1
00:00:00,626 --> 00:00:03,253
قلت لك منذ شهر مضى
،إذا شئت أن تنجح علاقتنا

2
00:00:03,503 --> 00:00:05,420
عليك الإقلاع عن الكحول
والماريخوانا

3
00:00:05,670 --> 00:00:07,257
"(سابقاً في (ملل حتى الموت"

4
00:00:07,507 --> 00:00:08,817
...أقلع عن الماريخوانا

5
00:00:09,299 --> 00:00:10,552
والنبيذ الأبيض

6
00:00:10,802 --> 00:00:14,315
هل تعمل على كتاب جديد؟ -
أجل، ويبدو مبشراً بالخير -

7
00:00:15,961 --> 00:00:18,227
رأيت إعلانك
أحتاج لمحقق خاص

8
00:00:18,789 --> 00:00:19,934
يمكنني مساعدتك

9
00:00:20,184 --> 00:00:22,926
لا يمكنك العبث بحياة الغير -
أعرف ما أفعل -

10
00:00:23,176 --> 00:00:25,684
أنا أتعرض لابتزاز -
يجب أن تجد امرأة -

11
00:00:25,851 --> 00:00:27,533
تريدينني أن أتعقبه

12
00:00:27,700 --> 00:00:29,279
اقتفاء أثر -
اقتفاء أثر، أجل -

13
00:00:29,529 --> 00:00:31,490
هل تعتقد بإمكانك
استرجاع لوح تزلجه؟

14
00:00:33,259 --> 00:00:35,779
أحادية الزواج؟
بل أدعوها عزوبية

15
00:00:36,029 --> 00:00:38,558
ستهجرني (لياه) بأي لحظة
لم نتضاجع منذ دهر

16
00:00:38,725 --> 00:00:40,334
أريد مرافقتك -
في قضيتي؟ -

17
00:00:41,351 --> 00:00:42,417
جورج)، رئيسي)

18
00:00:42,667 --> 00:00:44,542
ألا تمانع إذا دخنت ماريخوانا؟ -
هلا لي بالبعض؟ -

19
00:00:44,836 --> 00:00:47,297
هذا جنوني وغير قانوي كلياً، صح؟

20
00:00:50,654 --> 00:00:52,427
إنه غير قانوني
وجنوني

21
00:00:52,979 --> 00:00:54,513
هذا غير جيد

22
00:00:54,763 --> 00:00:57,474
السحاقيتان اللتان أمددتهما
بسائلي المنوي اختفتيا

23
00:00:57,813 --> 00:00:59,977
أنا حامل من هذا المدعوّ؟ -
حامل؟ -

24
00:01:00,227 --> 00:01:02,312
علينا تكرار هذه الجلسة
بين الفينة والأخرى

25
00:01:02,562 --> 00:01:04,163
(اللعنة، إنهما (أنتريمن) و(بريسيلا

26
00:01:04,330 --> 00:01:05,896
كان (ريتشارد) يعمل لحسابي

27
00:01:06,063 --> 00:01:08,151
من تكون؟ -
طليقتي المفضّلة -

28
00:01:08,401 --> 00:01:10,225
أتحداك في نزال ملاكمة

29
00:01:10,523 --> 00:01:12,061
(سأنازل (لويس -
أقبل -

30
00:01:12,228 --> 00:01:13,041
وماذا عني؟

31
00:01:15,405 --> 00:01:16,879
روايتك الأولى كانت عمل هاوي

32
00:01:17,220 --> 00:01:19,538
(قالت جريدة (التايمز
أن نثري كان نيّراً

33
00:01:20,828 --> 00:01:22,137
(هيا يا (جورج

34
00:01:24,863 --> 00:01:26,507
هل تعلمنا شيئاً الليلة؟

35
00:01:29,414 --> 00:01:30,867
كلا، لكن لا بأس

36
00:01:31,034 --> 00:01:32,801
من الجيد إبقاء الأمور مبهمة

37
00:01:33,048 --> 00:01:34,726
تُبقي الحياة مشوقة

38
00:01:40,855 --> 00:01:43,327
..: La Fabrique (1.00) :..

39
00:02:22,224 --> 00:02:25,293
((ملل حتى الموت))
(الموسم الثاني - الحلقة (1
<font color="d5a88f" >"الهروب من سجن القبو"

40
00:02:31,218 --> 00:02:32,527
!سأقتلك

41
00:02:32,856 --> 00:02:33,856
!اللعنة

42
00:02:44,240 --> 00:02:46,918
زوجك يخونك
،(مع فنانة في (دامبو

43
00:02:47,085 --> 00:02:49,333
الذي لم يُخلى بعد للترميم

44
00:02:49,832 --> 00:02:51,848
عليّ المضي
!زوجك يركض بسرعة

45
00:02:52,015 --> 00:02:53,715
...قف مكانك أيها

46
00:03:11,214 --> 00:03:13,139
إليكم قواعدي الثلاث في الكتابة

47
00:03:13,306 --> 00:03:14,852
أولا، صعبة

48
00:03:15,089 --> 00:03:18,377
ثانياً، الرفض يغلب دائماً القبول

49
00:03:19,158 --> 00:03:22,828
ثالثاً، حاول إضفاء المتعة
في كل جملة

50
00:03:23,078 --> 00:03:26,195
{\pos(092,260)}لكن يسهل عليك القول
أن الغلبة دائماً للرفض

51
00:03:26,362 --> 00:03:28,375
{\pos(092,260)}أعمالك نُشرت
نجحت سلفاً

52
00:03:28,705 --> 00:03:29,955
،في الواقع

53
00:03:30,486 --> 00:03:32,170
روايتي الثانية رُفضت تواً

54
00:03:32,757 --> 00:03:36,112
{\pos(092,260)}عليّ إرجاع العربون لناشري

55
00:03:37,499 --> 00:03:39,249
هذا مُحبط جداً

56
00:03:40,261 --> 00:03:42,446
،رداً للاعتبار
قرأت كتابك الأول

57
00:03:42,613 --> 00:03:44,751
لست يهودي، لكنه أعجبني

58
00:03:47,010 --> 00:03:47,802
شكراً

59
00:03:48,611 --> 00:03:50,814
هل قرأ شخص آخر
كتابي الأول؟

60
00:03:56,986 --> 00:03:58,171
لنقم بتناوب الأدوار

61
00:03:58,338 --> 00:04:01,032
ويصف لنا كل واحد
ما يعتزم كتابته باختصار

62
00:04:01,354 --> 00:04:02,617
نستهل بك

63
00:04:04,703 --> 00:04:07,038
أريد تأليف كتاب
،(على طريقة (زايدي سميث

64
00:04:07,823 --> 00:04:11,025
{\pos(292,260)}يحكي عن مشقة الحياة وغرابتها

65
00:04:11,192 --> 00:04:14,942
{\pos(292,260)}رغم الانحذار من الطبقة المتوسطة
والحضي بوالدين عطوفين

66
00:04:15,310 --> 00:04:18,800
قد يتحدث كذلك
عن الشره المرضي وفقدان الشهية

67
00:04:19,207 --> 00:04:20,135
سأقرأه حتماً

68
00:04:20,723 --> 00:04:21,510
شكراً

69
00:04:23,078 --> 00:04:25,448
أريد كتابة رواية عن رجل

70
00:04:25,844 --> 00:04:28,752
{\pos(292,260)}،يكون إما ساعي فوق دراجة
إما ساحر مصاب بالصرع

71
00:04:28,919 --> 00:04:30,645
أو ساعي مصاب بالصرع، متردّد

72
00:04:31,284 --> 00:04:34,482
{\pos(292,260)}،ساحر مصاب بالصرع
أفضل اختيار برأيي

73
00:04:34,603 --> 00:04:35,483
حسناً

74
00:04:35,716 --> 00:04:36,990
هذا ما سأفعله

75
00:04:38,140 --> 00:04:39,070
رائع

76
00:04:39,320 --> 00:04:41,713
،إذا كان مصاب بالصرع
يمكنه الترنّح وهز عصاه

77
00:04:41,880 --> 00:04:42,741
مضحك

78
00:04:43,143 --> 00:04:46,161
{\pos(092,260)}لا تملي عليّ
كيف أكتب قصتي. شكراً

79
00:04:46,512 --> 00:04:47,512
!مهلا

80
00:04:54,376 --> 00:04:55,253
دوري؟

81
00:05:03,955 --> 00:05:06,564
(طابت ليلتك يا أستاذ (إيمس -
(طابت ليلتك يا (بوب -

82
00:05:07,383 --> 00:05:08,340
أستاذ (إيمس)؟

83
00:05:08,944 --> 00:05:10,727
هل هو مجنون؟ -
وارد -

84
00:05:10,977 --> 00:05:14,105
كل ثلاميذي يعانون من اضطراب عقلي -
...حصص المساء -

85
00:05:14,538 --> 00:05:15,538
طابتك ليلتك

86
00:05:16,777 --> 00:05:17,877
(طابتك ليلتك يا (نينا

87
00:05:18,710 --> 00:05:19,960
(مرحباً يا (نابوكوف

88
00:05:23,527 --> 00:05:25,707
جونثان)، نخب حصتك الأولى)

89
00:05:28,819 --> 00:05:31,831
هيّا، لا تكشّر وجهك
ما تدرسه شيء عظيم

90
00:05:32,081 --> 00:05:33,155
بل حزين

91
00:05:33,322 --> 00:05:35,752
أن كل ثلاميذي يحلمون بالكتابة

92
00:05:36,002 --> 00:05:37,379
ألم تخبرهم أن حب المطالعة زال؟

93
00:05:37,911 --> 00:05:39,081
حتى أنا لا أطالع

94
00:05:39,248 --> 00:05:41,216
أوقعت جهازي للموسيقى
في حوض الاستحمام

95
00:05:43,357 --> 00:05:44,457
(إنها (لياه

96
00:05:45,000 --> 00:05:46,311
تعرف أني في الحانة

97
00:05:46,478 --> 00:05:49,378
وضعت متعقب لتحديد المواقع
في هاتفي

98
00:05:53,874 --> 00:05:54,874
تحديد مواقع

99
00:05:55,681 --> 00:05:56,523
،(لا أعرف يا (جورج

100
00:05:56,773 --> 00:05:59,567
لو لم أحتج المال، لما درست

101
00:05:59,903 --> 00:06:02,326
تؤسفني ضائقتك المالية

102
00:06:02,747 --> 00:06:04,447
ليس لديّ  الكثير لأعطيك إياه

103
00:06:04,699 --> 00:06:06,840
المجلس الإداري الجديد
سيحضر غداً

104
00:06:07,007 --> 00:06:08,957
قد أضطر حتى للتقليص
من عدد الصفحات

105
00:06:10,210 --> 00:06:11,876
هل انتهيت في الثلاثين من عمري؟ -
كلا -

106
00:06:12,330 --> 00:06:14,330
أنت جد شاب لتكون مُنتهي

107
00:06:14,497 --> 00:06:16,001
ربما لا زلت ستكبُر

108
00:06:16,251 --> 00:06:18,494
لكنني أفتقر لمهارات أوهبها للعالم

109
00:06:18,790 --> 00:06:21,256
أنا قاب قوسين من العودة
للعيش مع والديّ

110
00:06:21,548 --> 00:06:24,148
اسمع، فشل صغير إيجابيّ لك

111
00:06:24,552 --> 00:06:26,344
سيمنحك الرزانة

112
00:06:27,381 --> 00:06:29,639
علاوة، أنت تحدو حدوي

113
00:06:29,971 --> 00:06:31,508
ماذا تقصد؟ -
،فشل في الثلاثين -

114
00:06:31,675 --> 00:06:33,111
النجاح في الأربعين

115
00:06:33,278 --> 00:06:35,645
فترة فراغ انتقالية
،في الخمسينات

116
00:06:35,812 --> 00:06:37,439
بعدئدٍ تزدهر ثانية
في أعوامك الستين

117
00:06:37,689 --> 00:06:40,326
لكنني لا أريد الإخفاق
كل ثلاثيناتي

118
00:06:41,834 --> 00:06:43,778
إيجاد الكيان يتطلب وقت

119
00:06:45,686 --> 00:06:47,532
لا تريدني أن أفرط في الشرب

120
00:06:47,782 --> 00:06:49,709
سنبدأ دروس اليوغا غداً

121
00:06:50,357 --> 00:06:51,745
أنا كذلك لن أسهر

122
00:06:52,000 --> 00:06:54,873
سألتقي بزبون في منتصف الليل -
لم أعرف أنك تحب اليوغا -

123
00:06:56,356 --> 00:06:57,232
لا أحبها

124
00:06:57,810 --> 00:06:59,586
لكن تريد (لياه) أن نشاطر أشياء

125
00:07:00,422 --> 00:07:03,285
سنأخذ كذلك دروس
في لغة الإشارات

126
00:07:04,478 --> 00:07:06,918
اليوغا تبدو جيدة -
لا تكن سخيف -

127
00:07:07,085 --> 00:07:08,626
حتماً سأؤذي نفسي

128
00:07:08,793 --> 00:07:10,290
نزوتي في العصر الجديد

129
00:07:10,457 --> 00:07:12,766
هي إيلاج شمعة معطرة
في مؤخرتي

130
00:07:14,400 --> 00:07:16,824
أليست تلك الشموع عريضة؟

131
00:07:17,894 --> 00:07:20,148
،كنت أمزح
لا أشاء فعل ذلك

132
00:07:22,053 --> 00:07:23,502
أخذتك على محمل الجد

133
00:07:23,669 --> 00:07:25,945
،كانت لديّ صديقة في السبعينات

134
00:07:26,195 --> 00:07:29,040
،حاولت حتّي ذات مرة بشمعدان

135
00:07:29,207 --> 00:07:30,757
...تعرفون، من الأسفل

136
00:07:31,262 --> 00:07:32,702
لكنني كنت ضيّق

137
00:07:32,952 --> 00:07:34,840
...كانت أمي تضيء الشمعدان

138
00:07:35,007 --> 00:07:35,872
!اللعنة

139
00:07:36,122 --> 00:07:37,332
ما الأمر؟
أأنت بخير؟

140
00:07:37,712 --> 00:07:39,542
تعرضت للتو لأفظع ألم

141
00:07:39,792 --> 00:07:43,046
في الصدر؟ ألديك أسبرين؟
منصوح تناولها بعد نوبة قلبية

142
00:07:43,507 --> 00:07:44,952
لم أتعرض لنوبة

143
00:07:45,119 --> 00:07:46,841
كان في قضيبي

144
00:07:48,217 --> 00:07:50,362
وكأن برقاً صعقني

145
00:07:50,529 --> 00:07:52,138
لم أشعر بشيء كهذا من قبل

146
00:07:52,388 --> 00:07:55,266
هذا مروع
قد يكون انتفاخ لشرايين القضيب

147
00:07:55,516 --> 00:07:57,685
...لا تقل -
يجدر بك زيارة أخصائي مسالك بولية -

148
00:07:58,205 --> 00:08:00,035
(جيفري) -
نعم يا سيد (كريستوفر)؟ -

149
00:08:00,202 --> 00:08:01,872
كأس آخر من فضلك

150
00:08:02,039 --> 00:08:04,025
إنها حالة طارئة -
طبية -

151
00:08:35,031 --> 00:08:35,784
جونثان إيمس)؟)

152
00:08:37,478 --> 00:08:38,181
أجل

153
00:08:38,787 --> 00:08:41,698
يسرني لقاؤك
شكراً جزيلا على المجيء

154
00:08:45,629 --> 00:08:48,003
أتريد رؤية (دوريس)؟ -
أكيد -

155
00:08:49,487 --> 00:08:51,397
،هيا يا صغيرتي
!يا لك مطيعة

156
00:08:56,494 --> 00:08:57,894
إنها فرسي المفضل

157
00:08:59,544 --> 00:09:01,291
كيف عساي أخدمك
أيها الضابط (دريك)؟

158
00:09:03,021 --> 00:09:04,753
لديّ مشكل حقيقي

159
00:09:06,834 --> 00:09:10,283
هل سبق ودمرت قرص صلب؟ -
كنت ألعب الطاولة على الإنترنت -

160
00:09:10,450 --> 00:09:12,552
والتقطت فيروس
على حاسوبي المحمول

161
00:09:12,802 --> 00:09:16,139
أقصد قرص صلب شخص آخر
أحتاجك لتدميره

162
00:09:16,389 --> 00:09:17,338
قرص من؟

163
00:09:18,469 --> 00:09:19,642
إنه محرج

164
00:09:21,292 --> 00:09:22,395
،منذ نحو سنتان

165
00:09:23,196 --> 00:09:25,834
،بدأت أتردد على ذلك القبو

166
00:09:26,223 --> 00:09:27,320
قبو للجنس السادي

167
00:09:27,762 --> 00:09:30,904
يجب أن يُمحى اسمي
من حاسوبهم

168
00:09:31,154 --> 00:09:32,042
لمَ؟

169
00:09:32,209 --> 00:09:34,306
اتضح أنهم يغسلون الأموال

170
00:09:34,506 --> 00:09:36,191
والآن المكان سيُداهم

171
00:09:36,358 --> 00:09:38,932
مسيرتي في شرطة الخيالة
على المحك

172
00:09:39,099 --> 00:09:40,622
زواجي، كل شيء

173
00:09:41,312 --> 00:09:44,214
أدرب فريق ابنتي
(لكرة القدم في (ماسبث

174
00:09:44,598 --> 00:09:46,252
لا يجب أن تُكشف حقيقتي

175
00:09:46,758 --> 00:09:48,999
أفهم
كلنا لدينا أسرار

176
00:09:51,016 --> 00:09:51,716
شكراً

177
00:09:56,001 --> 00:09:57,931
،أعرف ما قلته للتو

178
00:09:58,182 --> 00:10:01,623
،لكن إذا سمحت لي
ما الذي استهواك في القبو؟

179
00:10:01,790 --> 00:10:04,270
أنا طالب نوعاً ما
في النشاط الجنسي

180
00:10:07,564 --> 00:10:09,875
هل سمعت بالتأنيث المُكره؟ -
أجل -

181
00:10:10,099 --> 00:10:11,399
ذلك ما أصابني

182
00:10:12,384 --> 00:10:13,759
،عندما كنت في الثامنة

183
00:10:13,926 --> 00:10:16,086
أختي الكبرى واثنان من صديقاتها

184
00:10:16,253 --> 00:10:18,289
ألبسنني رداء الطالبة الموحد

185
00:10:18,456 --> 00:10:20,787
،تنورة قصيرة، سروال تحتاني
...أحمر شفاه

186
00:10:21,038 --> 00:10:22,038
كل مظاهر الأنوثة

187
00:10:22,887 --> 00:10:25,937
قلن أنني بنّوتة جميلة

188
00:10:26,548 --> 00:10:27,794
ترسّخ في ذهني

189
00:10:28,412 --> 00:10:31,605
لبست سروال أمي التحتاني
عندما كنت في الخامسة عشر

190
00:10:31,772 --> 00:10:34,270
،أعجبني
لكني لم أدمنه

191
00:10:34,523 --> 00:10:35,969
فعلتها مرة واحدة

192
00:10:36,220 --> 00:10:38,071
حالفك الحظ، أما أنا فعشعش

193
00:10:38,238 --> 00:10:41,266
عليّ أن أفعلها شهرياً
وكأنني أبِيض

194
00:10:41,750 --> 00:10:44,283
لا تفهمني خطئاً
...أحب ذلك، لكن

195
00:10:45,332 --> 00:10:46,657
يخنقني كذلك

196
00:10:48,540 --> 00:10:49,774
يضطهدني

197
00:10:50,100 --> 00:10:52,800
(هذا أشبه بما قاله (آخاب
...(عن (موبي ديك

198
00:10:53,098 --> 00:10:54,237
"إنها تسحقني"

199
00:10:55,987 --> 00:10:57,037
أجل، صحيح

200
00:11:00,227 --> 00:11:03,392
،لا أقصد استغلال الوضع
أيمكنني امتطاء (دوريس)؟

201
00:11:03,650 --> 00:11:05,748
لم أركب على جواد من قبل
أنا يهودي

202
00:11:06,281 --> 00:11:07,831
بكل تأكيد. تعال

203
00:11:09,757 --> 00:11:12,039
ساعدني، وسأتوب

204
00:11:12,206 --> 00:11:13,923
المسألة برمتها إشارة ربانية

205
00:11:14,174 --> 00:11:16,332
فرصتي للبدء من الصفر

206
00:11:20,235 --> 00:11:21,055
،غداً

207
00:11:21,934 --> 00:11:23,943
ذلك القرص الصلب سيُدمر

208
00:11:32,321 --> 00:11:33,121
شكراً

209
00:11:34,676 --> 00:11:37,371
أعشق احتكاك أنفك بي

210
00:11:37,906 --> 00:11:39,974
بهذه الطريقة المُشبقة

211
00:11:41,506 --> 00:11:42,606
رائع

212
00:11:45,886 --> 00:11:48,632
،(تعرفين يا (ستيلا
أنتِ أفضل شيء في حياتي

213
00:11:49,270 --> 00:11:50,456
على الإطلاق

214
00:11:50,623 --> 00:11:53,046
بلى
بدونك، لن أكون شيئاً

215
00:11:53,987 --> 00:11:55,887
...غير صحيح. مثلا

216
00:11:57,361 --> 00:11:58,857
أنت مدرّس

217
00:11:59,643 --> 00:12:01,158
في حصص مسائية

218
00:12:01,892 --> 00:12:04,220
تساعد الناس كمحقق خاص

219
00:12:04,387 --> 00:12:05,558
دون رخصة

220
00:12:06,233 --> 00:12:07,685
يمكنك نيلها

221
00:12:08,148 --> 00:12:09,701
درست الأمر مسبقاً

222
00:12:09,868 --> 00:12:11,897
ثمة دزينة من الوثائق

223
00:12:12,981 --> 00:12:16,157
وينبغي أن تكون شرطي
أو جندي متقاعد

224
00:12:16,528 --> 00:12:18,303
لم ألبس بزة نظامية في حياتي

225
00:12:18,788 --> 00:12:21,289
،حتى في صغري
كنت جد متوثر لألتحق بالكشافة

226
00:12:24,848 --> 00:12:25,607
حسناً

227
00:12:26,866 --> 00:12:29,611
أنا نور حياتك -
قلتها لك -

228
00:12:38,650 --> 00:12:40,368
أنت لا تحاول حتى

229
00:12:40,679 --> 00:12:42,413
بل أحاول، أنا أتأمل

230
00:12:42,721 --> 00:12:44,679
قلتِ أن التأمل عنصر مهم

231
00:12:46,727 --> 00:12:48,559
أجل، لكن بنهاية الحصة

232
00:12:48,809 --> 00:12:50,436
تخطيت الشكليات

233
00:13:02,620 --> 00:13:03,950
هل (مكة) بهذا الاتجاه؟

234
00:13:06,994 --> 00:13:09,125
كلا، أفهم
سنحذف بضع صفحات

235
00:13:09,292 --> 00:13:12,349
لكن سأتمكن من الإبقاء
على جودة المجلة

236
00:13:12,970 --> 00:13:15,503
سيكون أكثر قليلا من التشذيب

237
00:13:16,016 --> 00:13:17,672
يجب شد الحزام

238
00:13:17,922 --> 00:13:20,049
لا مزيد من وجبات الغذاء
(في (فور سيزنس

239
00:13:20,337 --> 00:13:21,383
ماذا؟

240
00:13:22,051 --> 00:13:24,060
لديّ طاولة منذ عشرين سنة

241
00:13:24,227 --> 00:13:28,099
تناولت الغذاء هناك
...(مع (سول بيلو)، (جاكي أو

242
00:13:28,479 --> 00:13:30,810
ولا مزيد من (أورانجينا) وقبيلاتها

243
00:13:32,311 --> 00:13:35,397
(بهذه الطريقة أنقذت (دلاس مونثلي
(و(سالت لايك سيتي ويكلي

244
00:13:35,564 --> 00:13:37,557
،تلك مجلتان رائعتان

245
00:13:37,724 --> 00:13:40,319
لكن أحتاج لدعوة الناس للغذاء

246
00:13:40,569 --> 00:13:42,321
كمن؟ -
...أناس مهمين -

247
00:13:42,488 --> 00:13:43,690
...أصدقائي

248
00:13:43,857 --> 00:13:46,439
،موارد
...مصادر مهمة

249
00:13:46,606 --> 00:13:48,453
بعضهم أصدقائي، هذا صحيح

250
00:13:49,477 --> 00:13:52,248
لم نعد نستثمر
في ذلك النوع من الصحافة

251
00:13:53,666 --> 00:13:55,710
ثمة مقشدة رائعة في الطابق الثالث

252
00:13:56,903 --> 00:13:57,903
فعلاً؟

253
00:14:01,344 --> 00:14:03,704
،أعرف أنه شيء صغير

254
00:14:04,826 --> 00:14:06,387
(لكني أحب (أورانجينا

255
00:14:06,701 --> 00:14:08,401
على غرار كل الموظفين

256
00:14:08,884 --> 00:14:11,476
(كنت ملتحق بجامعة (سوربون
في 1969

257
00:14:11,726 --> 00:14:14,083
،وكنت أواعد فرنسية
بديهي

258
00:14:14,250 --> 00:14:16,018
،(وفي كل مرة أشرب (أورانجينا

259
00:14:16,185 --> 00:14:19,066
(أستحضر شارع (سان ميشال
الكثيف بالأشجار

260
00:14:19,316 --> 00:14:20,768
جورج)، توقف)

261
00:14:21,114 --> 00:14:23,362
عالم النشر تغير

262
00:14:24,655 --> 00:14:25,698
(لا مزيد من (أورانجينا

263
00:14:26,589 --> 00:14:29,309
بشأن المجلس الإداري
،في وقت لاحق من اليوم

264
00:14:29,476 --> 00:14:32,056
يستهلون دائماً بتلاوة
صلاة صغيرة

265
00:14:32,223 --> 00:14:34,788
لا تتفاجأ -
...حسناً. أنصتِ -

266
00:14:35,101 --> 00:14:36,801
،لا أقصد أن أكون وقح

267
00:14:37,287 --> 00:14:39,043
هل أنتِ من اليمين المسيحي

268
00:14:39,210 --> 00:14:42,131
أم مجرد موظفة لتقويم
المجلات التي يشترونها؟

269
00:14:42,454 --> 00:14:43,519
أقوّم

270
00:14:44,326 --> 00:14:45,906
،لكن إذا يهمك الجانب السياسي

271
00:14:46,073 --> 00:14:47,691
،لا أنتسب لليمين

272
00:14:48,053 --> 00:14:49,305
لكن ليبرالية

273
00:14:52,937 --> 00:14:55,516
يعتقد معظم الناس
،أنني من اليسار القديم

274
00:14:55,683 --> 00:14:57,772
،لكن في الواقع
أنا ليبرالي مستح

275
00:14:58,450 --> 00:15:00,011
،مسؤول مادياً

276
00:15:00,178 --> 00:15:02,264
لكن خارج عن السيطرة جنسياً

277
00:15:26,149 --> 00:15:27,718
ما هي ميولاتك إذن؟

278
00:15:27,968 --> 00:15:30,747
،هذه أول مرة
لكني متفتح على كل شيء

279
00:15:30,914 --> 00:15:32,871
هل تقدمون عروض للمعاينة؟

280
00:15:33,038 --> 00:15:35,852
،شيء من قبيل قائمة للتذوق
حيث يمكنني تجريب أمور عدة؟

281
00:15:36,108 --> 00:15:38,187
سنبدأ بلعبة للمبتدئين

282
00:15:38,590 --> 00:15:41,399
،حالما نستهل الحصة
(ناديني بالسيّدة (فلورنس

283
00:15:41,649 --> 00:15:43,985
حقاً؟
(أمي تُدعى بـ(فلورنس

284
00:15:44,512 --> 00:15:46,445
تميل للطفالة؟
سأحضر حفاضات

285
00:15:46,695 --> 00:15:48,781
كلا، ذكرت ذلك فحسب

286
00:15:49,031 --> 00:15:51,826
،مجرد صدفة
(ليس ثمة الكثير من (فلورنس

287
00:15:52,175 --> 00:15:55,469
،(فلورنس نايتينغيل)
...(فلورنس) في (إيطاليا)

288
00:15:55,636 --> 00:15:57,582
(التي في الواقع (فلورنسا

289
00:15:57,832 --> 00:15:59,041
أغلق فمك

290
00:15:59,416 --> 00:16:00,534
سأذهب لأغير ملابسي

291
00:16:00,701 --> 00:16:02,874
،عند عودتي، أريد رؤيتك عارياً

292
00:16:03,041 --> 00:16:05,285
مستلقي بوجهك قُبالة الأرض
ومؤخرتك عالياً

293
00:16:44,008 --> 00:16:44,953
"تأكيد؟"

294
00:16:46,849 --> 00:16:48,622
"الحذف جاري"

295
00:16:56,292 --> 00:16:58,059
إنها مقيّدة الآن

296
00:17:08,009 --> 00:17:10,005
ماذا تفبرك؟ -
لا شيء -

297
00:17:11,066 --> 00:17:13,382
،فكرت أنه يمكننا لعب الغميضة

298
00:17:13,549 --> 00:17:17,036
،كما فعلت مع أمي
سيّدتي (فلورنس) الأولى

299
00:17:18,765 --> 00:17:21,123
،أنا من تقرر جدول الأعمال

300
00:17:21,373 --> 00:17:22,833
!أيها المخصي القذر

301
00:17:24,763 --> 00:17:25,628
اصمت

302
00:17:25,878 --> 00:17:29,001
لكنني أحترم الحدود
ما هي كلمة استغاثتك؟

303
00:17:29,168 --> 00:17:31,653
آه"؟" -
"كلا، أفضّل كلمة "مخصي -

304
00:17:31,820 --> 00:17:34,314
،مقطع لفظي سيكون أقصر
سأنطقه بسرعة

305
00:17:34,481 --> 00:17:35,481
أغلق فوهتك

306
00:17:36,431 --> 00:17:38,808
لديّ انطباع
أنك لست مهتماً بي

307
00:17:39,058 --> 00:17:40,768
لا تسألني أبداً عن رأيي

308
00:17:41,018 --> 00:17:42,144
غير صحيح

309
00:17:42,394 --> 00:17:43,327
بالنسبة لي، صحيح

310
00:17:43,494 --> 00:17:45,439
أنت لا تبالي باهتماماتي

311
00:17:45,699 --> 00:17:48,324
لقد استمتعت بحصة اليوغا

312
00:17:48,512 --> 00:17:50,569
أتطلع لتعلم لعبة الإشارات

313
00:17:51,193 --> 00:17:53,256
ظللت أتدرب مسبقاً
انظري

314
00:17:56,159 --> 00:17:57,618
"رائحتكِ كريهة بعد اليوغا"

315
00:17:58,929 --> 00:18:01,247
أخذ حصص ليس الجوهر

316
00:18:01,497 --> 00:18:03,833
أنت من قال أنه يجب
أن نشاطر أموراً معاً

317
00:18:04,083 --> 00:18:05,960
أجل، لكنه أكثر من ذلك

318
00:18:07,853 --> 00:18:11,597
أعرف أني لا أجد
الكلمات المناسبة للتعبير

319
00:18:13,351 --> 00:18:14,559
...أريد فقط

320
00:18:15,101 --> 00:18:17,967
باشري -
أحتاج لأكون وحيدة -

321
00:18:18,533 --> 00:18:20,641
التقيتك بعد طلاقي مباشرة

322
00:18:21,019 --> 00:18:23,445
لم أعش لوحدي
منذ أن كنت في العشرين

323
00:18:23,612 --> 00:18:24,854
أنا ضائعة

324
00:18:27,468 --> 00:18:28,482
هل تهجرينني؟

325
00:18:31,532 --> 00:18:32,307
أجل

326
00:18:34,558 --> 00:18:36,073
لمَ؟ -
آسفة -

327
00:18:36,323 --> 00:18:39,101
أنا لست سعيدة -
!لا أحد كذلك -

328
00:18:39,268 --> 00:18:41,912
أبواي لم يكونا أبداً سعيدان
!طيلة 40 سنة من الزواج

329
00:18:42,162 --> 00:18:44,365
(أعتذر يا (راي
سأذهب، اتفقنا؟

330
00:18:44,976 --> 00:18:46,485
أرغب أن أكون وحيدة

331
00:18:46,614 --> 00:18:47,669
أنا ذاهبة

332
00:18:58,691 --> 00:19:00,515
!مخصي
!مخصي

333
00:19:01,165 --> 00:19:03,479
!مخصي -
هل قلت شيئاً؟ -

334
00:19:04,095 --> 00:19:06,858
قلت مخصي
!يفترض بك سماع الاستغاثة

335
00:19:07,025 --> 00:19:07,883
أعتذر

336
00:19:08,050 --> 00:19:09,858
لنقم باستراحة، ذراعي تعبت

337
00:19:12,997 --> 00:19:15,887
هل تم غسل البدلة
بعد آخر زبون؟

338
00:19:16,405 --> 00:19:17,699
الجلد غير قابل للغسل

339
00:19:18,151 --> 00:19:18,951
صحيح

340
00:19:20,567 --> 00:19:22,037
تعجبني البدلة الجلدية حقاً

341
00:19:22,707 --> 00:19:24,789
تذكرني بمنامات الطفولة

342
00:19:25,061 --> 00:19:28,960
كنت أحب ارتدائهم بعد الاستحمام
ومشاهدة التلفاز

343
00:19:29,210 --> 00:19:30,712
أنت لعوب، صح؟

344
00:19:31,991 --> 00:19:33,631
لا بأس، أنت ظريف

345
00:19:34,493 --> 00:19:35,628
كيف تكسب قوتك؟

346
00:19:35,795 --> 00:19:37,927
،لست مضطر لإخباري
لكني أحب التعرف على زبنائي

347
00:19:39,791 --> 00:19:43,470
أحاول تثبيت خطاي ككاتب
روايتي الثانية رُفضت

348
00:19:44,281 --> 00:19:46,603
بدأت التدريس حديثاً
لأول مرة البارحة

349
00:19:46,964 --> 00:19:49,267
أين؟ -
ورشة كتابة -

350
00:19:49,434 --> 00:19:52,025
نرى منشوراتهم
في كل ركن بالمدينة

351
00:19:52,275 --> 00:19:53,485
أخذت دروساً هناك

352
00:19:54,293 --> 00:19:57,948
ربما يمكنك مساعدتي
...سنعمل كمقايضة

353
00:19:58,515 --> 00:20:01,493
حصة مجانية
مقابل رأيك في كتابتي؟

354
00:20:01,815 --> 00:20:03,203
حسناً، لمَ لا؟

355
00:20:03,768 --> 00:20:04,962
،أؤكد لك

356
00:20:05,129 --> 00:20:06,587
لديّ كتاب عظيم في باطني

357
00:20:06,754 --> 00:20:08,708
بهذا العمل؟
...أعني

358
00:20:09,365 --> 00:20:10,915
لديّ الكثير لأحكيه

359
00:20:11,172 --> 00:20:12,524
الكثير تحت وطأة المعاناة

360
00:20:12,691 --> 00:20:14,241
<i>!فليخرج الجميع</i>

361
00:20:14,450 --> 00:20:16,674
<i>ما هذا الهراء؟ -
!فلورنس)، تعالي) -</i>

362
00:20:17,167 --> 00:20:18,767
<i>!(تامي) -
!الشرطة -</i>

363
00:20:18,958 --> 00:20:20,261
<i>!الجميع، هذه الشرطة</i>

364
00:20:20,511 --> 00:20:21,418
<i>!اخرجوا</i>

365
00:20:21,767 --> 00:20:23,642
<i>كلا، إلا رجال الشرطة</i>

366
00:20:41,806 --> 00:20:44,048
!(المحقق (دريك)، هذا أنا، (جونثان

367
00:20:44,535 --> 00:20:45,855
(اركب على (دوريس

368
00:20:48,873 --> 00:20:50,572
هل دمرت القرص الصلب؟ -
أجل -

369
00:20:50,836 --> 00:20:51,736
عظيم

370
00:20:55,004 --> 00:20:56,092
لم تلبس الجلد؟

371
00:20:56,259 --> 00:20:58,717
خضعت لحصة
(مع السيدة (فلورنس

372
00:20:58,884 --> 00:21:00,677
أهواها، إنها رحيمة

373
00:21:01,852 --> 00:21:02,762
!اللعنة، انزل

374
00:21:03,012 --> 00:21:04,408
!(اصطحبني إلى (بروكلين

375
00:21:04,575 --> 00:21:06,808
!لا أحمل محفظتي -
!يستحيل، انزل -

376
00:21:10,768 --> 00:21:11,912
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

377
00:21:12,079 --> 00:21:14,524
لا أدري
لكن لا يجب أن يراني زملائي معك

378
00:21:14,989 --> 00:21:16,442
!لكن القناع مقفل

379
00:21:17,213 --> 00:21:19,532
!سأرسل لك فاتورة نفقاتي

380
00:21:19,653 --> 00:21:20,596
شكراً

381
00:21:33,254 --> 00:21:34,391
...مخادع الهاتف

382
00:21:40,154 --> 00:21:42,427
<i>خدمة الزبناء -
مكالمة على حساب المتلقي -</i>

383
00:21:48,124 --> 00:21:49,434
أجل، أقبل الرسوم

384
00:21:49,770 --> 00:21:51,895
<i>!راي)، أحتاج للمساعدة) -
لياه) هجرتني) -</i>

385
00:21:52,128 --> 00:21:53,771
<i>...قناع الصقر -
ماذا؟ -</i>

386
00:21:54,021 --> 00:21:55,994
لياه) انفصلت عني)
عودة لقناع الصقر

387
00:21:56,161 --> 00:21:57,680
لم أعد أرى شيئاً

388
00:21:58,049 --> 00:22:00,589
وكأن عيناي طُليت بالسواد

389
00:22:02,078 --> 00:22:02,906
<i>هذا مؤسف</i>

390
00:22:03,209 --> 00:22:05,783
!لكن أنا محصور في قناع حقيقي -
سأقفل -

391
00:22:06,033 --> 00:22:07,535
لا أريد البكاء على الهاتف

392
00:22:07,785 --> 00:22:09,244
الدمع يسيل

393
00:22:10,610 --> 00:22:12,560
أنت صديق طيب

394
00:22:14,230 --> 00:22:15,980
شكراً لاتصالك

395
00:23:16,444 --> 00:23:18,189
،أهلا وسهلا بك

396
00:23:18,439 --> 00:23:19,535
(وبـ(أديشن

397
00:23:19,702 --> 00:23:21,614
(في أسرة (ويلستن ميديا

398
00:23:22,355 --> 00:23:25,082
يسرني أن أكون عضو جديد
أشعر وكأنني طفل

399
00:23:25,249 --> 00:23:26,117
جيد

400
00:23:26,489 --> 00:23:27,694
إنه تقليد

401
00:23:27,861 --> 00:23:29,858
بدء اجتماعنا بصلاة للرب

402
00:23:32,099 --> 00:23:34,649
...أبانا الذي في السموات

403
00:23:34,945 --> 00:23:36,207
،ليتقدس اسمك

404
00:23:36,652 --> 00:23:40,295
،ليأت ملكوتك، لتكن مشيئتك
على الأرض كما في السماء

405
00:23:42,964 --> 00:23:44,882
!(عليّ أن أتكلم مع السيد (كريستوفر

406
00:23:45,576 --> 00:23:47,031
!أنا صحفي مستقل هنا

407
00:23:58,408 --> 00:24:00,398
هذا الدخيل يقول أن يعرفك
(يا سيد (كريستوفر

408
00:24:01,816 --> 00:24:03,109
لا أعرفه بتاتاً

409
00:24:03,599 --> 00:24:04,694
اتصل بالشرطة

410
00:24:04,815 --> 00:24:05,695
كلا

411
00:24:05,905 --> 00:24:07,405
(انظر، هذا أنا، (جونثان

412
00:24:12,197 --> 00:24:13,911
سأتولى الأمر، شكراً

413
00:24:14,161 --> 00:24:16,372
هل هذا أحد أصدقائك
يا سيد (كريستوفر)؟

414
00:24:18,361 --> 00:24:20,251
إنه كاتب للمجلة

415
00:24:21,794 --> 00:24:24,380
سأعود في الحال
أنهوا الصلاة بدوني

416
00:24:24,630 --> 00:24:26,299
أنا أحارب في سبيل المجلة

417
00:24:26,549 --> 00:24:30,289
وأنت تحضر هنا
بهذه البدلة للجنس التعذيبي؟

418
00:24:30,456 --> 00:24:32,961
كنت أحقق في قضية
بقبو للجنس التعذيبي

419
00:24:33,128 --> 00:24:35,892
،أضعت نقودي ومحفظتي
لم أملك خيار

420
00:24:36,142 --> 00:24:37,418
أنا آسف

421
00:24:37,585 --> 00:24:39,339
انتظر هنا، سأعود على الفور

422
00:24:39,506 --> 00:24:40,813
(انتظر، (جورج

423
00:24:41,237 --> 00:24:43,520
هل يمكنك نزع هذا عني؟
أنا محصور

424
00:24:44,912 --> 00:24:46,898
ماذا سأفعل بك؟

425
00:24:47,283 --> 00:24:50,138
هل كنتم تصلون؟ -
استدر -

426
00:24:53,944 --> 00:24:55,994
(أعتقد أن (لياه) هجرت (راي

427
00:24:56,499 --> 00:24:57,399
ماذا؟

428
00:24:57,786 --> 00:24:58,945
هذا فظيع

429
00:24:59,112 --> 00:25:00,375
عسى أن تكون الأمور
على ما يرام

430
00:25:01,929 --> 00:25:04,225
هل حجزت موعد
عند طبيب المسالك البولية؟

431
00:25:04,392 --> 00:25:05,587
ليس بعد

432
00:25:05,989 --> 00:25:08,003
إذا آذيتك، نبّهني

433
00:25:08,170 --> 00:25:10,372
هذا القناع مقفل بإحكام

434
00:25:10,553 --> 00:25:12,741
سأقول مخصي، إذا آذيتني -
ماذا؟ -

435
00:25:13,118 --> 00:25:14,744
إنها كلمة الاستغاثة
!مخصي

436
00:25:14,855 --> 00:25:19,800
"Adaptation © True Blood"

