1
00:00:02,419 --> 00:00:05,500
زوجتي تخونني
عليك القيام بتحري

2
00:00:05,825 --> 00:00:07,339
تخونينني معه؟

3
00:00:07,506 --> 00:00:09,510
قرص صلب
أريدك أن تدمره

4
00:00:10,677 --> 00:00:12,888
أود أن تكون علاقتنا... منفتحة

5
00:00:13,138 --> 00:00:14,890
أشعر بحنان شديد

6
00:00:15,432 --> 00:00:16,999
أنا مستعد للمضي بعيداً

7
00:00:17,388 --> 00:00:20,479
شعرت بألم حاد في قضيبي

8
00:00:20,729 --> 00:00:23,816
ما السبب حسب رأيك؟ -
كتقييم سطحي : تندب في الإحليل -

9
00:00:24,526 --> 00:00:25,613
من أنت؟

10
00:00:26,485 --> 00:00:29,029
مرت سوى 3 أسابيع -
إنه رجل عابر -

11
00:00:29,279 --> 00:00:31,698
اخرجوا جميعكم من منزلي
أيها البلهاء

12
00:00:41,041 --> 00:00:43,335
..: La Fabrique (1.00) :..

13
00:01:22,513 --> 00:01:25,502
((ملل حتى الموت))
(الموسم الثاني - الحلقة (3
<font color="d5a88f" >"(سيلان في (غوانس"

14
00:01:32,342 --> 00:01:35,570
{\pos(292,260)}آسفة لجعلك تنتظر -
لا عليك. عفواً -

15
00:01:36,790 --> 00:01:39,409
،في صباي
كنت أعشق النماذج

16
00:01:39,683 --> 00:01:42,484
النماذج صُنعت لدراستها

17
00:01:42,842 --> 00:01:45,898
{\pos(092,260)}لدي نتائج فحوصاتك

18
00:01:46,149 --> 00:01:48,707
كل شيء بخير؟
لا أمراض جنسية؟

19
00:01:48,874 --> 00:01:52,070
{\pos(292,260)}لقد نجحت في تفادي الهربس
لمدة طويلة

20
00:01:52,951 --> 00:01:56,351
{\pos(292,260)}،ما عدا مرة واحدة، شفتي تقرحت
كان مدهشاً

21
00:01:56,518 --> 00:01:57,492
{\pos(292,260)}جد أنيق

22
00:01:58,481 --> 00:02:00,499
{\pos(092,260)}لست مصاب بأمراض جنسية
ولا الهربس

23
00:02:01,997 --> 00:02:03,774
جيد. رائع

24
00:02:04,798 --> 00:02:08,086
يؤسفني إعلامك أنك مصاب
بسرطان البروستاتا، المرحلة 2

25
00:02:15,476 --> 00:02:16,526
...حسناً

26
00:02:22,703 --> 00:02:25,273
هل المرحلة 2 خطرة؟

27
00:02:26,219 --> 00:02:27,730
ثمة العديد من المراحل

28
00:02:27,897 --> 00:02:30,400
كيف حال الثانية؟
أود مرحلة جيّدة

29
00:02:30,719 --> 00:02:31,860
ثمة 4 مراحل

30
00:02:32,406 --> 00:02:34,321
،كان من الأفضل كشفه مبكراً

31
00:02:34,635 --> 00:02:36,466
لكن الأوان لم يفت

32
00:02:36,633 --> 00:02:40,637
أفضل درب نسلكه هو استئصال
جزئي أو كامل للبروستاتا

33
00:02:42,997 --> 00:02:44,197
"استئصال"

34
00:02:44,962 --> 00:02:46,458
لم أستئصل شيئاً من قبل

35
00:02:46,864 --> 00:02:50,253
،الزائدة الدودية، اللوزتين
...أضراس العقل

36
00:02:50,420 --> 00:02:52,813
أحتفظ بكل شيء
...أنا مثل

37
00:02:52,980 --> 00:02:54,930
مكتنز حسبما أعتقد

38
00:02:55,213 --> 00:02:56,301
أنا سليم

39
00:02:56,551 --> 00:02:58,938
أتفهم
أعاني كذلك من نفس الشيء

40
00:02:59,702 --> 00:03:03,609
،شقتي تعج بالأكياس البلاستيكية
،مجلات قديمة

41
00:03:03,776 --> 00:03:05,978
صلصات سلطة مجمدة

42
00:03:10,685 --> 00:03:12,788
آسف، أعجز عن التصديق

43
00:03:15,944 --> 00:03:17,906
ألهذا الألم في قضيبي؟

44
00:03:18,156 --> 00:03:21,577
،كلا، إنه مجرد ألم عابر
لا صلة له

45
00:03:22,373 --> 00:03:24,246
،أعرف أن هذا مضني

46
00:03:24,617 --> 00:03:27,708
لكن معدل وفيات ذوي سرطان
البروستاتا مشجع جداً

47
00:03:27,986 --> 00:03:30,380
!وفاة؟ كلا

48
00:03:32,167 --> 00:03:35,158
جولياني) لم يمت بسرطان البروستاتا)

49
00:03:35,325 --> 00:03:37,968
(كذلك (جو توري
لا أحد يموت جرّائها

50
00:03:38,282 --> 00:03:40,929
،لا أقصد إخافتك
لكن البعض يموت بالفعل

51
00:03:41,555 --> 00:03:44,355
لهذا سنبذل قصارى جهدنا
لمساعدتك

52
00:03:48,142 --> 00:03:51,092
لا يمكنني أن أموت
أمامي الكثير لأكتشفه

53
00:03:55,975 --> 00:03:57,904
سأعتني بك بكل ما أوتيت

54
00:04:06,146 --> 00:04:08,582
أأنتِ بهذه الطيبة مع كل مرضاك؟

55
00:04:09,482 --> 00:04:11,460
كلا، لست كذلك

56
00:04:21,028 --> 00:04:23,764
!نواصل العرض
هيّا، أسمعوني

57
00:04:26,215 --> 00:04:29,159
{\pos(292,260)}لم يريكم الملهى بعد
...كل كنائزه

58
00:04:29,326 --> 00:04:30,726
...وعلى ذكر

59
00:04:32,010 --> 00:04:35,025
سيداتي وسادتي، صفقوا بحرارة

60
00:04:35,275 --> 00:04:39,238
،للوحيدة، الفريدة
(ملكة الجمال، (جولي أتلس ميوز

61
00:05:02,753 --> 00:05:04,994
...هذا مذهل. إنها تبدو

62
00:05:05,161 --> 00:05:07,057
كحورية في بيضة مسلوقة

63
00:05:12,133 --> 00:05:13,980
لدي شيء لأخبرك إياه

64
00:05:15,752 --> 00:05:18,443
لا أظن أن تجربتنا
في تعدد العشاق تُجدي

65
00:05:19,305 --> 00:05:20,305
حقاً؟

66
00:05:21,132 --> 00:05:22,490
هذا نبأ سار

67
00:05:22,713 --> 00:05:26,717
،أستلطف (وارن)، رجل لطيف
،بغيض قليلاً

68
00:05:27,035 --> 00:05:29,246
لكن أفضّلك لي لوحدي

69
00:05:30,639 --> 00:05:32,789
ليس هذا ما عنيته

70
00:05:35,033 --> 00:05:36,133
،أنا أهواك

71
00:05:36,843 --> 00:05:39,715
لكن أريد الاقتران بـ(وارن) فحسب

72
00:05:42,772 --> 00:05:45,512
تفضّلينه عليّ؟

73
00:05:45,762 --> 00:05:49,030
(شاطرت أوقات كثيرة مع (وارن

74
00:05:49,325 --> 00:05:50,600
إنه حبي الأول

75
00:05:50,850 --> 00:05:52,799
لدينا كذلك تاريخ مشترك

76
00:05:52,966 --> 00:05:56,437
أقصد، 3 أشهر، ليس ملحمي
لكن لا يُتجاهل

77
00:05:57,232 --> 00:05:58,650
لقد فضّ بكارتي

78
00:05:58,900 --> 00:06:01,278
واعدته 4 سنوات في الجامعة

79
00:06:02,223 --> 00:06:03,739
أظن قدري الزواج به

80
00:06:06,859 --> 00:06:08,118
لا أصدق هذا

81
00:06:08,418 --> 00:06:09,327
آسفة

82
00:06:09,577 --> 00:06:11,560
لمَ لم تنفصلي عني
عبر الهاتف؟

83
00:06:11,727 --> 00:06:14,242
لمَ دعوتي؟
لمَ اصطحابي هنا

84
00:06:14,409 --> 00:06:18,172
مع فتاة عارية في بالون
تبعث لي قبلات؟

85
00:06:18,339 --> 00:06:20,505
ظننتها ستكون وسيلة

86
00:06:20,755 --> 00:06:22,164
...للاحتفال

87
00:06:23,019 --> 00:06:25,677
برقة وإثارة علاقتنا؟

88
00:06:27,846 --> 00:06:29,924
آسفة إن كانت فكرة حمقاء

89
00:06:32,003 --> 00:06:33,810
أريد أن نبقى أصدقاء

90
00:06:40,891 --> 00:06:43,002
!(ملكة الجمال (جولي أتلس ميوز

91
00:06:56,868 --> 00:06:59,213
جونثان إيمز)؟) -
أجل، من أنت؟ -

92
00:06:59,849 --> 00:07:01,104
ماذا تفعلان؟

93
00:07:01,271 --> 00:07:03,006
اهدأ أو سأبرّدك

94
00:07:03,332 --> 00:07:05,909
تبريد؟ هذا حتماً سوء تفاهم

95
00:07:06,076 --> 00:07:07,761
لم أتعرض للسرقة في حياتي

96
00:07:08,011 --> 00:07:09,805
هذا الحي أرستقراطي

97
00:07:10,055 --> 00:07:11,014
!ساعدوني

98
00:07:15,101 --> 00:07:16,460
!هذه غلطة

99
00:07:25,160 --> 00:07:26,560
!لا تسقطاني

100
00:07:27,234 --> 00:07:29,699
أين القرص الصلب؟ -
أي قرص صلب؟ -

101
00:07:29,866 --> 00:07:31,952
الذي نسخته وسرقته منا
أين هو؟

102
00:07:32,202 --> 00:07:34,204
!أجهل عمّ تتحدث

103
00:07:34,454 --> 00:07:36,601
سنسقطك أيها الحقير

104
00:07:37,124 --> 00:07:38,291
!هاتفي

105
00:07:40,710 --> 00:07:43,338
أهذه (غوانس)؟
!إنها موبوءة بداء السيلان

106
00:07:43,505 --> 00:07:45,131
!لا تسقطاني

107
00:07:45,381 --> 00:07:49,098
هل موبوءة حقاً؟ -
أجل، قرأت ذلك في الجريدة -

108
00:07:49,265 --> 00:07:52,128
فلنرفعه
أوتار كوعي تنخرني

109
00:07:52,295 --> 00:07:55,058
سنصعدك أيها الخنثى
!يجدر بك التكلم

110
00:08:00,097 --> 00:08:01,927
!القرص الصلب بحوزتك أيها المعتوه

111
00:08:02,094 --> 00:08:04,674
كنت آخر زبون
قبل غارة الشرطة

112
00:08:04,841 --> 00:08:07,832
قالت (سيلفيا) أنها وجدتك
تنبش في المكتب

113
00:08:07,999 --> 00:08:09,174
!القبو

114
00:08:09,634 --> 00:08:11,475
(حسبت أن اسمها (فلورنس

115
00:08:11,642 --> 00:08:13,299
...(أذكر لأن أمي اسمها (فلورنس

116
00:08:13,466 --> 00:08:14,719
!اخرس

117
00:08:14,886 --> 00:08:17,336
!تكلم الآن -
ليس لديّ القرص -

118
00:08:17,634 --> 00:08:19,534
دمرته من أجل عميل

119
00:08:20,505 --> 00:08:23,195
أنا محقق خاص -
وأنا عارض أزياء -

120
00:08:23,362 --> 00:08:24,664
اللعنة

121
00:08:27,992 --> 00:08:30,002
من وظفك؟ -
لا يمكنني البوح -

122
00:08:30,252 --> 00:08:32,262
لن أخبرك -
دعني أوضح لك -

123
00:08:32,800 --> 00:08:35,062
،نحن هاربان من العدالة
نحتاج المال

124
00:08:35,229 --> 00:08:37,392
ذلك القرص الصلب، كان معاشنا

125
00:08:37,708 --> 00:08:40,312
معاش تقاعدنا -
!أجل أيها الحقير -

126
00:08:40,562 --> 00:08:43,064
...صور، شرائط
ثروة حقيقية

127
00:08:43,231 --> 00:08:46,484
منجم ذهب للابتزاز -
بقي لنا سوى أنت وعميلك -

128
00:08:46,775 --> 00:08:48,293
: لديك الخيار

129
00:08:48,460 --> 00:08:50,363
أعطنا اسم عميلك أو سنؤلمك

130
00:08:50,613 --> 00:08:51,840
هذه معضلة

131
00:08:54,884 --> 00:08:57,120
تشنيج الساق؟
!هذا منحط

132
00:08:57,568 --> 00:08:59,476
!أخرى -
الاسم -

133
00:09:00,558 --> 00:09:01,556
حسناً

134
00:09:03,899 --> 00:09:06,713
لن يفيدكما الاسم بشيء
إنه شرطي

135
00:09:07,182 --> 00:09:08,590
كان يعرف بشأن الغارة

136
00:09:09,035 --> 00:09:12,677
كنتم تغسلون الأموال
لن تبتزا شرطي

137
00:09:13,708 --> 00:09:14,808
معه حق

138
00:09:18,597 --> 00:09:20,810
نقتله؟ -
!ماذا؟ كلا، لا نقتله -

139
00:09:21,093 --> 00:09:23,480
سأدفع لكما
كم تريدان؟

140
00:09:23,966 --> 00:09:27,441
أحسنت القول. نريد فتح
(قبو جديد في (بوسطن

141
00:09:27,608 --> 00:09:29,736
حوالي 20 ألف -
نستعمل الأفضل فحسب -

142
00:09:29,986 --> 00:09:32,594
عشرون ألف دولار؟
هذا مستحيل

143
00:09:32,950 --> 00:09:36,714
أنا كاتب أيضاً
روايتي الثانية تم رفضها

144
00:09:36,881 --> 00:09:40,038
عليّ أن أسدد عربوني
أدرّس ليلاً لتغطية مصاريفي

145
00:09:40,288 --> 00:09:43,375
!لا أستحمل هذا الهراء
فلنقتله ونبرح المكان

146
00:09:43,683 --> 00:09:44,986
كلا، الزم الصمت

147
00:09:45,153 --> 00:09:47,170
أي أصدقاء ميسورين؟ -
أجل، واحد -

148
00:09:51,046 --> 00:09:53,507
لا يجب أن نورط أصدقائي

149
00:09:56,596 --> 00:09:57,394
!أربعة

150
00:09:58,890 --> 00:10:00,141
أحب ضربك

151
00:10:00,655 --> 00:10:02,894
هل ستتصل بصديقك الثري؟ -
كلا -

152
00:10:05,960 --> 00:10:07,611
لكن لأحيطكما علماً

153
00:10:07,778 --> 00:10:10,411
أنا قادر على تحمّل
،لكمات أخرى

154
00:10:10,578 --> 00:10:13,279
،لكن طالما نحن في عجلة
سأتصل في الحال

155
00:10:31,481 --> 00:10:33,341
نعم؟ -
جورج)، حمداً لله) -

156
00:10:33,591 --> 00:10:34,750
(هذا (جونثان

157
00:10:35,259 --> 00:10:36,344
صغيري، كيف حالك؟

158
00:10:36,619 --> 00:10:38,179
أنا في مأزق
لقد تم اختطافي

159
00:10:38,429 --> 00:10:40,348
<i>ماذا؟ لمَ؟ -
الأمر معقد -</i>

160
00:10:40,598 --> 00:10:42,976
له صلة بقضاياي
...على كلّ

161
00:10:43,226 --> 00:10:45,437
المختطفون يطلبون 20 ألف دولار
الليلة

162
00:10:45,687 --> 00:10:48,057
أو سنقتلك -
كف عن ترديد ذلك -

163
00:10:49,649 --> 00:10:52,444
الوضع جديّ للغاية
أيمكنك جلب ذلك المبلغ الليلة؟

164
00:10:54,008 --> 00:10:55,758
جونثان)، أهذه مزحة؟)

165
00:10:56,088 --> 00:10:58,450
لقد سبق وبخرت
كيسين من القنب

166
00:10:58,700 --> 00:11:00,455
هذه ليست مزحة، أقسم

167
00:11:00,622 --> 00:11:02,672
...يجب أن تحضر 20 ألف دولار إلى

168
00:11:03,245 --> 00:11:05,886
،(مصنع الخرسانة (زولفو
(في تقاطع التاسعة و(سميث

169
00:11:06,053 --> 00:11:08,042
هل سمعت يا (جورج)؟
دونها، اتفقنا؟

170
00:11:08,299 --> 00:11:11,799
<i>(الشارع التاسع، حدود (سميث
(على طول قناة (غوانس</i>

171
00:11:12,543 --> 00:11:13,621
تم التدوين. حسناً

172
00:11:13,788 --> 00:11:16,885
سأرسله غداً صباحاً
إلى من أوجه الشيك؟

173
00:11:17,282 --> 00:11:19,888
،(كلا يا (جورج
ليس غداً، بل الليلة

174
00:11:20,153 --> 00:11:22,858
،عليك جلب المال نقداً
!الليلة

175
00:11:23,025 --> 00:11:24,642
حياتي على المحك

176
00:11:25,265 --> 00:11:27,259
!حياتي على المحك كذلك

177
00:11:29,016 --> 00:11:31,566
فضّلت أن أخبرك وجهاً لوجه

178
00:11:32,823 --> 00:11:35,820
لدي سرطان البروستاتا
المرحلة 2

179
00:11:36,222 --> 00:11:37,694
<i>أتصدق ذلك؟</i>

180
00:11:37,938 --> 00:11:38,938
<i>!المرحلة 2</i>

181
00:11:40,109 --> 00:11:41,648
يا إلهي، حقاً؟

182
00:11:43,059 --> 00:11:44,788
أهذا ما ولّد الألم في قضيبك؟

183
00:11:44,997 --> 00:11:45,932
كلا

184
00:11:46,482 --> 00:11:48,291
قالت الطبيبة أن الألم

185
00:11:48,541 --> 00:11:49,790
<i>غير مرتبط</i>

186
00:11:51,215 --> 00:11:52,935
لا آبه بسرطان أو قضيب

187
00:11:53,102 --> 00:11:55,131
أحضر الـ20 ألف دولار
،قبل الثانية صباحاً

188
00:11:56,033 --> 00:11:58,551
وإلا صديقك الغريب الأطوار هذا
سيموت

189
00:11:58,801 --> 00:11:59,817
أنا قد أموت

190
00:12:00,152 --> 00:12:03,223
(هل أخبرك (جونثان
أن لدي سرطان في المرحلة 2؟

191
00:12:05,393 --> 00:12:07,643
ألا يمكننا الاتصال بغيره؟

192
00:12:08,763 --> 00:12:11,064
العب الكرة، أو سنشوه هذا الصبي

193
00:12:11,314 --> 00:12:12,315
هل تسمعني؟

194
00:12:12,565 --> 00:12:14,025
انتظر، حسناً

195
00:12:15,973 --> 00:12:17,741
،عشرون ألف نقداً

196
00:12:18,123 --> 00:12:21,201
،مصنع الخرسانة في الطريق التاسعة
(في (بروكلين

197
00:12:21,368 --> 00:12:22,538
قبل الثانية صباحاً

198
00:12:23,055 --> 00:12:24,036
مضبوط؟

199
00:12:24,535 --> 00:12:26,521
تعال بمفردك. دون شرطة
لا تتأخر

200
00:12:29,667 --> 00:12:31,567
سرطان؟ غير معقول

201
00:12:31,789 --> 00:12:33,378
إنه كأب لي

202
00:12:33,663 --> 00:12:35,755
لا تقلق بشأنه
السرطان يستغرق مدة طويلة

203
00:12:36,531 --> 00:12:38,240
الرصاصات، سريعة

204
00:12:40,900 --> 00:12:43,541
سرطان البروستاتا قابل للعلاج
إذا تم تشخيصه في أوانه

205
00:12:43,708 --> 00:12:45,680
كان أبي مصاباً به
إنه بخير

206
00:12:46,392 --> 00:12:48,726
حتماً سيكون على ما يرام -
شكراً -

207
00:12:49,624 --> 00:12:50,520
على الرحب

208
00:13:04,189 --> 00:13:06,444
إما ندفع أو نبلغ الشرطة
هذا جنون

209
00:13:06,611 --> 00:13:09,561
كلا، انظر ما حدث
(لطفل (ليندبرغ

210
00:13:11,787 --> 00:13:14,703
(جونثان ليس طفل (ليندبرغ -
في نظري هو كذلك -

211
00:13:14,953 --> 00:13:17,153
أنا متيّم بذلك الفتى

212
00:13:18,302 --> 00:13:19,553
ما هذا؟

213
00:13:21,022 --> 00:13:23,422
بخاخ ماريخوانا محمول

214
00:13:23,801 --> 00:13:26,347
،إذا سنُقدم على هذه الحماقة
فيجب الحفاظ على صفاء الذهن

215
00:13:26,514 --> 00:13:28,261
أنا منتشي سلفاً

216
00:13:28,511 --> 00:13:30,778
تباً... ما هي خطة الهجوم؟

217
00:13:30,945 --> 00:13:33,980
(أولاً، سنذهب عند (هاورد
للتزود بالمعدات

218
00:13:34,306 --> 00:13:37,018
كنت أخدم في الحرس الوطني

219
00:13:37,185 --> 00:13:38,771
(خلال حرب (الفيتنام

220
00:13:40,181 --> 00:13:42,831
"أدرجه في خانة "ومن يهتم -
أقول فحسب -

221
00:13:44,789 --> 00:13:46,652
...أمسكه لحظة

222
00:13:47,355 --> 00:13:48,661
لا بأس، لا بأس

223
00:13:57,319 --> 00:13:58,719
هلا لي برشفة؟

224
00:14:13,358 --> 00:14:15,877
قضيت ليلة عصيبة
...ولتتويج كل شيء

225
00:14:16,501 --> 00:14:17,481
،علاوة عليكما

226
00:14:18,015 --> 00:14:20,902
...(سرطان (جورج
هجرتني حبيبتي

227
00:14:21,587 --> 00:14:23,446
هذا مؤرق
لمَ؟

228
00:14:23,755 --> 00:14:26,172
عادت لعلاقتها مع حبيبها السابق
في الجامعة

229
00:14:26,339 --> 00:14:27,789
وغد بدين حقاً

230
00:14:28,435 --> 00:14:30,953
،تريد أن نبقى أصدقاء
لكنني مجروح حقاً

231
00:14:31,245 --> 00:14:34,388
ذلك أسوأ ما يكون
"فلنبقى أصدقاء"

232
00:14:34,665 --> 00:14:36,167
هل شتمتها؟

233
00:14:36,417 --> 00:14:37,835
ذلك ليس طبعي

234
00:14:40,494 --> 00:14:43,674
أيّ رأس بلوط أنت
!لا تكن جبان

235
00:14:52,889 --> 00:14:55,413
هذه سترة مضادة للرصاص
آخر صيحة

236
00:14:55,580 --> 00:14:57,597
تحتاجها دون جدال -
آخذها -

237
00:14:57,764 --> 00:15:00,942
هاورد)، شكراً على فتحك المحل)
في هذه الساعة المتأخرة

238
00:15:01,259 --> 00:15:03,986
،في ميداني
نحن دائماً في حالة استنفار

239
00:15:04,256 --> 00:15:07,949
صدقت -
"بندقية برصاص المطاط "ج 4 -

240
00:15:08,248 --> 00:15:09,951
غير مميتة
صناعة ألمانية

241
00:15:10,201 --> 00:15:13,691
فعالة جداً
،وفي حالة تفاقم الوضع

242
00:15:13,858 --> 00:15:15,592
نتجنب القتل الغير متعمد

243
00:15:16,235 --> 00:15:17,750
ماذا تقصد بالقتل الغير متعمد؟

244
00:15:18,000 --> 00:15:19,627
حسناً، سنأخذها

245
00:15:19,922 --> 00:15:21,284
(أخفض يا (جورج

246
00:15:21,451 --> 00:15:24,222
واحرص على إزالة عتلة الأمان

247
00:15:25,090 --> 00:15:26,801
أحسنت -
مفهوم -

248
00:15:29,354 --> 00:15:31,028
هل تبيع بخاخات؟

249
00:15:31,813 --> 00:15:34,141
،(نحن لسنَ في (ستار تريك
وهذا ليس بخاخ

250
00:15:34,393 --> 00:15:35,725
إنه جهاز اتصال لا سلكي

251
00:15:35,892 --> 00:15:38,562
(ستستعمله للتواصل مع (راي
في حقل المعركة

252
00:15:38,812 --> 00:15:42,524
حسناً، عُلم -
قنبلة يدوية رفافة -

253
00:15:42,691 --> 00:15:44,902
مدويّة جداً
غطوا أعينكم عند رميها

254
00:15:45,152 --> 00:15:46,988
إنها تولد وميضاً يُعمي

255
00:15:48,121 --> 00:15:49,740
ينتج عنه تشويش تام

256
00:15:50,057 --> 00:15:52,660
!هائل. يا لك من متمرّس
أليس كذلك؟

257
00:15:53,208 --> 00:15:56,205
يستخدمها رجالنا في العمليات
(الليلية في (إيران

258
00:15:56,455 --> 00:15:59,792
ألا تقصد (العراق)؟ -
لا تلعب فيها (الجزيرة) يا بهيمة -

259
00:16:00,042 --> 00:16:01,335
ما الغرض من هذه؟

260
00:16:01,585 --> 00:16:03,881
إنها بحوزتي منذ صباي

261
00:16:04,454 --> 00:16:06,549
أتأملها قبل الخلود للنوم

262
00:16:07,653 --> 00:16:09,760
هل طردتك زوجتك؟

263
00:16:10,010 --> 00:16:11,721
كلا، أحب التخييم هنا

264
00:16:11,971 --> 00:16:14,507
،أقضي بضع ليالٍ هنا
،أذهب للمنزل كإجازة

265
00:16:14,674 --> 00:16:18,477
،هذا يحفز الزيارات الزوجية
أملأ ذخيرتي

266
00:16:24,441 --> 00:16:25,850
علينا المضيّ

267
00:16:31,927 --> 00:16:33,438
ألديك صديقة؟

268
00:16:33,563 --> 00:16:34,572
كلا

269
00:16:34,918 --> 00:16:38,039
حظي عاثر -
لأنك تحب المخنثين -

270
00:16:38,360 --> 00:16:39,915
!تعرف أني أكره هذا

271
00:16:41,667 --> 00:16:43,086
!من تكون لتُدين الغير

272
00:16:47,215 --> 00:16:49,668
وماذا عنك؟ -
أنا متزوج منذ 17 سنة -

273
00:16:49,835 --> 00:16:51,485
(إنها تنتظرني في (بوسطن

274
00:16:52,177 --> 00:16:54,597
لم أدم أطول من سنتان أبداً
ما هو سرك؟

275
00:16:55,157 --> 00:16:56,801
لا أنام غاضباً أبداً

276
00:16:57,699 --> 00:17:01,020
خذها مني عبرة -
هيّا، أهذا سرك؟ -

277
00:17:01,889 --> 00:17:05,691
هذا عفّى عليه الزمن، مبتذل حقاً
كان والديّ يخبراني هذا

278
00:17:07,995 --> 00:17:09,995
مبتذل لأنه يُجدي نفعاً

279
00:17:10,319 --> 00:17:11,530
!الآن أغلق فاهك

280
00:17:31,708 --> 00:17:33,135
لا بد أنه المكان

281
00:17:33,704 --> 00:17:36,094
حسناً
سنهاجم في 30 دقيقة

282
00:17:36,261 --> 00:17:37,973
في الساعة 0200

283
00:17:38,946 --> 00:17:40,518
تعرف، الـ2 صباحاً

284
00:17:40,768 --> 00:17:42,201
سأتكلم بصراحة

285
00:17:42,368 --> 00:17:44,688
أنا مترهّل، أنت عجوز
هذا غير صائب

286
00:17:44,938 --> 00:17:46,516
سنكون بخير

287
00:17:46,683 --> 00:17:49,276
كنت أنفذ بمهارة
...خلال مناورات

288
00:17:49,526 --> 00:17:50,986
الحرس الوطني

289
00:17:51,611 --> 00:17:53,691
أتفهم قلقك

290
00:17:53,858 --> 00:17:56,908
ولعلني غير مبالٍ بعواقب
...هذا الفعل

291
00:17:58,039 --> 00:17:59,356
...لأنني

292
00:18:02,593 --> 00:18:05,251
أريد أن أخبرك شيئاً -
ماذا الآن؟ -

293
00:18:05,529 --> 00:18:09,004
اكتشفت اليوم
أن لدي سرطان البروستاتا

294
00:18:09,521 --> 00:18:11,257
ماذا؟ -
المرحلة 2 -

295
00:18:12,827 --> 00:18:14,385
آسف، هذا مروع

296
00:18:17,508 --> 00:18:19,559
لكن شيء غريب وقع

297
00:18:20,066 --> 00:18:22,990
،طبيبي الجديد امرأة
،وبعد إطلاعي

298
00:18:24,058 --> 00:18:25,855
حضنتني قبالة صدرها

299
00:18:27,368 --> 00:18:28,690
صدر جميل؟

300
00:18:28,929 --> 00:18:30,229
أجل، جميل جداً

301
00:18:30,939 --> 00:18:32,194
ثم تبادلنا القبل

302
00:18:32,444 --> 00:18:33,779
إنها تقبّل ببراعة

303
00:18:34,043 --> 00:18:37,293
قد أكون أحتضر
وأقع في الغرام موازاتاً

304
00:18:39,224 --> 00:18:41,120
آمل أني لا أزعجك بحديثي

305
00:18:41,370 --> 00:18:43,956
عن السرطان؟ بالطبع لا
أنا صديقك

306
00:18:45,422 --> 00:18:47,170
كلا، مسألة الغرام

307
00:18:47,337 --> 00:18:49,378
أخبرني (جونثان) أن (لياه) تركتك

308
00:18:52,671 --> 00:18:53,821
لقد كان عصيباً

309
00:18:55,074 --> 00:18:57,174
يظن الناس أنني عديم المشاعر

310
00:18:58,691 --> 00:19:00,526
لكن الحقيقة أنها تغمرني

311
00:19:05,144 --> 00:19:07,813
قرأت ذلك الاقتباس في الأنترنت
(لـ(أوسكار وايلد

312
00:19:09,012 --> 00:19:11,735
(أعشق (أوسكار وايلد
رسالة (دي بروفنديس) رائعة

313
00:19:12,151 --> 00:19:13,979
وها قد بدأنا بحكاية
...أوسكار وايلد) ثانية)

314
00:19:14,104 --> 00:19:16,822
لم أعد أحتمل -
...عندما كان (أوسكار وايلد) في السجن -

315
00:19:17,072 --> 00:19:19,533
،قضيت عقوبة سجن كذلك
لذا أستوعب ما يرويه

316
00:19:20,492 --> 00:19:23,870
حكى عن غرام
لا يجرؤ على ذكر اسمه

317
00:19:24,837 --> 00:19:25,837
،مشكلتي

318
00:19:26,835 --> 00:19:28,085
أن غرامي

319
00:19:29,704 --> 00:19:31,045
ليس له اسم حتى

320
00:19:31,488 --> 00:19:33,756
،بل لديه اسم
يُدعى حب المخنثين

321
00:19:37,134 --> 00:19:39,582
!لا تكلمني بهذه النبرة -
!أمسكه -

322
00:19:54,034 --> 00:19:55,903
(أوسكار وايلد)
!مغفلين

323
00:19:56,361 --> 00:19:57,404
!انهض

324
00:20:01,201 --> 00:20:03,452
لمَ ننتظر الهجوم حتى الثانية؟

325
00:20:03,901 --> 00:20:05,955
لأنه موعد التسليم

326
00:20:06,386 --> 00:20:08,040
وأين هو عنصر المفاجأة؟

327
00:20:11,263 --> 00:20:14,045
!معك حق
أنا غبي منتشي

328
00:20:14,809 --> 00:20:17,758
الساعة الثانية تستحوذ على عقلي

329
00:20:19,790 --> 00:20:21,971
علينا التنفيذ
سنكون متقدمين بسبعة دقائق

330
00:20:22,221 --> 00:20:23,597
ونِعم المفاجأة

331
00:20:23,931 --> 00:20:25,224
سوف تفي بالغرض

332
00:20:34,250 --> 00:20:35,871
لمَ تركض هكذا؟

333
00:20:36,038 --> 00:20:38,538
إنها تقنية للحرس الوطني

334
00:20:46,810 --> 00:20:47,997
أين خوذتك؟

335
00:20:48,414 --> 00:20:50,628
!اللعنة
تركتها في السيارة

336
00:20:51,116 --> 00:20:52,961
غير مهم
ما هي الخطة؟

337
00:20:53,529 --> 00:20:56,123
اذهب وانظر من تلك النافذة
سأوفر لك الحماية

338
00:20:56,373 --> 00:20:58,389
لمَ أنت الذي يتولى ذلك؟

339
00:20:59,706 --> 00:21:00,969
لدي سرطان

340
00:21:01,414 --> 00:21:03,179
أسرعان ما تتخذها حجّة؟

341
00:21:04,200 --> 00:21:05,757
أنا أكبر سناً كذلك
هيّا

342
00:21:07,015 --> 00:21:08,017
!امضي

343
00:21:21,685 --> 00:21:24,050
،خمس سنوات من القبو
وتجهل كيف تربط عقدة؟

344
00:21:24,217 --> 00:21:25,785
أنا لست آلة

345
00:21:26,213 --> 00:21:28,705
لمَ أقدمت على ذلك؟
كنا نخوض حواراً شيق

346
00:21:29,702 --> 00:21:32,417
لعلك لا تحب (وايلد) حتى -
(أعشق (أوسكار وايلد -

347
00:21:38,405 --> 00:21:39,924
إنهما اثنان
ماذا أفعل؟

348
00:21:45,520 --> 00:21:46,389
ماذا؟

349
00:21:49,174 --> 00:21:50,730
أنا لا أسمعك

350
00:21:58,821 --> 00:21:59,694
ماذا؟

351
00:22:06,936 --> 00:22:08,656
اللعنة، عتلة الأمان

352
00:22:15,307 --> 00:22:16,377
!رباه

353
00:22:19,046 --> 00:22:21,090
لقد أصبتني في رأسي -
أنا آسف جداً -

354
00:22:21,340 --> 00:22:23,718
(إنها غلطة (هاورد
أخبرني بتفحص عتلة الأمان

355
00:22:26,024 --> 00:22:27,722
ما هذه المعمعة؟

356
00:22:27,972 --> 00:22:29,807
!القنبلة! ارميها

357
00:22:45,486 --> 00:22:47,158
والنقود أيها الحقير؟

358
00:22:47,411 --> 00:22:50,095
لا أتفاوض مع المختطفين
والإرهابيين

359
00:22:50,536 --> 00:22:52,235
!نحن لسنَ (القاعدة) أيها الوغد

360
00:22:52,402 --> 00:22:55,124
نحن أمريكيون
نملك قبو للجنس السادي ونروج المخدرات

361
00:22:55,398 --> 00:22:57,752
حقاً؟
أي نوع من المخدرات؟

362
00:22:58,205 --> 00:23:00,213
كوكايين والقليل من الإكستازي

363
00:23:00,463 --> 00:23:01,923
أود تجريب الإكستازي

364
00:23:02,201 --> 00:23:05,176
!(أغلق فاهك يا (دوكاكس -
فلنقتل أحدهم -

365
00:23:05,426 --> 00:23:08,266
(الشبيه بـ(سيد الخواتم -
!أنا مُصاب مسبقاً -

366
00:23:08,571 --> 00:23:09,655
لكنك نجوت

367
00:23:10,125 --> 00:23:12,703
أستغرب أنها لم تخترق الجلد

368
00:23:12,870 --> 00:23:15,436
!اخرس -
أنا من عليكم قتله -

369
00:23:15,740 --> 00:23:17,689
كل هذا غلطتي -
حسناً -

370
00:23:18,139 --> 00:23:19,023
!انتظر

371
00:23:19,273 --> 00:23:21,317
أو اكتفي بضربي ثانية؟

372
00:23:21,567 --> 00:23:22,819
لقد أعجبك

373
00:23:23,104 --> 00:23:24,809
كلا، لا مخلوق سيقتل مخلوق

374
00:23:24,976 --> 00:23:28,116
...سأزودكما بالمال
أمهلاني حتى العصر

375
00:23:28,366 --> 00:23:30,576
لا أثق بك أيها الهرم
لقد خدعتني مرة

376
00:23:31,028 --> 00:23:33,271
...لكن سنقتل أحداً

377
00:23:33,438 --> 00:23:35,289
!ما لم آخذ نقودي

378
00:23:36,145 --> 00:23:38,251
أتبكي؟
!توقف

379
00:23:39,495 --> 00:23:40,996
أعطه منديل

380
00:23:42,013 --> 00:23:43,631
أعرف شخصاً نلجأ إليه

381
00:23:58,396 --> 00:23:59,951
لمَ صديقك يركن
على العشب؟

382
00:24:00,118 --> 00:24:02,136
أمي، إنه ليس صديقي -
أتلك النقود؟ -

383
00:24:02,637 --> 00:24:05,231
أبي، أنا آسف حقاً
سأعوضك، أعدك

384
00:24:05,398 --> 00:24:06,654
اخرس! ناولني

385
00:24:10,105 --> 00:24:12,076
جورج)، لمَ تضع خوذة؟)

386
00:24:12,837 --> 00:24:14,746
راي)، ماذا حدث لجبينك؟)

387
00:24:14,996 --> 00:24:17,022
أصابني (جورج) برصاصة مطاطية

388
00:24:17,189 --> 00:24:19,959
!كانت حادثة
لم يكن يرتدي خوذته

389
00:24:20,209 --> 00:24:22,336
ما هذا الهراء؟
!الكيس شبه خالٍ

390
00:24:22,733 --> 00:24:25,759
عمّ تتحدث؟ -
ثمة 2000 دولار، ذلك وفير -

391
00:24:26,048 --> 00:24:27,874
هذا كل لدي
في خزينة المنزل

392
00:24:28,134 --> 00:24:29,886
ماذا ستفعل؟
نحن في وضح النهار

393
00:24:31,012 --> 00:24:32,513
ماذا يجري؟ -
فلورنس)، اهدئي) -

394
00:24:32,722 --> 00:24:34,877
تباً
فلننصرف

395
00:24:35,217 --> 00:24:38,269
هذه (نيو جيرزي)، النهار قائض
لا يمكن القتل هنا

396
00:24:44,185 --> 00:24:46,444
ألا تعرف شخصاً سويّ أم ماذا؟

397
00:24:46,719 --> 00:24:49,697
لقد شاطرتك شرابي
أيّ شخص أنت؟

398
00:24:50,028 --> 00:24:52,045
آسف -
كف عن التأسف طوال الوقت -

399
00:24:52,212 --> 00:24:53,212
آسف

400
00:24:59,560 --> 00:25:01,209
(لاحظت أنك تقود (زيبكار

401
00:25:01,947 --> 00:25:04,045
أهيّ عملية أكثر من (هيرتز)؟ -
!أبي -

402
00:25:04,295 --> 00:25:07,507
أعطيتهما 2000 دولار للتو
يحق لي طرح أسئلة

403
00:25:07,757 --> 00:25:08,590
هيّا بنا

404
00:25:15,736 --> 00:25:17,462
!(تباً لـ(نيو جيرزي

405
00:25:19,918 --> 00:25:21,568
هذا غير مؤذب

406
00:25:22,228 --> 00:25:23,228
هذا أنا

407
00:25:23,583 --> 00:25:26,984
وهذه توليفتي
من روايات (طارزان) الأصلية

408
00:25:27,485 --> 00:25:29,611
لديك سلسلة ( المنتقمون) الهزلية

409
00:25:29,820 --> 00:25:31,847
يمكنك استعارتها إن شئت

410
00:25:33,449 --> 00:25:35,660
أريد أن أشكركما
على المجيء لإنقاذي

411
00:25:37,387 --> 00:25:40,248
،إذا احتجت أي شيء
نحن بجانبك

412
00:25:40,663 --> 00:25:41,663
أعرف

413
00:25:42,446 --> 00:25:44,399
،لا أحب التحدث كثيراً على الهاتف

414
00:25:44,566 --> 00:25:46,045
لكن لا تتردد في الاتصال بي

415
00:25:47,250 --> 00:25:49,392
لن أرد، لكن اترك رسالة

416
00:25:49,559 --> 00:25:51,342
<i>!البيض جاهز</i>

417
00:25:51,679 --> 00:25:53,177
<i>!وكذلك السمك الأبيض</i>

418
00:25:53,550 --> 00:25:56,079
ألا يوجد سردين؟
شرائح لحم الخنزير؟

419
00:25:56,889 --> 00:25:58,558
<i>لدي سردين خصيصاً لك
!(يا (راي</i>

420
00:25:59,154 --> 00:26:00,225
<i>والسلمون المدخن</i>

421
00:26:00,393 --> 00:26:01,685
سننزل في الحال يا أمي

422
00:26:01,974 --> 00:26:04,398
هذا رائع
أنا أتلوى من الجوع

423
00:26:05,095 --> 00:26:06,779
<i>!آيرا)، انتظر الأولاد)</i>

424
00:26:09,962 --> 00:26:12,103
(أحب (نيو جيرزي

425
00:26:12,270 --> 00:26:14,518
هل صحيح أنهم أباحوا الماريخوانا؟

426
00:26:15,615 --> 00:26:18,032
جورج)، أنت أكبر حشاش)
عرفته قط

427
00:26:18,199 --> 00:26:19,549
شكراً يا صاحبي

428
00:26:20,371 --> 00:26:24,368
"Adaptation © True Blood"

