1
00:00:41,208 --> 00:00:43,918
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:01:22,743 --> 00:01:25,668
((ملل حتى الموت))
(الموسم الثاني - الحلقة (6
<font color="d5a88f" >"خطأ طبي جسيم"

3
00:01:47,679 --> 00:01:49,830
،لإنقاذ جلده والشقراء"

4
00:01:49,997 --> 00:01:52,799
رمى (هاري) كيس الكوكايين"
في الجو

5
00:01:52,966 --> 00:01:56,677
،ثم وجه قبضته"
،التي حجمها بحجم قاموس جيب

6
00:01:56,844 --> 00:01:58,537
"لحنجرة مروج المخدرات"

7
00:02:01,223 --> 00:02:03,298
(هنا (إيمز -
(جونثان)، هذه (لياه) -

8
00:02:05,875 --> 00:02:07,707
{\pos(292,260)}أنا بالجوار
أيمكنني أن أزورك؟

9
00:02:07,874 --> 00:02:09,503
{\pos(292,260)}عليّ أن أتحدث معك

10
00:02:09,754 --> 00:02:10,554
هنا؟

11
00:02:12,461 --> 00:02:14,751
{\pos(092,260)}المكان فوضوي في هذه الأثناء

12
00:02:14,918 --> 00:02:16,969
أنا أكتب -
<i>لا بأس -</i>

13
00:02:17,220 --> 00:02:18,324
سآتي في الحال

14
00:02:20,338 --> 00:02:21,474
كيف حال (راي)؟

15
00:02:21,724 --> 00:02:22,669
...فلنقل

16
00:02:24,029 --> 00:02:25,352
يغتنم الحياة

17
00:02:32,204 --> 00:02:33,602
فلنأخذ استراحة

18
00:02:33,860 --> 00:02:34,789
حسناً

19
00:02:40,118 --> 00:02:43,563
{\pos(092,260)}سألتقط صورة
ريد هوك) بديع وأخاذ)

20
00:02:47,967 --> 00:02:49,710
كان يمكن أن أغدو شخصية

21
00:02:50,469 --> 00:02:52,130
أنت شخصية بالفعل

22
00:02:52,297 --> 00:02:53,714
(لقد خلقت (راي الخارق

23
00:02:53,965 --> 00:02:55,243
(إنه (مارلون براندو

24
00:02:55,410 --> 00:02:56,857
اقتباس غير مشهور كثيراً

25
00:02:57,024 --> 00:02:59,011
(على الكورنيش)
(تم تصويره في (ريد هوك

26
00:02:59,262 --> 00:03:01,489
رائع، لم أكن أعرف
(يعجبني (براندو

27
00:03:01,656 --> 00:03:03,343
ليته لم يمت

28
00:03:03,836 --> 00:03:04,686
قبلة؟

29
00:03:09,197 --> 00:03:11,163
ماذا تفعلين؟ -
(أضعها على (تويتر -

30
00:03:11,330 --> 00:03:13,192
لأسكت أفواه صديقاتي

31
00:03:13,443 --> 00:03:15,319
(تويتر)
جميل جداً

32
00:03:16,134 --> 00:03:18,040
أتلك الأذنان حقيقيتان؟

33
00:03:18,489 --> 00:03:19,539
بالطبع

34
00:03:20,568 --> 00:03:22,993
أهذا (هالوين) أم ماذا؟ -
ما خطبك أيها اللوطي؟ -

35
00:03:23,808 --> 00:03:26,413
هون عليك يا رجل
العفاريت لطيفة

36
00:03:35,975 --> 00:03:38,467
أنت أكثر رجل إثارة
قابلته في حياتي

37
00:03:39,472 --> 00:03:40,472
أعرف

38
00:03:46,958 --> 00:03:49,158
(إليك صورة (راي الصغير

39
00:03:49,579 --> 00:03:51,426
{\pos(092,260)}لقد جلبناه من ملجأ

40
00:03:51,874 --> 00:03:53,607
سأحتاجها من أجل التحري

41
00:03:54,368 --> 00:03:55,693
لمَ (راي الصغير)؟

42
00:03:55,943 --> 00:03:58,487
تقول البنات أن لديهما
عينان متشابهان

43
00:03:58,738 --> 00:04:01,323
...وارد
ثمة بعض الحزن

44
00:04:02,184 --> 00:04:04,303
{\pos(092,260)}رددي لي ما وقع منذ البداية

45
00:04:04,470 --> 00:04:06,570
{\pos(092,260)}أحتاج لكل التفاصيل

46
00:04:07,301 --> 00:04:08,998
كذلك لأنني منتشي

47
00:04:09,791 --> 00:04:11,938
ربطته أمام الصيدلية

48
00:04:12,105 --> 00:04:14,712
عندما خرجت، وجدته اختفى

49
00:04:15,664 --> 00:04:19,668
بمجرد عودتي، رن الهاتف وقال لي
"ذلك الرجل : "(راي الصغير) بحوزتي

50
00:04:20,092 --> 00:04:22,921
كان رقم هاتفي على الطوق
فزال قلقي

51
00:04:23,088 --> 00:04:26,307
: ثم قال لي ببرودة تامة
"كم تعطين مقابله؟"

52
00:04:26,557 --> 00:04:29,935
فذية لكلب؟
...هذا زمن ملتوي، لكن

53
00:04:30,186 --> 00:04:34,189
"عندئدٍ، زل لساني بغباء : "40 دولار

54
00:04:34,440 --> 00:04:36,899
فأغلق السماعة
ولم يعاود الاتصال منذئدٍ

55
00:04:37,066 --> 00:04:39,737
البنات مدمرات
يبكون طوال الليل

56
00:04:40,171 --> 00:04:42,072
لا بأس
سأجده

57
00:04:42,323 --> 00:04:43,907
لا أريدهن أن يحزن

58
00:04:44,866 --> 00:04:47,369
(سبق وفقدن (راي
هذا كافٍ

59
00:04:57,630 --> 00:05:00,549
عفواً. أنا آسف جداً
أنا نشوان

60
00:05:00,800 --> 00:05:02,502
أنا كذلك نشوانة

61
00:05:03,137 --> 00:05:05,395
!لا أصدق، لقد كدنا نفعلها

62
00:05:05,562 --> 00:05:07,928
لقد انحنينا فحسب
الانحناء لا يعني شيء

63
00:05:08,095 --> 00:05:11,859
أواظب على ممارسته
استقامتي متضررة من الإرهاق

64
00:05:12,026 --> 00:05:14,355
معك حق
كان مجرد انحناء

65
00:05:14,522 --> 00:05:17,608
عليّ الذهاب. أشعر بالذنب -
أنا كذلك -

66
00:05:17,859 --> 00:05:21,195
كان مجرد تبادل حب
(نكنه لـ(راي

67
00:05:21,445 --> 00:05:22,495
صحيح

68
00:05:23,071 --> 00:05:26,033
هل ستجد (راي الصغير)؟ -
بالتأكيد -

69
00:05:26,656 --> 00:05:29,143
،(لكن يا (لياه
ألا ينبغي أن نقبّل بعضنا

70
00:05:29,310 --> 00:05:31,340
كي لا يروح ذنبنا سدىً؟

71
00:05:31,507 --> 00:05:33,600
لطالما وجدتكِ جميلة

72
00:05:35,676 --> 00:05:36,676
!(إنه (راي

73
00:05:37,048 --> 00:05:38,692
أتظنين أنه يعرف؟

74
00:05:38,859 --> 00:05:40,432
دعك من جنون الشك

75
00:05:40,599 --> 00:05:42,591
فلنتظاهر وكأنه لم يحدث شيء

76
00:05:42,842 --> 00:05:45,595
،الأمر السهل
لأنه لم يحدث فعلاً

77
00:05:46,022 --> 00:05:48,442
آسف على الذي لم يحدث

78
00:05:48,903 --> 00:05:51,393
سأجد (راي الصغير) في سبيلك

79
00:06:09,998 --> 00:06:11,214
،إنها ظريفة

80
00:06:11,381 --> 00:06:14,278
لكن من الصعب معاشرة
فتاة لديها أذنيّ عفريت

81
00:06:14,445 --> 00:06:16,208
ولطف منها أقرضتني
دراجتها الترادفية

82
00:06:16,580 --> 00:06:18,883
ألديها أعضاء عفريتية أخرى؟

83
00:06:19,421 --> 00:06:20,878
كلا، هذا ما ظننته

84
00:06:21,045 --> 00:06:23,345
حسبت هنالك توهج جني أسفله

85
00:06:23,512 --> 00:06:25,133
لكنه عادي تماماً

86
00:06:26,408 --> 00:06:28,549
ضميري يؤنبني عندما أقبلها

87
00:06:28,716 --> 00:06:30,304
،(تفكيري منصب على (لياه

88
00:06:30,471 --> 00:06:33,183
وشكل أذنيها

89
00:06:35,870 --> 00:06:37,270
رأيتها اليوم

90
00:06:39,660 --> 00:06:42,192
أين؟
هل قالت أنها تفتقدني؟

91
00:06:42,746 --> 00:06:44,338
أجل، إنها تفتقدك

92
00:06:44,505 --> 00:06:46,105
قابلتها في شقتي

93
00:06:46,739 --> 00:06:49,366
لمَ؟ -
لجأت لي كمحقق -

94
00:06:49,745 --> 00:06:53,132
بأي غرض؟ -
اشترت كلب لكنه سُرق -

95
00:06:53,299 --> 00:06:55,551
الشخص الذي خطفه
،تجرأ على طلب فذية

96
00:06:55,718 --> 00:06:57,207
لكنها تخاذلت في الدفع

97
00:06:57,459 --> 00:07:00,237
لديها جانب بخيل
،طيلة علاقتنا

98
00:07:00,404 --> 00:07:03,004
لم ترفع لي يوماً
مصروف الجيب

99
00:07:03,951 --> 00:07:06,364
على كلّ، تخاذلت في الدفع
فغلق السماعة

100
00:07:06,531 --> 00:07:09,845
،قد يكون باع الكلب أو ما شابه
لكن (لياه) تريد إيجاده

101
00:07:10,277 --> 00:07:12,042
!يا له من وغد

102
00:07:12,209 --> 00:07:14,228
يطلب المال مقابل كلب ضال

103
00:07:14,395 --> 00:07:18,104
،ربما لن يروقك هذا
...لكنهن أسموا الكلب

104
00:07:18,823 --> 00:07:19,771
(راي الصغير)

105
00:07:21,631 --> 00:07:22,981
يعجبني ذلك

106
00:07:27,332 --> 00:07:28,932
هذا يُبين اشتياقهن لي

107
00:07:30,178 --> 00:07:32,826
ما فصيلة الكلب؟ -
...انتظر -

108
00:07:34,843 --> 00:07:37,038
...ليس أكثر -
!رباه -

109
00:07:37,486 --> 00:07:39,207
!كم هو قبيح

110
00:07:39,915 --> 00:07:42,419
يبدو كمخلوق فضائي
بوجهه المسحوق هذا

111
00:07:43,737 --> 00:07:45,130
لكن عيناه جميلتان

112
00:07:47,204 --> 00:07:49,259
كيف سنجد هذه النجاسة؟

113
00:08:05,652 --> 00:08:06,905
{\pos(130,260)}"مكافأة"

114
00:08:07,072 --> 00:08:08,987
{\pos(130,260)}"راي الصغير"
"كلب وديع"

115
00:08:24,717 --> 00:08:26,171
آخر ملصق

116
00:08:26,422 --> 00:08:28,857
ماذا سنفعل الآن
علاوة على الشرب؟

117
00:08:29,024 --> 00:08:31,593
(ننتظر. إما ظهور خاطف (راي الصغير

118
00:08:31,760 --> 00:08:34,137
،من جحره طلباً للمكافأة

119
00:08:34,389 --> 00:08:36,681
إما الذي اشتراه سيتصل بنا

120
00:08:37,246 --> 00:08:38,433
ماذا تشتهون؟

121
00:08:38,685 --> 00:08:41,896
بودوايزر وكأس من أسوأ
نبيذ أبيض لديك لصديقي

122
00:08:42,063 --> 00:08:43,146
على حسابي

123
00:08:44,065 --> 00:08:45,982
سيخضع (جورج) لجراحة غداً

124
00:08:46,560 --> 00:08:49,249
(أعرف، المسكين (جورج
رجل طيب

125
00:08:49,637 --> 00:08:53,198
،لم يكن حرياً به إصابتي
لكنه سخيّ دائماً

126
00:08:59,545 --> 00:09:02,541
لاحقاً، عليّ العودة للمنزل لإتمام
(قصتي القصيرة لمسابقة (نيو يوركر

127
00:09:03,709 --> 00:09:06,610
ما جوهرها؟ -
(محقق خاص يُدعى (هاري باركر -

128
00:09:06,777 --> 00:09:10,415
مستوحاة من حكايتي
(مع مروجي المخدرات في (بروسبكت بارك

129
00:09:10,582 --> 00:09:13,593
حولت (غرين) لامرأة فتاكة
شقراء مثيرة

130
00:09:14,279 --> 00:09:16,847
سيليق به الدور جيداً
لديه وركين جميلين

131
00:09:29,124 --> 00:09:30,318
في التوقيت المناسب

132
00:09:30,570 --> 00:09:33,154
هل سأحتاج لبُرنسيّ حمام؟

133
00:09:34,051 --> 00:09:36,908
ستقضي ليلة واحدة
في المشفى، واحد سيفي بالغرض

134
00:09:37,159 --> 00:09:39,036
معك حق، سآخذ الاثنان

135
00:09:43,913 --> 00:09:44,913
جيد جداً

136
00:09:46,188 --> 00:09:47,544
(دونا)، هذا (جونثان)

137
00:09:48,369 --> 00:09:49,713
يسرني لقاؤك

138
00:09:50,280 --> 00:09:52,007
لا يكف (جورج) عن التكلم عنك

139
00:09:52,259 --> 00:09:54,552
يؤسفني تخبطك المهني -
...إياك -

140
00:09:54,802 --> 00:09:55,602
صحيح

141
00:09:56,230 --> 00:09:59,931
(أشكرك على الاعتناء بـ(جورج
وببروستاتته

142
00:10:00,644 --> 00:10:02,637
العفو
سيكون بخير

143
00:10:03,350 --> 00:10:05,812
لم أرتكب أي خطأ جراحي
منذ سنوات

144
00:10:06,254 --> 00:10:08,607
عليّ المضي
جراحتي الأولى في العاشرة

145
00:10:14,219 --> 00:10:15,614
تشرفت بمعرفتك

146
00:10:15,866 --> 00:10:17,566
(متبادل يا د.(كينوود

147
00:10:22,103 --> 00:10:25,003
تبدو هائلة -
أجل، إنها لطيفة -

148
00:10:27,032 --> 00:10:28,919
أأنت بخير يا (جورج)؟
كيف حالك؟

149
00:10:29,171 --> 00:10:30,712
صدقاً، أنا مستاء قليلاً

150
00:10:31,083 --> 00:10:32,510
أرى خيارين أمامي

151
00:10:32,677 --> 00:10:35,587
سواء أخرج من هذا
،عاجزاً جنسياً ومصاباً بسلس البول

152
00:10:36,094 --> 00:10:38,826
سواء أموت تحت تأثير المخدر

153
00:10:40,128 --> 00:10:43,278
عليك أن تتصور شفاءً تام

154
00:10:43,445 --> 00:10:45,557
،انتصابات جميلة وصلبة

155
00:10:45,724 --> 00:10:48,271
حيوية، سيطرة على التبول

156
00:10:49,149 --> 00:10:50,398
معك حق

157
00:10:50,650 --> 00:10:53,010
اروي لي مستجداتك

158
00:10:53,177 --> 00:10:57,181
لا شيء أكثر إيجابية
من التفكير بالغير

159
00:10:58,589 --> 00:11:00,754
ماذا هنالك؟
سليني

160
00:11:01,910 --> 00:11:04,492
أنهيت قصتي الخاصة
(بمسابقة (نيو يوركر

161
00:11:04,659 --> 00:11:07,105
أرسلتها هذا الصباح -
أملي عليّ المقدمة -

162
00:11:07,272 --> 00:11:08,875
أعشق السطور الأولى

163
00:11:11,274 --> 00:11:14,354
،(في يد (هاري"
المسدس يبدو كلعبة

164
00:11:15,545 --> 00:11:18,385
،كان المسدس كبير"
"لكن يده كانت أكبر

165
00:11:19,637 --> 00:11:21,554
يعجبني ذلك. محبوك بامتياز

166
00:11:24,504 --> 00:11:26,457
<i>أأنت من تبحث عن (راي الصغير)؟</i>

167
00:11:26,624 --> 00:11:28,234
أجل، هذا أنا

168
00:11:29,278 --> 00:11:30,762
نعم، بشحمه ولحمه

169
00:11:30,929 --> 00:11:33,664
تكشيرة وديعة
عينان جميلتان

170
00:11:33,931 --> 00:11:35,861
أشاطرك الرأي. أحب عيناه

171
00:11:36,071 --> 00:11:38,279
(يذكرني بمعشوقي (نات
لهذا أردته

172
00:11:38,607 --> 00:11:41,007
هل كان كلبك؟ -
كلا، زوجي -

173
00:11:41,951 --> 00:11:43,318
توفي منذ سنة

174
00:11:43,485 --> 00:11:45,912
ذهب لإحضار الحليب من الدكان
ولم يعد أبداً

175
00:11:47,415 --> 00:11:49,515
كان عليّ شرب قهوة سوداء فحسب

176
00:11:50,175 --> 00:11:51,293
عزائي

177
00:11:51,460 --> 00:11:53,629
بنيتك الجسمانية تشبهه، أتعرف؟

178
00:11:55,298 --> 00:11:58,466
هذا ما عشقته في شبابي
...الإحساس بوزن رجل

179
00:11:59,844 --> 00:12:01,678
يساعد على نسيان المشاكل

180
00:12:01,929 --> 00:12:05,364
صدقتِ. الكثير من نساء اليوم
لا تقدّرن الثقل

181
00:12:07,768 --> 00:12:09,854
،(بشأن (راي الصغير
أين رأيته؟

182
00:12:10,104 --> 00:12:13,133
(متلقي المسروقات في (نيفنس ستريت
جلبه هنا البارحة

183
00:12:13,300 --> 00:12:15,816
،(تاجر في كلاب (البوش
لا سيّما الجراء

184
00:12:15,983 --> 00:12:17,857
كان يعرف أني أبحث عن واحد

185
00:12:18,024 --> 00:12:19,802
،(منذ وفاة (نات

186
00:12:21,194 --> 00:12:22,532
لكنه طلب سعراً باهض

187
00:12:22,742 --> 00:12:24,489
(حتماً الذي اتصل بـ(لياه

188
00:12:24,656 --> 00:12:27,173
كم طلب؟ -
مئتي دولار -

189
00:12:27,340 --> 00:12:29,919
،(ثم مررت من (بارك سلوب
،الركن الراقي

190
00:12:30,086 --> 00:12:31,708
هناك رأيت إعلانك

191
00:12:32,020 --> 00:12:34,849
ذهبت لزيارة ابنتي
...إنها تعيش في النعيم

192
00:12:35,016 --> 00:12:36,755
متزوجة بمحامٍ يهودي

193
00:12:38,216 --> 00:12:39,257
أأنت يهودي؟

194
00:12:40,403 --> 00:12:41,169
أجل

195
00:12:41,678 --> 00:12:43,720
الدخل الثابت شيء جيد

196
00:12:43,972 --> 00:12:45,536
...بالتأكيد

197
00:12:47,879 --> 00:12:50,435
أين يمكننا أن نجد
تاجر كلاب (نيفنس ستريت) هذا؟

198
00:12:50,687 --> 00:12:54,212
هل يُدعى تاجر كلاب (كارول ستريت)؟

199
00:12:55,108 --> 00:12:56,149
أصبتِ

200
00:13:00,043 --> 00:13:02,363
(مرحباً يا سيد (كريشتيانسن

201
00:13:02,615 --> 00:13:05,575
(كريستوفر) -
أحضرت الكثير من الأمتعة -

202
00:13:06,486 --> 00:13:09,062
عندما أتوثر، أفرط
في حمل الثياب

203
00:13:09,229 --> 00:13:10,747
هل بالغت؟

204
00:13:10,999 --> 00:13:12,749
أجل، لكن لا بأس

205
00:13:13,204 --> 00:13:15,710
أنت صائم منذ ليلة البارحة؟

206
00:13:15,962 --> 00:13:16,762
أجل

207
00:13:17,820 --> 00:13:20,964
في الواقع، نظفت أسناني

208
00:13:21,131 --> 00:13:23,770
والقليل من الماء قد يكون
تسرب لحنجرتي

209
00:13:23,937 --> 00:13:27,078
هل نؤجل؟ أنا متيقن
أنني أبتلعت معجون أسنان

210
00:13:27,245 --> 00:13:28,700
لمَ لا أتصل بالد.(كينوود)؟

211
00:13:28,867 --> 00:13:31,101
لا بأس بمعجون الأسنان

212
00:13:32,562 --> 00:13:35,048
،اخلع ملابسك
وسآتي لحلق شعر عانتك

213
00:13:35,215 --> 00:13:38,166
ماذا؟ لا أحد ذكر شيئاً
بخصوص حلاقة تحت

214
00:13:41,342 --> 00:13:42,695
هذا غير عادل

215
00:13:47,035 --> 00:13:48,443
(ها هو (راي الصغير

216
00:13:50,582 --> 00:13:53,248
هذا يفسر كل إعلانات
الكلاب المفقودة التي رأيناها

217
00:13:53,866 --> 00:13:56,751
،أعتقد أني وجدت قصتي التالية
"...(تاجر كلاب (نيفنس ستريت"

218
00:13:57,003 --> 00:13:58,378
(أحجية (هاري باركر

219
00:13:59,964 --> 00:14:02,927
الصورة لا تعطيه حقه
،لديه جبين عجيب

220
00:14:03,094 --> 00:14:04,844
لكنه كلب مهندم

221
00:14:05,538 --> 00:14:06,638
إنه مقفل

222
00:14:07,938 --> 00:14:11,658
فلنجلب ملاقيط
(ونحرر (راي الصغير

223
00:14:11,825 --> 00:14:13,768
أجل. والبقية أيضاً

224
00:14:14,781 --> 00:14:16,938
أميّز جميعهم من الملصقات

225
00:14:17,190 --> 00:14:19,691
(هذا (موتشي)، (توليب)، السيد (تشاو

226
00:14:20,571 --> 00:14:22,572
تحب (راي الصغير) حقاً، صح؟

227
00:14:24,485 --> 00:14:26,072
إنه ابن بنسخة كلب

228
00:14:26,623 --> 00:14:29,795
أمه هي المرأة التي أحبها
ونحمل نفس الاسم

229
00:14:30,116 --> 00:14:31,075
بالضبط

230
00:14:31,242 --> 00:14:32,792
(سنعود يا (راي الصغير

231
00:14:40,379 --> 00:14:43,632
ارفع قميصك -
،قبل البدء -

232
00:14:44,158 --> 00:14:47,906
لسبب غير معروف
لوني الحقيقي بقى متأصلاً تحت

233
00:14:49,278 --> 00:14:50,878
هل سينمو شبيهاً؟

234
00:14:51,577 --> 00:14:55,101
من الجميل التشبث بشبابنا
قدر المستطاع

235
00:14:55,353 --> 00:14:56,391
لا أدري

236
00:14:56,558 --> 00:14:58,408
لم يرجع إلينا أي مريض

237
00:15:04,428 --> 00:15:06,877
هذه أفضل قضية
عملنا عليها قط

238
00:15:07,044 --> 00:15:09,970
حسبتك تكره قضاياي -
بلى، لكن هذا مختلف -

239
00:15:10,137 --> 00:15:12,831
هذه أول خطوة
(في درب استرجاع (لياه

240
00:15:13,401 --> 00:15:16,298
أهذا ما تريده حقاً؟ -
دون ريب -

241
00:15:17,815 --> 00:15:19,501
عليّ أن أعترف لك بشيء

242
00:15:19,751 --> 00:15:21,680
أكره عندما تفعل هذا

243
00:15:21,847 --> 00:15:24,551
إنه كإجبار مُدان
على النظر للمقلصة

244
00:15:24,718 --> 00:15:27,218
هيا، باشر
انحرني بسلطاتك

245
00:15:29,609 --> 00:15:32,139
،أشعر بالذنب، لكن أمس
(كدت أقبّل (لياه

246
00:15:39,480 --> 00:15:40,736
!أنا آسف

247
00:15:41,862 --> 00:15:42,733
!(رايموند)

248
00:15:46,744 --> 00:15:47,894
اسمعني

249
00:15:48,493 --> 00:15:51,066
،انحنيت تجاهها فحسب
هذا كل شيء

250
00:15:51,233 --> 00:15:52,785
وكانت لتصدني بأي حال

251
00:15:53,035 --> 00:15:55,621
،بديهي
لكن لمَ حاولت تقبيلها؟

252
00:15:55,871 --> 00:15:59,375
،بدت حزينة بخصوص الكلب
ربما شئت ذلك نيابة عنك

253
00:15:59,625 --> 00:16:00,884
كلام فارغ

254
00:16:01,725 --> 00:16:04,213
،أنا آسف إذا جرحتك
اقبل اعتذاري، أرجوك

255
00:16:08,559 --> 00:16:10,970
(لقد ضاجعت (سوزان -
حقاً؟ -

256
00:16:11,179 --> 00:16:12,074
كلا

257
00:16:12,459 --> 00:16:15,557
بالطبع لا، لكن رغبت بذلك
كجميع صديقاتك

258
00:16:15,807 --> 00:16:17,074
ليتك فعلت

259
00:16:17,632 --> 00:16:19,282
يمكنك إن شئت

260
00:16:22,189 --> 00:16:24,067
لم تقع الفأس في الرأس

261
00:16:24,692 --> 00:16:27,766
وأفهم أنها أجمل فتاة في العالم

262
00:16:30,251 --> 00:16:31,240
فلنطوي الصفحة

263
00:16:32,174 --> 00:16:34,827
،طوينا، نطوي
!سنطوي

264
00:16:35,077 --> 00:16:36,675
لا تزد الطينة بلة

265
00:16:40,037 --> 00:16:41,337
لقد اشتقت إليك

266
00:16:42,279 --> 00:16:43,585
،أنا كذلك

267
00:16:43,835 --> 00:16:45,129
لطالما فعلت

268
00:16:45,379 --> 00:16:47,298
لمَ فشل زواجنا؟

269
00:16:47,548 --> 00:16:49,298
نحن كالأطفال

270
00:16:49,957 --> 00:16:52,594
نبغي ما يبعد عن منالنا

271
00:16:57,563 --> 00:17:00,102
لمَ لا تزحفي فوق؟

272
00:17:00,676 --> 00:17:02,614
لقد حلقوا شعر عانتي

273
00:17:03,272 --> 00:17:05,640
من دواعي سروري

274
00:17:05,807 --> 00:17:07,811
رباه، انظري إليك

275
00:17:11,894 --> 00:17:13,282
أنا فرح جداً

276
00:17:14,601 --> 00:17:17,179
أن آخر انتصاب محتمل لي

277
00:17:17,903 --> 00:17:19,164
معك

278
00:17:20,681 --> 00:17:22,981
نفس الكلام المعسول
مع كل الفتيات

279
00:17:23,271 --> 00:17:24,960
بدى صادقاً هذا الصباح

280
00:17:25,210 --> 00:17:27,792
...د.(كينوود)، هذا ليس ما

281
00:17:28,338 --> 00:17:29,675
تظنينه

282
00:17:30,549 --> 00:17:31,754
...أعرفك على

283
00:17:33,259 --> 00:17:34,718
بريسيلا)، طليقتي)

284
00:17:34,885 --> 00:17:38,491
كنا نستحضر الأيام الخوالي فحسب

285
00:17:38,942 --> 00:17:40,059
،هذا كل شيء

286
00:17:40,309 --> 00:17:41,268
لا شيء أكثر

287
00:17:41,518 --> 00:17:43,511
بريسيلا)، هذه طبيبتي)

288
00:17:44,141 --> 00:17:45,105
يسرني لقاؤك

289
00:17:52,169 --> 00:17:54,198
...أراك في السادسة مساءً

290
00:17:54,869 --> 00:17:56,694
لكنك لن تراني بمفعول المخدر

291
00:17:57,129 --> 00:17:58,911
فلنأمل أن تنجح العملية

292
00:18:00,031 --> 00:18:01,131
فلنأمل"؟"

293
00:18:04,863 --> 00:18:07,086
هل تضاجع طبيبتك؟

294
00:18:07,804 --> 00:18:09,958
إنها أخصائية في المسالك
إذا جاز القول

295
00:18:23,644 --> 00:18:26,951
يغذيهم بطعام قطط؟
!هذا منحط

296
00:18:27,275 --> 00:18:29,274
علينا أن ننتظر
ثم نطلق سراحهم

297
00:18:29,524 --> 00:18:31,002
اللعنة، الوقت يداهمني

298
00:18:31,169 --> 00:18:33,974
وعدت (جورج) بزيارته قبل الجراحة

299
00:18:34,141 --> 00:18:37,343
يمكننا العودة الليلة -
ذلك محفوف بالمخاطر، علينا الانتظار -

300
00:18:37,783 --> 00:18:38,826
يجب أن أذهب

301
00:18:39,035 --> 00:18:40,910
(إذن اهتم بـ(جورج
(وأنا سأهتم بـ(راي الصغير

302
00:18:41,205 --> 00:18:43,330
متأكد؟
ستتولى الأمر وحدك؟

303
00:18:43,580 --> 00:18:45,916
أجل. أنا ملم بالملاقيط

304
00:18:46,337 --> 00:18:48,877
،لم أستعملهم قط
لكنها تبدو كالمقصات

305
00:18:49,127 --> 00:18:50,952
سأتصل بك عندما أنتهي

306
00:18:51,329 --> 00:18:54,653
...راي)، أنا آسف بشأن) -
تم نسيانه، مفهوم؟ -

307
00:18:54,820 --> 00:18:58,762
،لكن أدرك أن يوماً
سأقبّل تقريباً حبيبتك

308
00:18:59,012 --> 00:18:59,805
حسناً

309
00:19:00,185 --> 00:19:03,142
أخبر (جورج) أنني بجانبه
سأصلي لقضيبه

310
00:19:03,392 --> 00:19:04,560
سيكون ممتن

311
00:19:05,585 --> 00:19:07,685
لمَ تفسد كل شيء؟
امضي

312
00:19:24,663 --> 00:19:25,984
أنا فرح

313
00:19:26,151 --> 00:19:28,821
أن آخر انتصاب محتمل لي

314
00:19:29,579 --> 00:19:30,627
معك

315
00:19:30,877 --> 00:19:32,921
استخدمت نفس الجملة معهما؟

316
00:19:34,061 --> 00:19:35,811
وكنت صادقاً

317
00:19:37,404 --> 00:19:38,769
(أتظن أن (دونا

318
00:19:38,936 --> 00:19:41,054
ستنتقم مني
في غرفة العمليات؟

319
00:19:41,304 --> 00:19:42,473
لا آمل ذلك

320
00:19:42,723 --> 00:19:44,515
!رباه، يا لني من غبي

321
00:19:45,076 --> 00:19:48,187
،أقله إذا مت
يستحيل أن يزداد غبائي

322
00:19:49,265 --> 00:19:50,981
أنت لست غبي -
بلى -

323
00:19:51,335 --> 00:19:52,655
،لدي 62 عام

324
00:19:52,822 --> 00:19:56,487
ولا زالت غير متيقن
من أدنى شيء

325
00:19:56,737 --> 00:19:58,727
كماذا؟ -
...نفسي -

326
00:19:58,894 --> 00:20:01,131
،النساء، الرجال
الحياة إجمالاً

327
00:20:01,763 --> 00:20:02,784
بنحو عام

328
00:20:03,034 --> 00:20:05,078
لقد بلغت كل الأساسيات

329
00:20:05,328 --> 00:20:06,988
أحب الشمولية

330
00:20:08,088 --> 00:20:09,563
،(عزيزي السيد (كريشتيانسن

331
00:20:09,730 --> 00:20:12,002
سأعود في الحال بكرسي
لأصطحبك لغرفة العمليات

332
00:20:12,410 --> 00:20:13,629
شكراً يا عزيزتي

333
00:20:15,949 --> 00:20:17,346
كريشتيانسن)؟)

334
00:20:17,672 --> 00:20:19,218
تخلط اسمي طوال اليوم

335
00:20:19,468 --> 00:20:22,343
،الجميع في الواقع
منذ صباي

336
00:20:22,751 --> 00:20:23,931
إنها لطيفة

337
00:20:24,181 --> 00:20:25,968
حلقت شعر عانتي

338
00:20:26,993 --> 00:20:28,680
لديها لمسة ناعمة

339
00:20:35,057 --> 00:20:37,280
...أريدك أن تعرف أنني

340
00:20:39,371 --> 00:20:40,447
أحبك

341
00:20:44,117 --> 00:20:46,118
هيا أيها الوسيم، فلنمضي

342
00:20:52,205 --> 00:20:53,377
أهذا ابنك؟

343
00:20:55,511 --> 00:20:56,331
أجل

344
00:20:56,713 --> 00:20:59,758
سيكون والدك بخير، أعدك

345
00:21:01,906 --> 00:21:04,522
سأكون هنا عند عودتك -
أعرف -

346
00:21:32,796 --> 00:21:34,781
خمن من أطلق سراح الكلاب؟

347
00:22:05,881 --> 00:22:07,659
(لقد أخطأوا في (جورج

348
00:22:14,132 --> 00:22:15,781
ما هذا الهراء؟

349
00:22:25,799 --> 00:22:26,594
توقفوا

350
00:22:36,528 --> 00:22:39,647
!سأقتلك -
!سحقاً لك يا خاطف الكلاب -

351
00:22:48,465 --> 00:22:49,325
توقفوا

352
00:22:51,991 --> 00:22:52,921
المعذرة

353
00:22:58,953 --> 00:23:00,108
!أبطئ

354
00:23:03,705 --> 00:23:04,966
!عد إلى هنا

355
00:23:12,845 --> 00:23:15,063
!هذا مؤلم أيها المتورم الحقير

356
00:23:15,923 --> 00:23:17,641
!تباً لك! لقد نحفت

357
00:23:19,717 --> 00:23:21,264
(هيا يا (راي الصغير

358
00:23:28,793 --> 00:23:30,701
!(إنه لا يعيش في (كوينز

359
00:23:33,344 --> 00:23:34,982
ماذا؟ (كوينز)؟

360
00:23:47,425 --> 00:23:49,010
!(أمي)! عاد (راي الصغير)

361
00:23:51,805 --> 00:23:54,433
لا أفهم -
،طلب مني (جونثان) مساعدته -

362
00:23:54,683 --> 00:23:56,111
ففعلت

363
00:23:56,559 --> 00:23:58,937
لقد افتقدنه بشدة. شكراً

364
00:23:59,187 --> 00:24:00,897
حتماً هو كذلك مسرور بعودته

365
00:24:01,612 --> 00:24:04,393
(أمي، حط (راي الصغير
ثريدته الصغرى على الأرض

366
00:24:04,560 --> 00:24:06,194
!والآن يتجه للكبرى

367
00:24:06,577 --> 00:24:08,070
ذلك الجرو وديع

368
00:24:08,797 --> 00:24:11,158
عليّ الذهاب لتنظيف ذلك

369
00:24:14,345 --> 00:24:16,558
سررت حقاً برؤيتك

370
00:24:16,725 --> 00:24:19,416
(تبدو بصحة جيدة، (راي الكبير

371
00:24:19,960 --> 00:24:21,856
(أنتِ كذلك، (لياه الكبيرة

372
00:24:22,577 --> 00:24:24,527
(شكراً على إنقاذ (راي الصغير

373
00:24:28,216 --> 00:24:29,216
إلى اللقاء

374
00:24:31,623 --> 00:24:32,623
إلى اللقاء

375
00:24:41,271 --> 00:24:42,452
حسناً يا جراء

376
00:24:42,791 --> 00:24:45,054
سار الوضع بشكل جيد
حسبما أعتقد

377
00:24:45,221 --> 00:24:47,497
عليّ إنجاز بعض المكالمات

378
00:24:47,664 --> 00:24:49,728
ماذا؟
لا تحب طعام القطط؟

379
00:24:49,895 --> 00:24:52,897
أوتدري؟
إذا كان ساخن، فليس بذلك السوء

380
00:24:53,064 --> 00:24:54,284
هيّا، فلنمضي

381
00:24:55,839 --> 00:24:57,853
كان طريق مسدود من الجانبين

382
00:24:58,538 --> 00:25:00,375
(دونا) انفصلت عني بسبب (بريسيلا)

383
00:25:00,542 --> 00:25:04,316
وأنا انفصلت عنها بسبب
خطأ عيادتها الجسيم

384
00:25:04,483 --> 00:25:06,004
الأمر برمته جنون

385
00:25:06,254 --> 00:25:09,090
،أعرف
عليّ مراجعة كل شيء

386
00:25:09,340 --> 00:25:11,397
أريد أن أشكرك على إنقاذي

387
00:25:11,564 --> 00:25:14,346
رباه! كم أنا سعيد
ببقاء بروستاتتي

388
00:25:14,596 --> 00:25:16,829
طبيعي -
يمكنني مقاضاتهم -

389
00:25:16,996 --> 00:25:19,184
لكن علامَ؟
فقدان شعر العانة؟

390
00:25:19,434 --> 00:25:22,629
في الواقع، لم أشعر بهذه السعادة
في حياتي منذ دهور

391
00:25:22,796 --> 00:25:26,096
اكتشاف أنك غير مصاب
بسرطان لا ثمن له

392
00:25:27,067 --> 00:25:28,984
يجب أن يحدث باستمرار

393
00:25:30,347 --> 00:25:33,057
،(المسكين (جورج كريشتيانسن
...عندما سيعرف

394
00:25:33,224 --> 00:25:35,575
!يا إلهي
لم أفكر بذلك

395
00:25:36,213 --> 00:25:38,834
بوسعي أن أبعث له
كلمة شكر

396
00:25:39,581 --> 00:25:41,381
هل سيكون لائقاً؟

397
00:25:43,417 --> 00:25:47,400
"Adaptation © True Blood"

