03:59,527
ماذا أفعل ؟
هل أرمي النرد ؟

100
00:03:59,594 --> 00:04:00,327
تخبرني بما تريد فعله

101
00:04:00,328 --> 00:04:02,327
و أقوم برمي النرد
لأرى إذا كان ذلك صحيحاً

102
00:04:02,393 --> 00:04:03,694
ما خياراتي ؟

103
00:04:03,761 --> 00:04:04,827
(أنت تؤخرنا يا (جيف

104
00:04:04,894 --> 00:04:05,927
ماذا تريدين أن تفعلي يا (شيرلي) ؟

105
00:04:05,994 --> 00:04:08,027
أريد تقديم نفسي للمجموعه

106
00:04:08,094 --> 00:04:10,861
مرحباً
(أنا قزمة و إسمي (زيبيتي دو

107
00:04:10,927 --> 00:04:12,627
أنا لست الأفضل في التسميه

108
00:04:12,694 --> 00:04:16,855
(مرحباً، أنا (ماررررررررررر

109
00:04:16,856 --> 00:04:17,952
يا إلهي أنت لم تكن تمزح

110
00:04:17,953 --> 00:04:20,386
(مرحباً (ماررررررررررر

111
00:04:20,452 --> 00:04:23,252
إسمي (بينج بونج) الرامي

112
00:04:23,319 --> 00:04:24,619
أنا رامي و ما إلى ذلك

113
00:04:24,685 --> 00:04:28,352
أنا... هذا مقرف
هيكتور) صاحب العضو الكبير)

114
00:04:28,419 --> 00:04:29,952
لم أعلم أنكم ستختارون بشكل عشوائي

115
00:04:30,019 --> 00:04:32,152
(كتبت تلك الشخصيه لـ (تروي

116
00:04:32,219 --> 00:04:33,752
بالتأكيد

117
00:04:33,818 --> 00:04:35,885
(أنا (لافرنيكا

118
00:04:35,952 --> 00:04:37,519
لدي ثلاثة دروع

119
00:04:37,586 --> 00:04:38,685
و أحذيه

120
00:04:38,752 --> 00:04:39,852
و حزام

121
00:04:39,919 --> 00:04:41,119
...و مشعل

122
00:04:41,186 --> 00:04:42,319
دعوها تنهي كلامها

123
00:04:42,386 --> 00:04:45,885
إستمعو لأسوأ تقديم في التاريخ

124
00:04:45,952 --> 00:04:48,186
(انا (بروتاليتوبس

125
00:04:48,252 --> 00:04:50,352
! الساحر

126
00:04:50,419 --> 00:04:52,386
أنا الساحر

127
00:04:52,452 --> 00:04:54,723
سهم طار بالهواء و كاد أن يصيب
(بروتاليتوبس)

128
00:04:54,724 --> 00:04:56,339
هناك 6 عفاريت تجري بإتجاهكم

129
00:04:56,340 --> 00:04:57,718
قادمين من الغابة
و مسلحين بالخناجر

130
00:04:58,357 --> 00:04:59,947
...أهاجمهم بإستخدام

131
00:04:59,948 --> 00:05:02,019
ملاحظاتي الإضافيه

132
00:05:02,020 --> 00:05:03,035
ليس لها أي تأثير
ماذا ستفعلين يا (بريتا) ؟

133
00:05:03,036 --> 00:05:05,334
أريد معرفة سبب مهاجمة العفاريت لنا

134
00:05:05,401 --> 00:05:07,782
ربما هذه الغابه هي موطنهم الأصلي

135
00:05:07,783 --> 00:05:09,192
...و من وجهه نظرهم

136
00:05:10,844 --> 00:05:12,844
AT&T أنت مزعجة كشركة

137
00:05:13,542 --> 00:05:14,673
أصبتي بسهم

138
00:05:15,520 --> 00:05:16,609
نعم إنه مؤلم
دورك يا (جيف) ؟

139
00:05:16,610 --> 00:05:17,942
سأخذ سكين الرمي

140
00:05:18,009 --> 00:05:19,876
و أرميه عليه

141
00:05:19,942 --> 00:05:21,276
تسببت بـ 10 نقاط ضرر

142
00:05:21,343 --> 00:05:22,376
إنظرو لهذا

143
00:05:22,443 --> 00:05:24,243
ما هو الشي اللذي لا أجيده ؟ -
الجنس -

144
00:05:24,309 --> 00:05:26,476
و لكن العفاريت إقتربت منكم
و حاصرتكم من جميع الجهات

145
00:05:27,313 --> 00:05:29,146
أسحب سيف (دوكاين) الثلاثي

146
00:05:29,213 --> 00:05:32,008
و أهاجم بشكل مائل بـ 180 درجة

147
00:05:32,009 --> 00:05:33,695
العفاريت أصيبت بالرعب
(بعد قيام (دوكاين

148
00:05:33,696 --> 00:05:35,575
بسحب سيفه اللامع من غمده

149
00:05:35,773 --> 00:05:38,963
و بحركة واحده قطع أعناق 3 منهم

150
00:05:38,964 --> 00:05:40,390
هذا جيد

151
00:05:40,489 --> 00:05:41,374
و هربت العفاريت الباقيه

152
00:05:41,375 --> 00:05:43,872
(عمل رائع بالسيف يا (نييل
لقد أنقذتنا

153
00:05:43,873 --> 00:05:45,822
ماذا كنا سنفعل لو لم تكن هنا ؟

154
00:05:45,889 --> 00:05:46,989
(خففي الأمر يا (لافرنيكا

155
00:05:54,389 --> 00:05:56,955
ماذا تفعل هنا يا (بيرس) ؟

156
00:05:57,022 --> 00:05:59,656
لما لا تقوم بالإجابة على ذلك السؤال ؟

157
00:05:59,723 --> 00:06:02,222
ما هذه الحفله ؟

158
00:06:02,289 --> 00:06:04,589
"نحن نلعب "التنانين و السجون

159
00:06:04,656 --> 00:06:05,922
في البداية
إنها شاذه

160
00:06:05,989 --> 00:06:07,922
و ثانياً
إنها غبيه

161
00:06:07,989 --> 00:06:10,389
...و ثالثاً

162
00:06:10,456 --> 00:06:12,889
لماذا أخفيتم هذا عني ؟

163
00:06:12,955 --> 00:06:14,889
هل ستطردونني من المجموعه ؟

164
00:06:14,955 --> 00:06:17,156
لا بد أننا نسيناك

165
00:06:17,222 --> 00:06:20,056
هذا هو الأمر

166
00:06:20,122 --> 00:06:21,822
و لكنكم تذكرتم صاحب الوجه المطلي

167
00:06:21,889 --> 00:06:24,790
و سمحتم للسمين بالجلوس في كرسيي

168
00:06:25,896 --> 00:06:27,665
! إبتعد
! ستوسعه

169
00:06:27,666 --> 00:06:29,913
هل من الممكن أن نتحدث معك في الخارج ؟

170
00:06:29,914 --> 00:06:32,108
لقد فوتم تلك الفرصة

171
00:06:32,109 --> 00:06:34,073
نعم، و لكن هناك سبب وجيه جداً لذلك

172
00:06:34,074 --> 00:06:35,391
فلنلعب و حسب

173
00:06:35,392 --> 00:06:36,625
لا تملك شخصيه

174
00:06:36,691 --> 00:06:37,958
لا أهتم، كل ما أريده هو اللعب

175
00:06:38,025 --> 00:06:39,524
لا أحتاج لشخصيه -
بلى تحتاجها -

176
00:06:39,591 --> 00:06:42,158
أضفني للعبة السخيفه و حسب

177
00:06:43,691 --> 00:06:45,591
أثناء مشاهدتكم لإنسحاب العفاريت

178
00:06:45,658 --> 00:06:48,158
تلاحظون أنه هناك
عجوز عاري في الـ 67

179
00:06:48,225 --> 00:06:49,424
مستلقي على العشب

180
00:06:49,491 --> 00:06:50,758
...إسمه هو

181
00:06:50,825 --> 00:06:53,625
(بيرس هاوثورن)
و أنا في الـ 66 أيها الأحمق

182
00:06:53,691 --> 00:06:56,158
سيموت بعد 13 دوراً

183
00:06:56,225 --> 00:06:57,591
خطوتك يا (جيف) ؟ -
سأنتظر 14 دوراً -

184
00:06:57,658 --> 00:06:59,192
تباً لكم، سوف أفوز

185
00:06:59,259 --> 00:07:01,424
سأذهب للرجل العاري و سأعطيه عبائتي

186
00:07:02,858 --> 00:07:05,491
(أنا (دوكاين) من عشيره الـ (دوكاين

187
00:07:05,558 --> 00:07:06,925
إسم غبي

188
00:07:06,992 --> 00:07:09,758
سأخذ سيفه
هل هذا ممكن ؟

189
00:07:09,825 --> 00:07:11,791
لقد حصلت على سيفه

190
00:07:11,858 --> 00:07:15,092
(تراجع يا (بيرس
أن تلعب اللعبة بطريقة خاطئه

191
00:07:15,158 --> 00:07:16,246
سنرى

192
00:07:16,247 --> 00:07:18,666
سأخذ السيف من الرجل العاري

193
00:07:18,667 --> 00:07:20,588
! سأهاجمه ! سأهاجم صاحب الوجه الأسود

194
00:07:20,979 --> 00:07:22,445
إنها ضربه قاضيه

195
00:07:23,608 --> 00:07:25,509
لقد قطعت رأسه
(قٌتل (بروتاليتوبس

196
00:07:25,576 --> 00:07:26,542
ماذا ؟

197
00:07:26,608 --> 00:07:28,975
! لا

198
00:07:29,042 --> 00:07:30,576
(تشانج)

199
00:07:30,641 --> 00:07:32,542
أخشى أنه يجب عليك
أن تسلم ورقة شخصيتك

200
00:07:54,109 --> 00:07:56,008
لا زال دورك -
سأهرب -

201
00:07:56,075 --> 00:07:57,875
ماذا ؟ ستهرب

202
00:07:57,942 --> 00:07:59,375
هرب الرجل العاري للغابه

203
00:07:59,442 --> 00:08:02,309
ولكن سيفي معه -
هل نستطيع القبض عليه ؟ أرجوك -

204
00:08:02,375 --> 00:08:03,456
(العباءه اللتي أعطاها له (دوكاين

205
00:08:03,457 --> 00:08:04,625
هي عباءه جنيه

206
00:08:04,626 --> 00:08:07,576
و تقوم بمضاعفة السرعه

207
00:08:07,641 --> 00:08:09,741
! تباً -
إحتجت لعشر سنوات -

208
00:08:09,808 --> 00:08:11,623
و 50 حملة للحصول على ذلك السيف

209
00:08:11,624 --> 00:08:12,320
حقاً ؟

210
00:08:12,321 --> 00:08:14,386
ربما سأمسح مؤخرتي به
و بعد ذلك سأرميه من فوق جرف

211
00:08:15,992 --> 00:08:17,525
هذا بسبب جلوسك على كرسيي أيها السمين

212
00:08:23,557 --> 00:08:25,091
اعتقد أن هذا يعني أنني أفوز

213
00:08:26,810 --> 00:08:28,643
لقد وضحت وجهة نظرك

214
00:08:28,710 --> 00:08:30,244
بإمكانك إفساد أي شيئ

215
00:08:30,311 --> 00:08:32,211
(و الان عد و و أعط السيف لـ (نييل

216
00:08:32,277 --> 00:08:33,544
لا يمكنني سماعك
بسبب الصوت

217
00:08:33,610 --> 00:08:35,578
الناتج من فرك السيف بخصيتاي

218
00:08:35,643 --> 00:08:36,743
! هذا مقرف

219
00:08:36,810 --> 00:08:38,578
... لقد

220
00:08:38,643 --> 00:08:40,444
نجحت بفرك السيف بخصيتاك

221
00:08:40,511 --> 00:08:41,912
لا تساعده

222
00:08:41,913 --> 00:08:43,777
أنت السيد
إقتله

223
00:08:43,844 --> 00:08:45,743
(و أعد سيف (نييل
لقد إستاء

224
00:08:45,810 --> 00:08:47,311
أنا السيد
يجب علي أن أكون حيادياً

225
00:08:47,377 --> 00:08:48,511
و إلا لن يكون للعبة أي معنى

226
00:08:48,578 --> 00:08:49,877
ألا يمكنك أن تعطيه سيفاً جديداً ؟

227
00:08:49,944 --> 00:08:50,977
إنه فريد من نوعه

228
00:08:51,044 --> 00:08:52,643
و صنعه أسلافي

229
00:08:52,710 --> 00:08:54,677
سأستمتع به

230
00:08:54,743 --> 00:08:57,044
! هذا يكفي
(بيرس) و (عابد)

231
00:08:57,111 --> 00:08:58,277
أريد الحديث معكما في الرواق

232
00:08:58,344 --> 00:09:00,944
...ماذا

233
00:09:01,010 --> 00:09:02,111
الفتى اللذي بالداخل

234
00:09:02,177 --> 00:09:03,511
محبط بشدة

235
00:09:03,578 --> 00:09:04,977
هل هذا هو ما قاله لكم ؟

236
00:09:05,044 --> 00:09:06,877
من منظره
يبدو أنه يستخدم تلك الجملة

237
00:09:06,944 --> 00:09:09,277
منذ أن كان في الخامسه
للحصول على قطعة إضافية من الفطيره

238
00:09:09,344 --> 00:09:11,111
ما خطبك ؟

239
00:09:11,177 --> 00:09:13,642
لا أحب أن يتم إستبعادي يا (جيف) ؟

240
00:09:13,643 --> 00:09:14,977
أتحب ذلك ؟ -
نعم -

241
00:09:15,044 --> 00:09:18,411
الأن عد للغرفة و أخبره
بأنك ستعيد السيف إليه

242
00:09:18,478 --> 00:09:20,444
إو إلا سيتم طردك من مجموعه الدراسه

243
00:09:20,511 --> 00:09:22,478
لقد سأمت من تهديدك لي

244
00:09:22,544 --> 00:09:23,877
و محادثتي كأنني طفل

245
00:09:23,944 --> 00:09:25,841
و نظرك إلي بتلك الطريقة اللي تنظر إلي بها

246
00:09:25,842 --> 00:09:27,010
! كما لو أنني لا أستطيع الإنتصاب

247
00:09:28,111 --> 00:09:28,907
ماذا ؟

248
00:09:28,908 --> 00:09:30,667
(سأواصل الهرب يا (عابد

249
00:09:30,668 --> 00:09:31,786
بما أنك تعمل ضد المجموعه

250
00:09:31,787 --> 00:09:33,184
يجب علي أن أبعدك عنهم

251
00:09:33,185 --> 00:09:36,967
جيد، من اللذي يريد
الجلوس مع مجموعه من الأطفال الباكين بأي حال ؟

252
00:09:37,034 --> 00:09:39,034
إتصل بي عندما تكون جاهزاً لخطوتي القادمه

253
00:09:41,234 --> 00:09:43,100
بيرس) يرفض إعادة السيف)

254
00:09:43,167 --> 00:09:45,601
هدفنا الجديد هو إيجاده و قتله

255
00:09:45,668 --> 00:09:46,800
أعتقد بانني أريد الذهاب إلى المنزل

256
00:09:46,867 --> 00:09:49,401
لا تقم بذلك

257
00:09:49,467 --> 00:09:51,367
سنعيد ذلك السيف، حسنا؟

258
00:09:51,434 --> 00:09:54,501
و الان هل هناك طريقة للتحرك بشكل

259
00:09:54,568 --> 00:09:56,067
منه و تلك العباءه ؟

260
00:09:56,134 --> 00:09:58,934
أعتقد ذلك
لكن يجب أن نحصل على حصان مجنح

261
00:09:59,000 --> 00:10:00,967
إذا كان هذا تهكم
فلا يمكنني معرفة الفرق

262
00:10:01,034 --> 00:10:03,434
بسبب سخافة كل شيئ بهذه اللعبة

263
00:10:03,501 --> 00:10:05,568
هل يمكننا الحصول على حصن مجنح
يا (عابد) ؟

264
00:10:05,634 --> 00:10:07,634
لا يمكنني إعطائك معلومه كهذه

265
00:10:07,700 --> 00:10:10,434
لا بد من وجود بلدة بالقرب من هنا

266
00:10:10,501 --> 00:10:13,134
سنذهب إليها و نسأل الناس هناك

267
00:10:13,201 --> 00:10:14,234
عن الأحصنه المجنحه

268
00:10:17,634 --> 00:10:19,533
و هكذا بدأت المجموعه

269
00:10:19,534 --> 00:10:21,747
بوصف طريقة مشيهم

270
00:10:22,601 --> 00:10:25,373
و أثناء وصفهم لذلك

271
00:10:25,374 --> 00:10:28,262
قام (عابد) بتأكيد خطواتهم

272
00:10:29,141 --> 00:10:30,338
...حتى

273
00:10:30,339 --> 00:10:33,067
هذه حانة أقزام محليه
و لكن جميع الأعراق مرحب بها

274
00:10:34,833 --> 00:10:36,434
إنها ليلة صاخبة و مزدحمه

275
00:10:36,501 --> 00:10:37,900
نرى العبيد في كل مكان

276
00:10:37,967 --> 00:10:39,201
مع كؤوس من الشراب
للأقزام العطشى

277
00:10:39,267 --> 00:10:40,967
عبيد ؟ لماذا ؟

278
00:10:41,034 --> 00:10:42,601
من يهتم بذلك ؟

279
00:10:42,668 --> 00:10:44,301
سأجد نادلاً و أعرفه بنفسي

280
00:10:48,301 --> 00:10:50,213
لماذا هو قرصان ؟ -
إنه قزم ملتحي -

281
00:10:50,214 --> 00:10:52,934
و هو يتكلم بلغته فقط -
هل يتحدثها أحدكم ؟ -

282
00:10:53,000 --> 00:10:54,201
نعم أنا أفعل
لافرنيكا) تتحدثها)

283
00:10:54,267 --> 00:10:55,733
سيكون هذا سهلاً

284
00:10:55,800 --> 00:10:58,034
مرحباً يا صديقي

285
00:10:58,100 --> 00:10:59,800
كيف يمكنني أن أساعدك يا سيدتي العزيزه ؟

286
00:10:59,867 --> 00:11:01,828
أرجوك، ليست هناك حاجة للألقاب

287
00:11:01,829 --> 00:11:02,995
أنا لست أفضل منك

288
00:11:02,996 --> 00:11:04,100
بلى أنت كذلك يا سيدتي

289
00:11:04,167 --> 00:11:05,601
أنت إنسانة محاربه

290
00:11:05,668 --> 00:11:08,367
و هذا أفضل مني بخمسة أجناس

291
00:11:08,434 --> 00:11:10,733
هذا مقرف
لا تتحدث هكذا

292
00:11:10,800 --> 00:11:12,134
أنا آسف جداً يا سيدتي

293
00:11:12,201 --> 00:11:14,201
! أرجوك لا تبلغي فرقة الإعدام عني

294
00:11:14,267 --> 00:11:15,767
! لا، لا، لا
لا أعني ذلك

295
00:11:15,833 --> 00:11:18,100
يجب علينا أن نفعل شيئاً لمساعدتهم
يا رفاق

296
00:11:18,167 --> 00:11:19,767
إسألي القزم يا الغبي

297
00:11:19,833 --> 00:11:21,367
أين يمكننا الحصول على الأحصنة المجنحه

298
00:11:21,434 --> 00:11:22,601
هل قال أحدكم "أحصنه مجنحه" ؟

299
00:11:22,668 --> 00:11:25,000
إنها كلمة أفهمها بجميع اللغات

300
00:11:29,967 --> 00:11:31,367
هذه كل

301
00:11:31,434 --> 00:11:33,201
أغراض "التنانين و السجون" اللتي إستطعت الحصول عليها

302
00:11:33,267 --> 00:11:35,401
توجب عليها حملها طوال الطريق
من سيارتي

303
00:11:35,467 --> 00:11:38,867
إنها ثقيله جداً
...و طبيبي يقول

304
00:11:52,733 --> 00:11:54,394
بإتباعكم لإرشادات القزم

305
00:11:54,395 --> 00:11:57,136
تصلون لحقل مليئ بالأحصنه المجنحه -
أخيراً -

306
00:11:57,137 --> 00:11:58,167
و لكنها محروسه

307
00:11:58,234 --> 00:12:00,034
بقزمة غامضة و جميله

308
00:12:00,100 --> 00:12:02,034
(و اللتي يبدو أنها معجبة بـ (ماررررررررررر

309
00:12:02,100 --> 00:12:04,767
سأشرح لها أننا نحتاج لحصان مجنح

310
00:12:04,833 --> 00:12:07,201
لا أعلم

311
00:12:07,267 --> 00:12:08,867
سأعدها أننا سنطعمه قبل أن نعيده

312
00:12:08,934 --> 00:12:10,034
الجنية تغازلك

313
00:12:10,100 --> 00:12:11,534
سأرد عليها -
كيف ؟ -

314
00:12:11,601 --> 00:12:12,800
سأقول شيئاً مثيراً -
مثل ماذا ؟ -

315
00:12:12,867 --> 00:12:14,367
(عابد)

316
00:12:14,434 --> 00:12:17,401
حسناً

317
00:12:17,467 --> 00:12:19,733
إعذريني، لا أقوم بهذا عادة

318
00:12:19,800 --> 00:12:22,967
و لكنك أجمل مخلوق رأيته على الإطلاق

319
00:12:23,034 --> 00:12:25,234
و أحتاج حقاً لحصان مجنح

320
00:12:25,301 --> 00:12:27,100
مقرف -
هذا سينجح معي -

321
00:12:27,167 --> 00:12:28,568
أنت وسيم جداً، أتعلم ذلك ؟

322
00:12:28,634 --> 00:12:30,134
نعم

323
00:12:30,201 --> 00:12:32,534
أتعلم، أنا لست مرتاحاً جداً
مع كل هذا

324
00:12:32,601 --> 00:12:34,234
غرفتي فيها سرير مريح جداً

325
00:12:34,301 --> 00:12:36,267
ربما ستكون أكثر راحة هناك

326
00:12:36,334 --> 00:12:37,700
(إنظر لما تحاول القيام به يا (عابد

327
00:12:37,767 --> 00:12:39,034
و تفهم سبب عدم رغبتي بذلك

328
00:12:39,100 --> 00:12:40,501
لقد أهنت الحارسه

329
00:12:40,568 --> 00:12:41,733
يبدو أنها فقدت الرغبة بالتعامل معكم اليوم

330
00:12:41,800 --> 00:12:42,506
ماذا ؟

331
00:12:42,507 --> 00:12:44,262
هل يمكننا القيام بهذا
و الإنتهاء من الأمر ؟

332
00:12:44,263 --> 00:12:47,267
مرحباً
أنا (هيكتور) صاحب العضو الكبير

333
00:12:47,334 --> 00:12:49,501
لديك العديد من الاحصنه المجنحه
فلنعقد صفقة

334
00:12:49,568 --> 00:12:51,367
أي نوع من الصفقات ؟

335
00:12:51,434 --> 00:12:53,034
سأمسك بيدها

336
00:12:53,100 --> 00:12:54,534
و سأقودها للغرفه

337
00:12:54,601 --> 00:12:57,067
و سأشعل شمعه
و سأقطع قطعة من ردائي

338
00:12:57,134 --> 00:12:58,401
و سأحولها لعصابة عين

339
00:12:58,467 --> 00:13:01,301
...لكنني لا أعلم إذا

340
00:13:01,367 --> 00:13:04,668
سأربطها بطلف على عيني الحارسه

341
00:13:29,800 --> 00:13:32,700
ستقعان مرهقين
و لكن لا زلتما متعانقين

342
00:13:32,767 --> 00:13:34,534
سأداعب شعرها بحب

343
00:13:34,601 --> 00:13:36,234
و أعانقها لمدة مناسبة

344
00:13:36,301 --> 00:13:37,601
قبل أنا أغادر ؟ -
ما هي المدة ؟ -

345
00:13:39,301 --> 00:13:41,167
الحارسة الراضيه

346
00:13:41,234 --> 00:13:42,367
تعدكم بمجموعة من الاحصنه المجنحة

347
00:13:42,434 --> 00:13:43,867
رائع

348
00:13:43,934 --> 00:13:47,334
إرتاحو قليلاً
(يجب علي ان أذهب لـ (بيرس

349
00:13:47,401 --> 00:13:49,634
(بيرس)

350
00:13:49,700 --> 00:13:51,700
أنا هنا

351
00:13:56,167 --> 00:13:57,568
أحتاج لمعرفة خطوتك القادمه

352
00:14:01,100 --> 00:14:04,067
(أشياء عديدة يا (عابد

353
00:14:04,134 --> 00:14:06,700
أشياء عديدة

354
00:14:07,570 --> 00:14:10,367
...يا رفاق

355
00:14:10,434 --> 00:14:12,367
سأعيد (بيرس) إلى الغرفه

356
00:14:12,434 --> 00:14:14,601
لأنه أثناء طيرانكم فوق الغابة

357
00:14:14,668 --> 00:14:17,334
سترون جسده مغطى بالعباءه الجنيه

358
00:14:19,234 --> 00:14:20,367
! وجدناك أيها الغبي

359
00:14:20,434 --> 00:14:21,733
سنهبط

360
00:14:21,800 --> 00:14:23,201
هبطتم بسلام

361
00:14:23,267 --> 00:14:24,434
وجهه للأسفل، و بالكاد يتحرك

362
00:14:24,501 --> 00:14:25,700
و هناك بركة دماء تحته

363
00:14:25,767 --> 00:14:26,934
لا يمكنني إخباركم

364
00:14:27,000 --> 00:14:28,501
منذ متى و أنا احلم بهذه اللحظة... في اللعبة

365
00:14:28,568 --> 00:14:29,967
ماذا عن السيف ؟

366
00:14:30,034 --> 00:14:31,134
في يده اليمنى

367
00:14:31,201 --> 00:14:32,301
(سيف (دوكاين

368
00:14:32,367 --> 00:14:34,634
أعتقد بأن هذا ملك لك يا سيدي

369
00:14:36,006 --> 00:14:37,063
(شكراً لك يا (جيف

370
00:14:37,064 --> 00:14:38,700
عند إقترابكم منه للحصول على السيف

371
00:14:38,767 --> 00:14:39,800
ترون أنه

372
00:14:39,867 --> 00:14:42,501
على الرغم من أنه يحتضر
(إلا أنه ليس (بيرس

373
00:14:42,568 --> 00:14:43,668
ماذا ؟

374
00:14:43,733 --> 00:14:44,934
سأقلبه

375
00:14:45,000 --> 00:14:46,367
إنه النادل القزم من الحانه

376
00:14:46,434 --> 00:14:48,833
ماذا ؟! لا
لماذا

377
00:14:48,900 --> 00:14:50,434
إلى اللقاء يا صديقتي

378
00:14:50,501 --> 00:14:52,501
شكراً جزيلاً لك لإحترامكِ لي

379
00:14:52,568 --> 00:14:54,867
من فعل هذا أيها النادل ؟

380
00:14:54,934 --> 00:14:56,700
لم أر وجهه

381
00:14:56,767 --> 00:14:59,934
و لكن فقط

382
00:15:00,000 --> 00:15:02,134
...إسمي هو

383
00:15:02,201 --> 00:15:03,367
(كايل)

384
00:15:05,134 --> 00:15:07,000
(كايل)

385
00:15:08,568 --> 00:15:09,967
(بريتا)

386
00:15:10,034 --> 00:15:12,501
لقد كان نادلاً خيالياً

387
00:15:12,568 --> 00:15:14,833
لا أتوقع منك فهم هذا

388
00:15:17,663 --> 00:15:18,760
الأن

389
00:15:18,761 --> 00:15:21,134
تسمعون ضجة بالجانب الآخر

390
00:15:21,201 --> 00:15:22,634
يليها صياح شديد

391
00:15:22,700 --> 00:15:24,700
و أصوات ضرب أجنحة ثقيله
في السماء

392
00:15:24,767 --> 00:15:26,700
إنتظرو
أجنحة ؟

393
00:15:26,767 --> 00:15:28,201
ما اللذي يجري ؟

394
00:15:28,267 --> 00:15:30,434
(أخبرني يا (عابد
هل أنت على دراية

395
00:15:30,501 --> 00:15:33,334
بمنطقة "أمبرج" القريبه
من حوض نهر "إيدلمان" ؟

396
00:15:33,401 --> 00:15:34,345
بالتأكيد أنا أعرفها

397
00:15:34,346 --> 00:15:36,733
إذا ستعلم بأنه هناك بركة عاكسة

398
00:15:36,800 --> 00:15:40,234
مع تميمه خاصة جداً
في قعرها

399
00:15:40,301 --> 00:15:42,967
تميمه تعطي حاملها

400
00:15:43,034 --> 00:15:45,434
التحكم الكامل

401
00:15:45,501 --> 00:15:46,867
! (بـ (دراكونيس

402
00:15:46,934 --> 00:15:48,900
دراكونيس) البشع)
تنين أحمر كامل القوى

403
00:15:48,967 --> 00:15:50,767
حطم كل الأشجار اللتي في طريقه 
للوصول إليكم

404
00:15:50,833 --> 00:15:52,934
على كتفيه

405
00:15:53,000 --> 00:15:54,401
شخص عاري كيوم ولادته

406
00:15:54,467 --> 00:15:57,467
...و يتحكم بـ (دراكونيس) بالتميمة

407
00:15:57,534 --> 00:15:58,767
! قلها

408
00:15:59,776 --> 00:16:00,934
(بيرس هاوثورن)

409
00:16:06,601 --> 00:16:08,267
! إصرخ بما قلته لك

410
00:16:08,334 --> 00:16:10,467
بيرس هاوثورن) هو سيدي)

411
00:16:10,534 --> 00:16:12,700
إستعدو للموت

412
00:16:12,767 --> 00:16:15,201
(أركض مشهراً سيفي بإتجاه (بيرس

413
00:16:15,267 --> 00:16:17,700
...و أهاجم -
! أوقف الزمن -

414
00:16:17,767 --> 00:16:19,301
يوقف الزمن ؟

415
00:16:19,367 --> 00:16:20,833
دراكونيس) لديه العديد من التعاويذ)

416
00:16:20,900 --> 00:16:22,668
جميعكم جامدون و عاجزون

417
00:16:22,733 --> 00:16:24,700
لهذا السبب أردت لعب بالسلالم و الثعابين

418
00:16:24,767 --> 00:16:26,234
(حسناً يا (بيرس
أنت تفوز

419
00:16:26,301 --> 00:16:27,867
إقتلنا فقط و أنه الأمر

420
00:16:27,934 --> 00:16:30,301
القتل أفضل بكثير مما تستحقونه

421
00:16:30,367 --> 00:16:33,767
(ألق تعويذه تغيير الشكل على (دوكاين

422
00:16:35,467 --> 00:16:36,668
أي شكل تريده له ؟

423
00:16:36,733 --> 00:16:38,301
سمين

424
00:16:38,367 --> 00:16:40,034
(توقف يا (بيرس -
! (بيرس) -

425
00:16:40,100 --> 00:16:41,467
دوكاين) بدأ بإكتساب الوزن)

426
00:16:41,534 --> 00:16:43,867
إلى أي مدى ؟ -
إجعله بسمنة (نييل) السمين

427
00:16:43,934 --> 00:16:45,363
! (بيرس)

428
00:16:45,364 --> 00:16:50,186
إبكي

429
00:16:50,367 --> 00:16:54,568
! إدهن خديك السمينين بدموعك المصنوعة من المرق

430
00:16:54,634 --> 00:16:57,501
لم تكن تبكي عند سرقتك لأصدقائي

431
00:16:57,568 --> 00:16:59,301
لقد طلبو مني الحظور لهنا

432
00:16:59,367 --> 00:17:00,733
تعرف السبب، أليس كذلك ؟

433
00:17:00,800 --> 00:17:05,100
لدي أنباء سمينه لك يا (نييل) السمين

434
00:17:05,167 --> 00:17:09,034
أتعلم لماذا من جميع الناس
(قاد (جيف وينجر

435
00:17:09,100 --> 00:17:12,800
قاد حملة إسعاد (نييل) السمين ؟

436
00:17:12,867 --> 00:17:14,700
! لقد تخطيت الحد بكثير الأن

437
00:17:14,767 --> 00:17:16,601
سأخبرك بالسبب

438
00:17:16,668 --> 00:17:18,360
لأنني كنت هناك

439
00:17:21,434 --> 00:17:23,034
أين الحمامات ؟

440
00:17:23,100 --> 00:17:24,458
إنها هناك بالقرب من (نييل) السمين

441
00:17:27,334 --> 00:17:28,733
(هذا صحيح يا (نييل

442
00:17:28,800 --> 00:17:30,767
صديقك الحميم الجديد
(جيف وينجر)

443
00:17:30,833 --> 00:17:34,234
هو من إخترع لقب (نييل) السمين

444
00:17:34,301 --> 00:17:35,401
! (جيفري)

445
00:17:41,356 --> 00:17:43,689
قبل أن تستجيب لكلامه
يمكنني أن أعوضك

446
00:17:43,756 --> 00:17:45,289
سأجد (نييل) أسمن منك

447
00:17:49,000 --> 00:17:49,933
أنت من إخترع لقب (نييل) السمين ؟

448
00:17:49,934 --> 00:17:51,524
سألني أحدهم عن مكان الحمامات

449
00:17:51,767 --> 00:17:53,234
و كنت واقفاً بالقرب منها

450
00:17:53,300 --> 00:17:56,400
و لكن أيضاً كنت نوعاً واقفاً بالقرب 
من (نييل) الآخر

451
00:17:56,467 --> 00:17:57,701
إذا لقبه بـ (نييل) النحيف

452
00:17:57,767 --> 00:17:59,100
في الواقع هو ليس نحيفاً جداً

453
00:17:59,167 --> 00:18:01,100
! هو أصلع
! و هو أسود

454
00:18:01,167 --> 00:18:02,934
أنا لا أنظر للعالم بتلك الطريقه

455
00:18:03,000 --> 00:18:05,617
أنا آسف 
لا يجب علي أن أعظك

456
00:18:05,618 --> 00:18:06,671
أنا الشخص السيئ

457
00:18:06,672 --> 00:18:08,934
الأن يمكنكم جميعاً أن تتسكعو 
في الإذلال المجمد

458
00:18:09,000 --> 00:18:11,501
و التفكير بما تعلمتموه اليوم

459
00:18:11,567 --> 00:18:15,501
أولاً
لا تغضبوني

460
00:18:15,567 --> 00:18:18,634
ثانياً 
إدعوني للأشياء الغبيه اللتي تقومون بها

461
00:18:21,800 --> 00:18:22,758
هل هو دوري ؟

462
00:18:22,759 --> 00:18:23,902
نعم، و لكن لا يمكنك أن تتحرك

463
00:18:24,535 --> 00:18:27,168
لا بأس بذلك

464
00:18:27,234 --> 00:18:30,301
في دوري، سأشعر بالأسف 
(على (بيرس هاوثورن

465
00:18:30,368 --> 00:18:31,165
إختفظ بذلك لنفسك

466
00:18:31,166 --> 00:18:32,798
أناأشعر بذلك حقاً يا رجل

467
00:18:32,864 --> 00:18:35,186
(خلال دوري، سأغتصب عائلة الـ (دوكاين

468
00:18:35,187 --> 00:18:36,255
مجدداً

469
00:18:36,256 --> 00:18:37,323
يا إلهي

470
00:18:37,324 --> 00:18:39,864
خلال دوري، سأشفق على (بيرس) أيضاً

471
00:18:39,931 --> 00:18:42,464
ثقي بي يا عزيزتي 
أنا أحظى بأفضل أوقات حياتي

472
00:18:42,531 --> 00:18:44,330
لقد فزت

473
00:18:44,397 --> 00:18:47,297
"لقد فزت بالـ "تنانين و السجون
و بالنسخه المتقدمه

474
00:18:47,364 --> 00:18:49,264
(أنا أشفق على (بيرس -
توقفو -

475
00:18:49,330 --> 00:18:51,065
أجل، لقد تفوقت على نفسك حقاً هذا الأسبوع

476
00:18:51,131 --> 00:18:53,497
لديك الكثير من الالم 
أنا فعلاً أشعر بالسوء

477
00:18:53,564 --> 00:18:55,464
إشعري بالأسف على صديقك السمين الجديد

478
00:18:55,531 --> 00:18:56,964
لا، لقد إنتهينا من فعل ذلك

479
00:18:57,031 --> 00:18:59,698
سوف يكون بخير، أليس كذلك يا (نييل) ؟

480
00:18:59,764 --> 00:19:02,364
و لكن أنت يا (بيرس)، أنا قلقة حقاً بشأنك

481
00:19:02,431 --> 00:19:03,698
على الأقل خلال دوري

482
00:19:03,764 --> 00:19:05,998
ماذا عن هذا ؟ 
(ألغ إيقاف الوقت يا (دراكونيس

483
00:19:06,065 --> 00:19:08,397
فعلت ذلك 
تستطيعون الحراك مجدداً

484
00:19:08,464 --> 00:19:09,831
سأنفث النار عليكم

485
00:19:09,898 --> 00:19:11,931
توقف
لقد إستغليت دورك لإلغاء إيقاف الوقت

486
00:19:11,998 --> 00:19:13,397
نييل) ؟)

487
00:19:13,464 --> 00:19:15,197
(سأخذ سيف (دوكاين

488
00:19:15,264 --> 00:19:16,464
و سأرميه على التميمه

489
00:19:16,531 --> 00:19:18,364
اللتي يحملها الرجل العاري الحزين

490
00:19:18,431 --> 00:19:20,698
إنها رمية صعبه
ستحتاج إلى 18 أو أكثر

491
00:19:23,698 --> 00:19:24,831
يا إلهي

492
00:19:31,931 --> 00:19:33,631
! أجل

493
00:19:33,698 --> 00:19:36,397
! خذ هذا

494
00:19:36,464 --> 00:19:37,597
حطم السيف التميمه

495
00:19:37,664 --> 00:19:39,098
(و حرر (دراكونيس

496
00:19:39,165 --> 00:19:41,698
أدار التنين الأحمر رأسه
و أمسك (بيرس) بفكه القوي

497
00:19:41,764 --> 00:19:43,065
و إبتلعه حياً

498
00:19:43,131 --> 00:19:45,431
! لا

499
00:19:46,111 --> 00:19:47,346
كمكافأة لإطلاق سراحه

500
00:19:47,347 --> 00:19:48,930
سيطير بكم إلى كهفه

501
00:19:48,931 --> 00:19:50,031
حيث سيقدم كنزه إليكم

502
00:19:50,098 --> 00:19:51,564
تهاني على إنهائكم

503
00:19:51,631 --> 00:19:52,831
"لـ "كهف دراكونيس

504
00:19:52,898 --> 00:19:54,297
لقد كنت سيدكم

505
00:19:54,364 --> 00:19:56,065
أتمنى أنكم إستمتعم بوقتكم

506
00:20:08,731 --> 00:20:10,964
تلك كانت أفضل مباراة لعبتها في حياتي

507
00:20:11,031 --> 00:20:12,597
لا عليك

508
00:20:12,664 --> 00:20:13,898
هل تريد اللعب مجدداً الأسبوع القادم ؟

509
00:20:16,065 --> 00:20:17,131
ربما

510
00:20:17,197 --> 00:20:20,330
سأكون في الجوار

511
00:20:20,397 --> 00:20:22,512
و لقد كان (بيرس هاوثورن) هو

512
00:20:22,513 --> 00:20:25,098
من قام بإنقاذ حياة
نييل) السمين)

513
00:20:25,165 --> 00:20:29,098
و أثناء ذلك تعلم درساً صغيراً جداً

514
00:20:29,165 --> 00:20:31,998
ليلة سعيده

515
00:20:36,404 --> 00:20:38,617
كيف يمكنك أن تفضل آذان عملاقة 
على الذيل ؟

516
00:20:38,618 --> 00:20:40,652
إذا كان لديك ذيل سيتمكن الناس 
دوماً من معرفة الوقت اللذي تكون سعيداً فيه

517
00:20:40,653 --> 00:20:41,876
نعم، ولكن مع آذان عملاقة

518
00:20:41,877 --> 00:20:42,964
ستتمكن من سماع الأشياء من على بعد آميال

519
00:20:42,965 --> 00:20:44,621
و ستتمكن من إرتداء حقائب الظهر كأقراط

520
00:20:44,622 --> 00:20:45,922
و هذا سيحرر يديك

521
00:20:45,923 --> 00:20:47,401
حقائب الظاهر تحرر يديك بالفعل

522
00:20:47,402 --> 00:20:48,686
ماذا تظنون يا رفاق ؟

523
00:20:53,453 --> 00:20:55,410
ظننا بأن مجموعتنا ستجتمع هنا

524
00:20:56,459 --> 00:20:58,652
الذيل أفضل بكثير

525
00:20:58,653 --> 00:20:59,373
شكراً

526
00:20:59,374 --> 00:21:00,460
من يؤيد الآذان العملاقة ؟

527
00:21:05,308 --> 00:21:06,844
أخبرتك

528
00:21:06,845 --> 00:21:13,043
Translated By : HousE
ETG

