1
00:00:41,124 --> 00:00:43,696
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:01:22,088 --> 00:01:25,488
((ملل حتى الموت))
الموسم الثاني - الحلقة (8) والأخيرة
<font color="d5a88f" >"راي الخارق غير خالد"

3
00:01:32,802 --> 00:01:34,594
إذاً، ماذا ستفعل اليوم؟

4
00:01:35,012 --> 00:01:36,471
نمضيه في الفراش؟

5
00:01:36,722 --> 00:01:38,187
{\pos(292,260)}أود ذلك، لكن لا أستطيع

6
00:01:38,354 --> 00:01:41,267
{\pos(292,260)}(لدي مقابلة شخصية في (ميدوود
أنا متوثر

7
00:01:41,867 --> 00:01:43,306
{\pos(092,260)}مكانهم، أنا أوظفك

8
00:01:43,473 --> 00:01:45,774
{\pos(092,260)}أعتبرك أستاذ رائع

9
00:01:51,396 --> 00:01:53,205
{\pos(292,260)}كانت الليلة الماضية مدهشة

10
00:01:53,372 --> 00:01:55,365
{\pos(292,260)}!يا له من موعد غرامي أول -
صحيح -

11
00:01:55,951 --> 00:01:58,677
،بمجرد أن أنتفض
أكون كخلية نحل

12
00:01:59,132 --> 00:02:01,162
أتظن عليّ الانتقال هنا؟

13
00:02:01,413 --> 00:02:02,242
ماذا؟

14
00:02:03,373 --> 00:02:06,283
{\pos(092,260)}سأتعرض للطرد من غرفتي
(في (بوشويك

15
00:02:07,747 --> 00:02:08,962
{\pos(092,260)}وفقدت عملي

16
00:02:09,492 --> 00:02:12,215
(سأضطر للعودة إلى (بورتلاند
للعيش مع أهلي

17
00:02:12,466 --> 00:02:15,718
{\pos(292,260)}ستهجرين (نيويورك)؟
التقينا للتو وقضينا ليلة رائعة

18
00:02:16,044 --> 00:02:18,763
{\pos(092,260)}لهذا عليّ الانتقال للعيش هنا

19
00:02:19,476 --> 00:02:22,517
لقد صرت عاجزة عن فراقك

20
00:02:22,768 --> 00:02:24,771
وكذلك شبه متشردة

21
00:02:25,520 --> 00:02:27,654
{\pos(292,260)}(هذا مفاجئ جداً يا (نينا

22
00:02:29,081 --> 00:02:31,025
أتعطيني مهلة للتفكير؟

23
00:02:31,538 --> 00:02:32,538
بالتأكيد

24
00:02:33,017 --> 00:02:34,717
يومان كافية؟

25
00:02:36,137 --> 00:02:37,252
أعتقد ذلك

26
00:02:38,575 --> 00:02:39,680
لحظة

27
00:02:42,621 --> 00:02:45,915
تعال في الحال
الوضع حرج وطارئ

28
00:02:46,166 --> 00:02:49,377
...أنا وسط شخص
شيء

29
00:02:49,798 --> 00:02:52,255
على الفور
أحتاجك

30
00:02:52,569 --> 00:02:55,175
سأحضر في 5 دقائق
...15 ...10

31
00:02:56,371 --> 00:02:58,470
{\pos(092,260)}،اللعنة
يغلق في وجهي دائماً

32
00:02:59,102 --> 00:03:02,742
كما تعرف، نحن جميعاً مسرورين
بعدم إصابتك بالسرطان

33
00:03:02,909 --> 00:03:05,226
هذا رائع، أنا مرتاحة

34
00:03:06,326 --> 00:03:07,982
{\pos(092,260)}،لكن طالما أنه إنذار كاذب

35
00:03:08,149 --> 00:03:10,690
{\pos(092,260)}يجب إعادة النظر
في ذلك الفحص الإيجابي للمخدرات

36
00:03:10,941 --> 00:03:13,485
لكن الماريخوانا كانت بغرض السرطان

37
00:03:13,892 --> 00:03:16,321
سرطان لم تكن مصاباً به

38
00:03:16,571 --> 00:03:19,132
{\pos(292,260)}أجل، لكن كنت أجهل آنذاك

39
00:03:21,373 --> 00:03:24,621
سوف تخضع لتقييم
من طرف خبيرنا

40
00:03:25,308 --> 00:03:26,953
سيحدد مسار العلاج

41
00:03:27,120 --> 00:03:29,262
،(إما مركزالتأهيل في (أريزونا

42
00:03:29,429 --> 00:03:31,461
(أو العيادات الخارجية في (نيويورك

43
00:03:31,879 --> 00:03:34,339
كاثرين)، هذا سخيف)
مركز تأهيل؟

44
00:03:34,589 --> 00:03:37,062
لمَ لا مصحة؟

45
00:03:37,229 --> 00:03:38,351
أوافق على ولوجها

46
00:03:38,476 --> 00:03:39,994
إنها أكثر رومانسية

47
00:03:40,161 --> 00:03:43,598
(أكثر... (زيلدا فيزجرلد
لكن مركز تأهيل؟

48
00:03:43,849 --> 00:03:46,358
إنه الإجراء الطبيعي

49
00:03:46,525 --> 00:03:48,019
دون استثناء

50
00:03:48,335 --> 00:03:49,686
حسناً، حسناً

51
00:03:50,769 --> 00:03:54,526
وإذا وعدت بالإقلاع نهائياً؟

52
00:03:55,303 --> 00:03:56,736
لن أصدقك

53
00:04:00,866 --> 00:04:02,825
توصلت بـ12 رسالة
من هذا المتحرش البارحة

54
00:04:03,076 --> 00:04:04,619
كلها عدوانية

55
00:04:05,302 --> 00:04:08,039
ووجدت هذه الدمية
في الردهة هذا الصباح

56
00:04:08,929 --> 00:04:11,200
الأمر مخيف حقاً

57
00:04:11,808 --> 00:04:14,003
ثمة مشرط مغروز في كتفك

58
00:04:14,254 --> 00:04:16,339
منقار المشرط -
منقار؟ -

59
00:04:16,949 --> 00:04:18,900
تعجبني هذه الكلمة
منقار، منقار، منقار

60
00:04:19,843 --> 00:04:21,882
،الوضع جدي
هذا من قبيل دمية الفودو

61
00:04:22,049 --> 00:04:24,389
علينا إمساكه
قدماه وطأت هذا المبنى

62
00:04:24,639 --> 00:04:26,349
تباً -
ماذا؟ -

63
00:04:27,407 --> 00:04:30,139
لقد أعطى حياء جميل
(لـ(راي الخارق

64
00:04:30,306 --> 00:04:32,335
...متحرشك بارع في الطرازة

65
00:04:32,502 --> 00:04:33,606
لكن يفتقر لدبر

66
00:04:33,857 --> 00:04:34,966
أعطني إياها

67
00:04:40,285 --> 00:04:42,073
يؤسفني حقاً هذا

68
00:04:42,324 --> 00:04:43,408
من تظنه الفاعل؟

69
00:04:47,328 --> 00:04:49,619
لا أدري
كيفن بايكن)؟)

70
00:04:50,599 --> 00:04:51,958
بدى غريب الأطوار

71
00:04:52,209 --> 00:04:54,804
لا أعتقد أن شخصاً مشهور
سيُقدم على فعل كهذا

72
00:04:55,337 --> 00:04:57,542
ربما يوجد دليل في الرسائل

73
00:04:59,762 --> 00:05:01,801
ما هذا؟ -
(زي (راي الخارق -

74
00:05:02,280 --> 00:05:04,297
سأرتديه الليلة في معرض
الكتب الهزلية

75
00:05:04,464 --> 00:05:06,890
سيروق معجبيّ -
هذا عجيب -

76
00:05:07,057 --> 00:05:10,602
(أنت تخيط زياً لـ(راي الخارق
(ومتحرشك دمية لـ(راي الخارق

77
00:05:11,002 --> 00:05:13,271
(إنه كفيلميّ (ترومان كابوتي

78
00:05:13,522 --> 00:05:15,279
!هذا غير شبيه بتاتاً

79
00:05:15,446 --> 00:05:18,359
يجب أن نجد هذا المدعو
أيمكنك التركيز بهذا الشأن؟

80
00:05:21,000 --> 00:05:22,643
نحتاج لمساعدة خارجية

81
00:05:22,810 --> 00:05:24,913
لدي مصدر فضلي عليه

82
00:05:25,080 --> 00:05:26,842
إنه وقت رد الدين

83
00:05:29,485 --> 00:05:30,407
...إذاً

84
00:05:31,733 --> 00:05:33,937
كانت الدمية موضوعة
...أمام باب

85
00:05:34,104 --> 00:05:35,376
منزلك؟

86
00:05:36,529 --> 00:05:39,976
بمنقار مشرط مغروز في الكتف

87
00:05:40,353 --> 00:05:42,258
منقار؟ -
سبب قلقنا واضح لك -

88
00:05:46,828 --> 00:05:48,765
أيمكن لهذا الرجل
أن يصنع لي واحدة؟

89
00:05:50,433 --> 00:05:52,959
...بالبزة النظامية للشرطة

90
00:05:53,387 --> 00:05:54,737
،وهذه أسفلها

91
00:05:55,626 --> 00:05:56,796
بشكل سري؟

92
00:05:57,899 --> 00:06:00,831
هل تحسبه صديق لنا
مختص في دمى الفودو؟

93
00:06:00,998 --> 00:06:02,362
!هذا متحرش مختل

94
00:06:02,612 --> 00:06:04,864
رجاءً، ركز من فضلك

95
00:06:05,115 --> 00:06:06,743
اقبلا اعتذاري

96
00:06:07,052 --> 00:06:09,869
تعرف ميولاتي
آسف

97
00:06:10,422 --> 00:06:13,077
أثمة طريقة لتعقب المرسل؟

98
00:06:13,623 --> 00:06:16,461
يمكن لأيّ كان أن يفتح
حساب هوتمايل

99
00:06:17,547 --> 00:06:20,184
لكنها آتية من نفس
العنوان الإلكتروني

100
00:06:20,351 --> 00:06:23,758
،يمكن تشغيل متعقب
ثم نحصل على الموقع

101
00:06:24,009 --> 00:06:26,238
هذا ما نحتاجه
شكراً

102
00:06:27,043 --> 00:06:28,537
لا يمكنني مساعدتك

103
00:06:28,704 --> 00:06:31,265
من دواعي سروري، لكن قد أخسر عملي
يستحيل

104
00:06:31,799 --> 00:06:33,492
لقد حدثت تعقيدات

105
00:06:33,659 --> 00:06:36,336
بشأن قضيتك لم أذكرها أبداً

106
00:06:36,503 --> 00:06:38,564
،عملنا بضراوة في سبيلك
(أنا و(راي

107
00:06:38,952 --> 00:06:40,817
،تعرضت لطلق في رأسي بسببك

108
00:06:40,984 --> 00:06:43,569
واضطررت لتناول فطور
(مع أهل (جونثان

109
00:06:43,992 --> 00:06:45,154
هذا فظيع

110
00:06:45,405 --> 00:06:48,654
ناهيك عن أتعابي -
أنوي الدفع لك حقاً -

111
00:06:48,821 --> 00:06:50,982
...في كل مرة -
،اخدمني في هذه المسألة -

112
00:06:51,149 --> 00:06:52,453
وسألغي دينك

113
00:06:54,665 --> 00:06:55,998
والدمية من نصيبك

114
00:06:57,657 --> 00:06:58,459
وعد؟

115
00:06:58,741 --> 00:06:59,507
أجل

116
00:07:01,340 --> 00:07:03,625
حسناً
انتظراني، سأعود في الحال

117
00:07:08,203 --> 00:07:10,429
الشرطة
أنا أهذي

118
00:07:15,837 --> 00:07:19,241
إذا غرزني بقلم في حيائي
،وشعرت بذلك

119
00:07:19,960 --> 00:07:21,561
سأندم

120
00:07:23,110 --> 00:07:24,819
"(أهلاً بكم في فندق (غوثام"

121
00:07:32,175 --> 00:07:35,413
كنت أعرف أنه لن يخذلنا
لا بد أنه الحاسوب

122
00:07:35,705 --> 00:07:37,874
إنه بمتناول العامة -
لا أعتقد ذلك -

123
00:07:38,124 --> 00:07:41,627
"للزبائن فحسب"
إنه حتماً زبون

124
00:07:41,878 --> 00:07:44,774
صدقت، الكل يمتثل
للعلامات المخطوطة باليد

125
00:07:49,281 --> 00:07:50,720
كم من النقود تحمل؟

126
00:07:50,971 --> 00:07:53,181
الكثير
كتابي الهزلي يكتسح السوق

127
00:07:53,581 --> 00:07:54,431
جيد

128
00:08:02,134 --> 00:08:04,854
يكفينا إرجاع الشريط
لوقت إرسال آخر بريد

129
00:08:05,021 --> 00:08:07,294
وسنكتشف ضالتنا

130
00:08:12,168 --> 00:08:14,035
الواحدة صباحاً و12 دقيقة
!انظر

131
00:08:14,915 --> 00:08:16,871
سحقاً
لا نرى وجهه

132
00:08:17,260 --> 00:08:19,415
أتعرف هذا الرجل؟ -
أميّز قبعته -

133
00:08:19,889 --> 00:08:21,209
يرتديها طوال الوقت

134
00:08:21,893 --> 00:08:23,293
إنه نزيل هنا

135
00:08:27,201 --> 00:08:29,801
اسمه ورقم غرفته

136
00:08:30,051 --> 00:08:31,969
لنجعلها 40؟ -
اكبح -

137
00:08:34,804 --> 00:08:36,645
جون دو سميث)، أأنت بالداخل؟)

138
00:08:36,812 --> 00:08:38,434
اسم مستعار تافه

139
00:08:38,685 --> 00:08:40,764
،أجل، الدمية تبرز روحاً إبداعية

140
00:08:40,931 --> 00:08:43,159
لكن الاسم المستعار مخيب للآمال

141
00:08:44,513 --> 00:08:46,734
،(أي شيء يربط (دو) و(سميث
مشوق

142
00:08:51,870 --> 00:08:53,187
هل من أحد؟

143
00:08:53,722 --> 00:08:54,942
أي متحرشين؟

144
00:08:59,956 --> 00:09:00,956
!يا إلهي

145
00:09:02,126 --> 00:09:05,100
لقد غلف كل شيء
(بصفحات (راي الخارق

146
00:09:05,267 --> 00:09:07,267
حتماً قد اشترى 10 نسخ

147
00:09:09,377 --> 00:09:13,261
لديك سفاحك الخاص -
أقله يزيد في المدخول -

148
00:09:13,815 --> 00:09:16,682
لدي مقابلة شخصية بالجامعة
في الخامسة مساءً

149
00:09:16,849 --> 00:09:20,769
لكن بوسعنا انتظاره
والانقضاض عليه إذا ظهر

150
00:09:22,532 --> 00:09:24,509
أليس خطراً إذا أكلت
طعام متحرشي؟

151
00:09:24,676 --> 00:09:27,609
،إذا كان مفتوح
فلنتجب أيّ اتصال بجراثيمه

152
00:09:27,919 --> 00:09:29,820
إنه مغلق وعضوي

153
00:09:30,070 --> 00:09:31,530
إذن آمن

154
00:09:38,871 --> 00:09:41,748
قبل البدء في التقييم
،(يا سيد (كريستوفر

155
00:09:42,094 --> 00:09:44,167
اعلم أنني من أشد معجبيك

156
00:09:44,910 --> 00:09:47,510
أقرأ عمودك منذ سنوات

157
00:09:48,158 --> 00:09:50,006
حقاً؟
شكراً

158
00:09:50,787 --> 00:09:51,637
،على أي حال

159
00:09:53,189 --> 00:09:55,815
،حسب نتائج فحصك

160
00:09:56,227 --> 00:09:58,787
يتضح أن ميولك في التعاطي
هو الماريخوانا

161
00:09:58,954 --> 00:10:01,518
أهذا صحيح؟ -
خياري الأول، بلى -

162
00:10:04,065 --> 00:10:05,791
ما الذي تضيفه لك؟

163
00:10:07,334 --> 00:10:10,197
أصبح أكثر وعياً بجمالية الأشياء

164
00:10:10,735 --> 00:10:14,364
ما الذي تزيحه الماريخوانا عنك؟

165
00:10:14,614 --> 00:10:15,698
،بعفوية

166
00:10:15,865 --> 00:10:19,545
،أقول السأم
الوحدة، المعاناة

167
00:10:19,712 --> 00:10:23,426
وتعاني لشعورك أنك منبوذ

168
00:10:23,593 --> 00:10:25,834
مجهول ومنطوي؟

169
00:10:27,146 --> 00:10:27,993
أجل

170
00:10:30,135 --> 00:10:32,085
أشعر بهذا بالضبط

171
00:10:33,147 --> 00:10:36,138
،أحاول إظهار وجه شجاع

172
00:10:36,305 --> 00:10:39,865
،لكن في الباطن
أشعر بمخالب تمزقني

173
00:10:40,473 --> 00:10:41,975
وفي العمل؟

174
00:10:42,423 --> 00:10:43,673
(مثل (موبي ديك

175
00:10:44,759 --> 00:10:48,300
لا يكفون عن طعني بالحراب

176
00:10:48,690 --> 00:10:52,437
إذن ممزق بمخالب في الباطن
ومطعون بحراب من الخارج

177
00:10:54,946 --> 00:10:56,083
هذه حالتي أيضاً

178
00:10:56,776 --> 00:10:58,415
أكبت غضباً جامح

179
00:10:58,899 --> 00:11:00,599
كقدر الضغط

180
00:11:00,956 --> 00:11:03,246
موشك على الانفجار
من سكرة الموت

181
00:11:03,766 --> 00:11:06,178
ماذا تفعل حياله؟ -
أصلي -

182
00:11:06,742 --> 00:11:09,544
أساعد الغير
وأخلد للنوم بواقي للفم

183
00:11:10,006 --> 00:11:11,256
جيد

184
00:11:11,838 --> 00:11:13,673
إليك تشخيصي

185
00:11:15,758 --> 00:11:17,933
أنت مدمن ماريخوانا

186
00:11:18,100 --> 00:11:20,055
وتعاني من اضطراب نرجسي

187
00:11:22,236 --> 00:11:23,683
لمَ نرجسي؟

188
00:11:27,602 --> 00:11:29,102
هذه مجرد هدية

189
00:11:30,315 --> 00:11:34,152
سأوصي بشهريّ مركز تأهيل
(في (أريزونا

190
00:11:34,402 --> 00:11:36,265
ماذا؟ شهران؟

191
00:11:36,432 --> 00:11:37,715
!مستحيل

192
00:11:38,283 --> 00:11:41,475
،قلت أنك معجب
هيّا، تسوية لن تضر

193
00:11:41,642 --> 00:11:42,860
تسوية؟

194
00:11:45,032 --> 00:11:48,083
أنا أقوم بهذا العمل
لأنني من معجبيك

195
00:11:50,585 --> 00:11:52,921
لا أريدك أن تعاني بعد الآن

196
00:11:54,608 --> 00:11:57,686
،(عفواً يا سيد (كريستوفر
ثمة أمر يجب أن أريك إياه

197
00:11:58,092 --> 00:12:00,679
لا أتساهل في مقاطعتي
أثناء مزاولة مهامي

198
00:12:01,316 --> 00:12:02,432
ما هو اسمك؟

199
00:12:03,544 --> 00:12:06,393
ما هو اسمك؟ -
(ستيفن) -

200
00:12:06,790 --> 00:12:08,494
بحرف الفاء؟ -
أجل -

201
00:12:08,661 --> 00:12:09,813
أغلق فاهك

202
00:12:10,471 --> 00:12:13,092
هل سيكون جنوناً
إذا تركت (نينا) تعيش معي؟

203
00:12:13,650 --> 00:12:16,528
لكنها شهوانية
وجماعها مفعم بالأحاسيس

204
00:12:18,651 --> 00:12:20,323
إذن إياك ثم إياك

205
00:12:20,742 --> 00:12:23,035
(شهدت مثله مع (لياه
مرة في كل شهر

206
00:12:23,202 --> 00:12:25,486
انظر ما لحق بي -
جليّ -

207
00:12:26,674 --> 00:12:28,542
عليّ الذهاب للمقابلة

208
00:12:34,420 --> 00:12:36,129
!إنه يهرب

209
00:12:39,037 --> 00:12:41,387
!إنه يصعد للسقف -
!أمسكه -

210
00:12:46,290 --> 00:12:47,403
لقد انتحر

211
00:12:50,186 --> 00:12:51,646
اللعنة، إنه يماكازي

212
00:12:52,136 --> 00:12:55,191
!أجدر بك، اركض
أعرف مسكنك

213
00:12:55,441 --> 00:12:57,986
أتسمعني أيها الخياط؟
خياط

214
00:13:01,213 --> 00:13:03,742
ماذا تصنع؟ -
لست أضعفاً من متحرشك -

215
00:13:04,404 --> 00:13:05,689
توقف، إياك

216
00:13:11,374 --> 00:13:12,884
جونثان)، أأنت بخير؟)

217
00:13:13,051 --> 00:13:15,764
لويت كاحلي
لقد هرب

218
00:13:16,521 --> 00:13:17,714
آسف أني خذلتك

219
00:13:18,052 --> 00:13:19,080
مغفل

220
00:13:21,342 --> 00:13:23,106
شكراً على التفهم

221
00:13:24,804 --> 00:13:26,791
{\pos(220,220)}"أوباما : نحو الاشتراكية"

222
00:13:25,411 --> 00:13:26,799
{\a1}غير معقول

223
00:13:27,515 --> 00:13:29,802
أشعر باشمئزاز عميق

224
00:13:29,969 --> 00:13:31,746
،يصل لأحشائي

225
00:13:31,913 --> 00:13:33,295
،كبدي، كليتيّ

226
00:13:33,462 --> 00:13:35,482
...المرارة

227
00:13:36,599 --> 00:13:38,731
ما هي الأعضاء الأخرى؟
أنا أجوف

228
00:13:38,898 --> 00:13:40,361
هل المعدة عضو؟

229
00:13:40,611 --> 00:13:42,899
أعتقد ذلك -
بالطبع -

230
00:13:46,086 --> 00:13:47,285
أنا مذعور

231
00:13:47,535 --> 00:13:49,245
(أنا كذلك يا سيد (كريستوفر

232
00:13:50,178 --> 00:13:51,989
أحسنت. أحسنت

233
00:13:52,114 --> 00:13:53,259
أوتدري؟

234
00:13:53,426 --> 00:13:57,211
إنهم يحاولون حجبي
منذ أشهر، فاض الكيل

235
00:13:57,461 --> 00:13:58,921
سأرد الصاع

236
00:14:01,293 --> 00:14:03,843
كيف أبدو؟ -
غندور وأنيق -

237
00:14:04,373 --> 00:14:05,720
(شكراً يا (والتر

238
00:14:23,103 --> 00:14:25,573
(جونثان إيمز)
(لدي موعد مع العميد (ساندرز

239
00:14:25,823 --> 00:14:27,366
أنت متأخر. تفضل بالجلوس

240
00:14:31,515 --> 00:14:33,414
قرأت قصتي في (نيو يوركر)؟

241
00:14:34,261 --> 00:14:36,811
أنت تعرج. هذا يبهجني

242
00:14:37,240 --> 00:14:38,920
يسرني ذلك

243
00:14:40,002 --> 00:14:42,021
هل تقدّم للوظيفة؟

244
00:14:42,188 --> 00:14:44,188
دون شك، العميد صديقي

245
00:14:44,557 --> 00:14:46,803
،يصعب التصديق
أهذا غرض حضورك؟

246
00:14:47,053 --> 00:14:48,554
أجل، أنا أتقدّم كذلك

247
00:14:48,804 --> 00:14:51,567
،نزعتك للتدمير الذاتي مذهلة

248
00:14:51,734 --> 00:14:55,144
لكن لمَ تقحم نفسك
في الفشل مراراً وتكراراً؟

249
00:14:55,394 --> 00:14:57,480
اصمت. لا تخاطبني -
!يا له من غضب -

250
00:14:57,730 --> 00:14:59,048
ناس مثلك

251
00:14:59,215 --> 00:15:01,936
قد يحققون تقدم في علم الأعصاب

252
00:15:02,103 --> 00:15:04,837
الجراحة الفصية لم تعد وصمة عار

253
00:15:10,326 --> 00:15:11,869
كيف تجرؤ؟
التقطها

254
00:15:12,119 --> 00:15:14,497
هذا شأنك -
لن أفعل، التقطها أنت -

255
00:15:14,747 --> 00:15:15,894
كلا -
بلى -

256
00:15:16,061 --> 00:15:17,500
كلا -
بلى -

257
00:15:21,125 --> 00:15:22,880
!تجرأت على قرصي

258
00:15:27,764 --> 00:15:29,554
رائحتك تفوح بطعام القطط ثانية

259
00:15:29,804 --> 00:15:32,804
إنها فطيرة كبد الإوز
أيها الجاهل المدمن

260
00:15:34,666 --> 00:15:36,066
نبقى على اتصال

261
00:15:37,876 --> 00:15:38,896
مرحباً يا سادة

262
00:15:39,450 --> 00:15:41,357
(العميد (ساندرز -
(العميد (ساندرز -

263
00:15:41,607 --> 00:15:43,734
(إنه دور السيد (غرين
أتى في الموعد المحدد

264
00:15:46,278 --> 00:15:48,206
تفضل -
تسرني رؤيتك -

265
00:15:50,639 --> 00:15:52,181
هذا رائع

266
00:15:59,939 --> 00:16:02,898
طفح الكيل
هذا كثير

267
00:16:03,421 --> 00:16:05,047
!الحربون الفتاك

268
00:16:05,297 --> 00:16:07,760
حربون؟ -
لا تشغلي بالك -

269
00:16:07,927 --> 00:16:11,439
،ارفعي فقط السماعة
(اتصلي برؤسائك في (دلاس

270
00:16:11,606 --> 00:16:14,682
وأخبريهم أن ينزعوا
!هذه الحثالة فوراً

271
00:16:14,932 --> 00:16:16,056
لا مجال

272
00:16:16,223 --> 00:16:18,677
هذا الغلاف مهم لهم

273
00:16:18,844 --> 00:16:20,744
لن يتراجعوا

274
00:16:21,117 --> 00:16:23,608
يريدون المجلة مؤيدة
لليمين أكثر

275
00:16:23,775 --> 00:16:26,540
لليمين؟ لكن اليمين
!يجهل ما يفعل

276
00:16:26,707 --> 00:16:29,363
كل السياسيين الأمريكيين
!في حيرة

277
00:16:29,765 --> 00:16:33,159
هذه وجهة نظر جد متشائمة

278
00:16:33,409 --> 00:16:36,836
كلا، إنه دهاء
نحن جميعاً أغبياء

279
00:16:37,003 --> 00:16:40,548
فلنبقى مع مشكل الأوبرا
،كما تم الاتفاق

280
00:16:40,715 --> 00:16:43,794
وننسى هذه السخافات السياسية

281
00:16:44,119 --> 00:16:46,088
الغلاف لا رجعة فيه

282
00:16:46,550 --> 00:16:48,466
حسناً، سأتصل بهم شخصياً

283
00:16:48,716 --> 00:16:52,136
كما تشاء، لكنهم سيتجاهلونك

284
00:17:02,056 --> 00:17:03,231
إذن أستقيل

285
00:17:04,272 --> 00:17:06,572
لم تعد المجلة بحاجة إليّ

286
00:17:07,280 --> 00:17:09,556
وبصراحة، لا تلزمني

287
00:17:11,450 --> 00:17:14,050
قصة حب بلغت نهايتها

288
00:17:16,692 --> 00:17:20,696
وسأذهب للإزدراء بالخمر
والحشيش بالقدر الذي أريد

289
00:17:21,121 --> 00:17:22,621
!شكراً جزيلاً

290
00:17:26,956 --> 00:17:29,215
لن أغير رأيي

291
00:17:30,650 --> 00:17:34,136
هذه ليست نيتي
أظنك تقوم بالصواب

292
00:17:34,599 --> 00:17:37,473
،أنت غير سعيد هنا
لا ألومك

293
00:17:37,969 --> 00:17:38,910
حسناً

294
00:17:39,517 --> 00:17:40,794
،إن شئت

295
00:17:41,498 --> 00:17:43,889
يمكننا تناول العشاء يوماً

296
00:17:44,396 --> 00:17:47,608
طالما استقلت، أود التعرف عليك

297
00:17:48,943 --> 00:17:50,736
خارج المكتب

298
00:18:12,341 --> 00:18:15,212
هذا إعلانه الغير قانوني

299
00:18:15,379 --> 00:18:17,862
يعرض خدماته كمحقق خاص

300
00:18:18,029 --> 00:18:20,423
لن أستغرب إذا كان يتعهّر كذلك

301
00:18:21,151 --> 00:18:24,103
هذا غير عادي -
ومجرد فتات من الطامة الكبرى -

302
00:18:24,270 --> 00:18:26,981
رأيته يوماً يستنشق
كيساً بأسره من الكوكايين

303
00:18:27,231 --> 00:18:28,733
حقاً؟ -
هذا باطل -

304
00:18:28,983 --> 00:18:31,777
،إذا نظرت إليه عن قرب
جبهته ضيقة جداً

305
00:18:31,944 --> 00:18:34,697
لطالما اهتممت بعلم
فراسة الدماغ

306
00:18:39,320 --> 00:18:42,366
في الوقاع، جمجمتك متماثلة تماماً

307
00:18:43,030 --> 00:18:44,919
...من سمح لك -
!لا تنصت إليه -

308
00:18:45,044 --> 00:18:46,875
!إنه يكرهني -
!ترى، إنه غير مستقر -

309
00:18:47,084 --> 00:18:49,500
على الإطلاق -
حتماً صدمة خلال الولادة -

310
00:18:49,667 --> 00:18:52,757
روايته تعج بالأخطاء المطبعية -
!سأقتلك -

311
00:18:55,528 --> 00:18:57,515
ابتعد عني أيها المتخلف -
الأمن -

312
00:18:58,159 --> 00:18:59,921
لا تصوب رأسك المقمقم تجاهي

313
00:19:00,088 --> 00:19:01,849
رأسي طبيعي أيها الحقير

314
00:19:02,099 --> 00:19:04,101
!انظر لنفسك
أنت مسخ

315
00:19:05,841 --> 00:19:06,937
ابتعد

316
00:19:08,999 --> 00:19:12,068
،لم أنل الوظيفة
لكنها أفضل مقابلة في حياتي

317
00:19:12,444 --> 00:19:14,289
(أحد رجال الأمن صفع (غرين

318
00:19:14,456 --> 00:19:16,395
وشعرت... بالبهجة

319
00:19:16,687 --> 00:19:17,954
مسرور من أجلك

320
00:19:18,121 --> 00:19:20,702
،كما بصفتي كاتب ومحقق
لا أحد يتحكم بي

321
00:19:20,869 --> 00:19:23,071
ليس عميد من سيملي عليّ
ما أفعل

322
00:19:23,238 --> 00:19:26,005
أنا كذلك تحررت من وثاقي
،بدون المجلة

323
00:19:26,172 --> 00:19:28,503
يمكن أن أفعل ما أشاء
،افتتاح مطعم

324
00:19:28,670 --> 00:19:31,022
،إنشاء مجلة إلكترونية

325
00:19:31,189 --> 00:19:34,692
(بوسعي أخيراً زيارة (المغرب
وتدخين الحشيش

326
00:19:35,418 --> 00:19:38,094
يمكنك مرافقتي إن شئت -
من دواعي سروري -

327
00:19:39,087 --> 00:19:40,607
أأنا متأنق زيادة عن اللزوم؟

328
00:19:51,255 --> 00:19:54,209
(أنا فخور جداً بحبيبنا (راي -
أجل، هذا مدهش -

329
00:19:54,376 --> 00:19:57,079
أظن أن الجمهور متلهف
،على كتابه الهزلي

330
00:19:57,246 --> 00:19:59,979
(لأنه يحكي عن حبه لـ(لياه
وكسبها ثانية

331
00:20:00,146 --> 00:20:03,035
أوافقك الرأي
رسالة جميلة في طياته

332
00:20:03,285 --> 00:20:06,093
لقد ساعدني كتابك الهزلي حقاً

333
00:20:06,260 --> 00:20:07,373
لذا شكراً

334
00:20:07,752 --> 00:20:09,002
لا شكر على واجب

335
00:20:11,932 --> 00:20:14,202
هل تذكر ثلميذتي (نينا)؟

336
00:20:14,793 --> 00:20:16,343
أجل، الشقراء الجميلة

337
00:20:17,799 --> 00:20:20,928
بدأنا نتواعد بالكاد
وسرعان ما تريد العيش معي

338
00:20:21,228 --> 00:20:23,764
هل سبق وعشت
نفس التجربة؟

339
00:20:24,014 --> 00:20:27,226
أجل، ثلاث مرات
المصير كارثي دائماً

340
00:20:27,657 --> 00:20:30,361
إذن أمتنع؟ -
كلا، عليك التجريب -

341
00:20:30,528 --> 00:20:33,816
،قد يكون ممتع
لغاية انهيار كل شيء

342
00:20:34,066 --> 00:20:37,535
،ثمة دائماً فرصة ضئيلة لنجاحه
إذن ما المانع؟

343
00:20:37,702 --> 00:20:39,822
رباه، انظر إليها

344
00:20:41,198 --> 00:20:42,366
!يا له من زيّ

345
00:20:42,732 --> 00:20:44,337
عليّ أن أتحدث معها

346
00:20:44,504 --> 00:20:47,254
لطالما كنت مفتوناً
(بـ(المرأة العجيبة

347
00:20:48,554 --> 00:20:51,487
حسبتك تميل للآباط
ومصاصي الدماء

348
00:20:55,170 --> 00:20:58,006
هل حصلت حقاً على قدراتك
بوضع قضيبك في السكة الحديدية؟

349
00:20:58,256 --> 00:20:59,515
بالطبع

350
00:21:00,092 --> 00:21:01,343
هل أجرب؟

351
00:21:01,789 --> 00:21:04,555
أجل، لكن انتظر حتى
بلوغ سن الرشد

352
00:21:04,805 --> 00:21:06,473
حسناً
شكراً

353
00:21:16,318 --> 00:21:18,444
!كلا، مشرط

354
00:21:52,069 --> 00:21:53,395
!مشرط

355
00:21:58,650 --> 00:22:00,861
!مشرط
!(انسَ (المرأة العجيبة

356
00:22:03,461 --> 00:22:05,741
!(أنا قادم يا (راي
!عفواً. أنا قادم

357
00:22:09,084 --> 00:22:11,362
!إنه مشرط

358
00:22:20,380 --> 00:22:22,049
أحسنت صنعاً -
شكراً -

359
00:22:22,602 --> 00:22:24,718
سأضغط بمنديلي

360
00:22:25,689 --> 00:22:27,471
إروين)؟)
لمَ فعلت هذا؟

361
00:22:27,841 --> 00:22:30,230
بسببك، قضيت شهران في السجن

362
00:22:30,397 --> 00:22:32,447
!وفقدت حقي في السكن الاقتصادي

363
00:22:34,642 --> 00:22:36,907
هل الإصابة بليغة؟ -
...في الواقع -

364
00:22:37,074 --> 00:22:39,763
راي)، هذا دم كثير) -
!يا للهول -

365
00:22:40,692 --> 00:22:42,194
!اتصلوا بالإسعاف

366
00:22:44,851 --> 00:22:47,282
،كنت سأخبركما
لكنه كان محرجاً للغاية

367
00:22:48,806 --> 00:22:50,325
(وجدت (إروين

368
00:22:50,492 --> 00:22:51,842
(في الفراش مع (لياه

369
00:22:52,549 --> 00:22:55,471
طردته للشارع
لم أعرف أنهم اعتقلوه

370
00:22:55,916 --> 00:22:59,253
لا بد أنه عانى
شقق السكن الاقتصادي نادرة

371
00:22:59,503 --> 00:23:03,381
(امتلكت واحدة في (ويست فيلاج
...لسنوات

372
00:23:03,548 --> 00:23:05,217
حوالي 300 دولار للشهر

373
00:23:05,717 --> 00:23:07,970
لا أحد يبالي بسكنك الاقتصادي الآن

374
00:23:08,220 --> 00:23:09,429
أعتذر

375
00:23:13,558 --> 00:23:15,078
أريد أن أشكرك

376
00:23:15,479 --> 00:23:17,563
طعنة أخرى لكنت في عداد الموتى

377
00:23:22,462 --> 00:23:23,862
أأنت على ما يرام؟

378
00:23:25,475 --> 00:23:26,615
أنا بخير

379
00:23:26,865 --> 00:23:30,452
فقدت الكثير من الدم
لدي غرزتان، لكن لا بأس

380
00:23:30,702 --> 00:23:31,887
...بركة من الدماء

381
00:23:32,054 --> 00:23:33,401
!هذه غلطتي

382
00:23:33,568 --> 00:23:37,404
(تلك الليلة، تم اعتقال (إروين
بتهمة الظهور المخل بالآذاب

383
00:23:37,571 --> 00:23:39,419
لم يكن حرياً بي مضاجعته

384
00:23:39,669 --> 00:23:41,393
(أنا آسفة جداً يا (راي

385
00:23:41,933 --> 00:23:43,049
لا بأس

386
00:23:43,216 --> 00:23:44,841
يمكنني أن أسامحك
في كل شيء

387
00:24:02,149 --> 00:24:03,449
(أحبك يا (راي

388
00:24:04,644 --> 00:24:05,644
أحبكِ

389
00:24:18,443 --> 00:24:21,325
أتريد حقاً أن نذهب
إلى (المغرب) معاً؟

390
00:24:21,492 --> 00:24:22,917
أجل، أود ذلك

391
00:24:23,241 --> 00:24:26,629
،(أو (البرازيل
نصعد الأمازون

392
00:24:26,796 --> 00:24:29,803
هنالك نباتات صالحة للأكل
تعطي رؤى

393
00:24:29,970 --> 00:24:32,516
أود رؤية -
أنا كذلك -

394
00:24:33,101 --> 00:24:35,101
رؤية جيدة حقاً

395
00:24:35,617 --> 00:24:37,310
وماذا نفعل الليلة؟

396
00:24:39,438 --> 00:24:43,144
فلننتشي
(ونملأ البطن في (بروكلين

397
00:24:44,124 --> 00:24:47,282
،ليس الأمازون
لكن يمكن دبّ الحيوية فيه

398
00:24:54,119 --> 00:24:58,048
"Adaptation © True Blood"

