1
00:00:05,422 --> 00:00:08,090
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:00:47,256 --> 00:00:49,882
((ملل حتى الموت))
(الموسم الثاني - الحلقة (1
"الهروب من سجن القبو"

3
00:00:55,789 --> 00:00:57,098
!سأقتلك

4
00:00:57,427 --> 00:00:58,427
!اللعنة

5
00:01:08,811 --> 00:01:11,489
زوجكِ يخونك
،(مع فنانة في (دامبو

6
00:01:11,656 --> 00:01:13,904
الذي لم يُخلى بعد للترميم

7
00:01:14,403 --> 00:01:16,419
عليّ المضي
!زوجك عداء سريع

8
00:01:16,586 --> 00:01:18,286
...قف مكانك أيها

9
00:01:35,785 --> 00:01:37,710
إليكم قواعدي الثلاث في الكتابة

10
00:01:37,877 --> 00:01:39,423
أولا، صعبة

11
00:01:39,660 --> 00:01:42,948
ثانياً، الرفض يغلب دائماً القبول

12
00:01:43,729 --> 00:01:47,399
ثالثاً، حاول إضفاء المتعة
في كل جملة

13
00:01:47,649 --> 00:01:50,766
لكن يسهل عليك القول
أن الغلبة دائماً للرفض

14
00:01:50,933 --> 00:01:52,946
أعمالك نُشرت
نجحت سلفاً

15
00:01:53,276 --> 00:01:54,526
،في الواقع

16
00:01:55,057 --> 00:01:56,741
روايتي الثانية رُفضت تواً

17
00:01:57,328 --> 00:02:00,683
عليّ إرجاع العربون لناشري

18
00:02:02,070 --> 00:02:03,820
هذا مُحبط جداً

19
00:02:04,832 --> 00:02:07,017
،رداً للاعتبار
قرأت كتابك الأول

20
00:02:07,184 --> 00:02:09,322
لست يهودي، لكنه أعجبني

21
00:02:11,581 --> 00:02:12,373
شكراً

22
00:02:13,182 --> 00:02:15,385
هل قرأ شخص آخر
كتابي الأول؟

23
00:02:21,557 --> 00:02:22,742
لنقم بتناوب الأدوار

24
00:02:22,909 --> 00:02:25,603
ويصف لنا كل واحد
ما يعتزم كتابته باختصار

25
00:02:25,925 --> 00:02:27,188
نستهل بك

26
00:02:29,274 --> 00:02:31,609
أريد تأليف كتاب
،(على طريقة (زايدي سميث

27
00:02:32,394 --> 00:02:35,596
يحكي عن مشقة الحياة وغرابتها

28
00:02:35,763 --> 00:02:39,513
رغم الانحذار من الطبقة المتوسطة
والحضي بوالدين عطوفين

29
00:02:39,881 --> 00:02:43,371
قد يتحدث كذلك
عن الشره المرضي وفقدان الشهية

30
00:02:43,778 --> 00:02:44,706
سأقرأه حتماً

31
00:02:45,294 --> 00:02:46,081
شكراً

32
00:02:47,649 --> 00:02:50,019
أريد كتابة رواية عن رجل

33
00:02:50,415 --> 00:02:53,323
،يكون إما ساعي فوق دراجة
إما ساحر مصاب بالصرع

34
00:02:53,490 --> 00:02:55,216
أو ساعي مصاب بالصرع، متردّد

35
00:02:55,855 --> 00:02:59,053
،ساحر مصاب بالصرع
أفضل اختيار برأيي

36
00:02:59,174 --> 00:03:00,054
حسناً

37
00:03:00,287 --> 00:03:01,561
هذا ما سأفعله

38
00:03:02,711 --> 00:03:03,641
رائع

39
00:03:03,891 --> 00:03:06,284
،إذا كان مصاب بالصرع
يمكنه الترنّح وهز عصاه

40
00:03:06,451 --> 00:03:07,312
مضحك

41
00:03:07,714 --> 00:03:10,732
لا تملي عليّ
كيف أكتب قصتي. شكراً

42
00:03:11,083 --> 00:03:12,083
!مهلا

43
00:03:18,947 --> 00:03:19,824
دوري؟

44
00:03:28,526 --> 00:03:31,135
(طابت ليلتك يا أستاذ (إيمس -
(طابت ليلتك يا (بوب -

45
00:03:31,954 --> 00:03:32,911
أستاذ (إيمس)؟

46
00:03:33,515 --> 00:03:35,298
هل هو مجنون؟ -
وارد -

47
00:03:35,548 --> 00:03:38,676
كل ثلاميذي يعانون من اضطراب عقلي -
...حصص المساء -

48
00:03:39,109 --> 00:03:40,109
طابتك ليلتك

49
00:03:41,324 --> 00:03:42,448
(طابتك ليلتك يا (نينا

50
00:03:43,281 --> 00:03:44,531
(مرحباً يا (نابوكوف

51
00:03:48,098 --> 00:03:50,278
جونثان)، نخب حصتك الأولى)

52
00:03:53,390 --> 00:03:56,402
هيّا، لا تكشّر وجهك
ما تدرسه شيء عظيم

53
00:03:56,652 --> 00:03:57,726
بل حزين

54
00:03:57,893 --> 00:04:00,323
أن كل ثلاميذي يحلمون بالكتابة

55
00:04:00,573 --> 00:04:01,950
ألم تخبرهم أن حب المطالعة زال؟

56
00:04:02,482 --> 00:04:03,652
حتى أنا لا أطالع

57
00:04:03,819 --> 00:04:05,787
أوقعت جهازي للموسيقى
في حوض الاستحمام

58
00:04:07,928 --> 00:04:09,028
(إنها (لياه

59
00:04:09,571 --> 00:04:10,882
تعرف أني في الحانة

60
00:04:11,049 --> 00:04:13,949
وضعت متعقب لتحديد المواقع
في هاتفي

61
00:04:18,445 --> 00:04:19,445
تحديد مواقع

62
00:04:20,052 --> 00:04:21,093
،(لا أعرف يا (جورج

63
00:04:21,344 --> 00:04:24,138
لو لم أحتج المال، لما درست

64
00:04:24,474 --> 00:04:26,897
تؤسفني ضائقتك المالية

65
00:04:27,318 --> 00:04:29,018
ليس لديّ  الكثير لأعطيك إياه

66
00:04:29,270 --> 00:04:31,411
المجلس الإداري الجديد
سيحضر غداً

67
00:04:31,578 --> 00:04:33,528
قد أضطر حتى للتقليص
من عدد الصفحات

68
00:04:34,781 --> 00:04:36,447
هل انتهيت في الثلاثين من عمري؟ -
كلا -

69
00:04:36,901 --> 00:04:38,901
أنت جد شاب لتكون مُنتهي

70
00:04:39,068 --> 00:04:40,572
ربما لا زلت ستكبُر

71
00:04:40,822 --> 00:04:43,065
لكنني أفتقر لمهارات أوهبها للعالم

72
00:04:43,361 --> 00:04:45,827
أنا قاب قوسين من العودة
للعيش مع والديّ

73
00:04:46,119 --> 00:04:48,719
اسمع، فشل صغير إيجابيّ لك

74
00:04:49,123 --> 00:04:50,915
سيمنحك الرزانة

75
00:04:51,952 --> 00:04:54,210
علاوة، أنت تحدو حدوي

76
00:04:54,542 --> 00:04:56,079
ماذا تقصد؟ -
،فشل في الثلاثين -

77
00:04:56,246 --> 00:04:57,682
النجاح في الأربعين

78
00:04:57,849 --> 00:05:00,216
فترة فراغ انتقالية
،في الخمسينات

79
00:05:00,383 --> 00:05:02,010
بعدئدٍ تزدهر ثانية
في أعوامك الستين

80
00:05:02,260 --> 00:05:04,897
لكنني لا أريد الإخفاق
كل ثلاثيناتي

81
00:05:06,405 --> 00:05:08,349
إيجاد الكيان يتطلب وقت

82
00:05:10,257 --> 00:05:12,103
لا تريدني أن أفرط في الشرب

83
00:05:12,353 --> 00:05:14,280
سنبدأ دروس اليوغا غداً

84
00:05:14,928 --> 00:05:16,316
أنا كذلك لن أسهر

85
00:05:16,571 --> 00:05:19,444
سألتقي بزبون في منتصف الليل -
لم أعرف أنك تحب اليوغا -

86
00:05:20,927 --> 00:05:21,803
لا أحبها

87
00:05:22,381 --> 00:05:24,157
لكن تريد (لياه) أن نشاطر أشياء

88
00:05:24,993 --> 00:05:27,856
سنأخذ كذلك دروس
في لغة الإشارات

89
00:05:29,049 --> 00:05:31,489
اليوغا تبدو جيدة -
لا تكن سخيف -

90
00:05:31,656 --> 00:05:33,197
حتماً سأؤذي نفسي

91
00:05:33,364 --> 00:05:34,861
نزوتي في العصر الجديد

92
00:05:35,028 --> 00:05:37,337
هي إيلاج شمعة معطرة
في مؤخرتي

93
00:05:38,971 --> 00:05:41,395
أليست تلك الشموع عريضة؟

94
00:05:42,465 --> 00:05:44,719
،كنت أمزح
لا أشاء فعل ذلك

95
00:05:46,624 --> 00:05:48,073
أخذتك على محمل الجد

96
00:05:48,240 --> 00:05:50,516
،كانت لديّ صديقة في السبعينات

97
00:05:50,766 --> 00:05:53,611
،حاولت حتّي ذات مرة بشمعدان

98
00:05:53,778 --> 00:05:55,328
...تعرفون، من الأسفل

99
00:05:55,833 --> 00:05:57,273
لكنني كنت ضيّق

100
00:05:57,523 --> 00:05:59,411
...كانت أمي تضيء الشمعدان

101
00:05:59,578 --> 00:06:00,443
!اللعنة

102
00:06:00,693 --> 00:06:01,903
ما الأمر؟
أأنت بخير؟

103
00:06:02,283 --> 00:06:04,113
تعرضت للتو لأفظع ألم

104
00:06:04,363 --> 00:06:07,617
في الصدر؟ ألديك أسبرين؟
منصوح تناولها بعد نوبة قلبية

105
00:06:08,078 --> 00:06:09,523
لم أتعرض لنوبة

106
00:06:09,690 --> 00:06:11,412
كان في قضيبي

107
00:06:12,788 --> 00:06:14,933
وكأن برقاً صعقني

108
00:06:15,100 --> 00:06:16,709
لم أشعر بشيء كهذا من قبل

109
00:06:16,959 --> 00:06:19,837
هذا مروع
قد يكون انتفاخ لشرايين القضيب

110
00:06:20,087 --> 00:06:22,256
...لا تقل -
يجدر بك زيارة أخصائي مسالك بولية -

111
00:06:22,776 --> 00:06:24,606
(جيفري) -
نعم يا سيد (كريستوفر)؟ -

112
00:06:24,773 --> 00:06:26,443
كأس آخر من فضلك

113
00:06:26,610 --> 00:06:28,596
إنها حالة طارئة -
طبية -

114
00:06:59,445 --> 00:07:00,377
جونثان إيمس)؟)

115
00:07:02,049 --> 00:07:02,752
أجل

116
00:07:03,358 --> 00:07:06,269
يسرني لقاؤك
شكراً جزيلا على المجيء

117
00:07:10,200 --> 00:07:12,574
أتريد رؤية (دوريس)؟ -
أكيد -

118
00:07:14,058 --> 00:07:15,968
،هيا يا صغيرتي
!يا لك مطيعة

119
00:07:21,065 --> 00:07:22,465
إنها فرسي المفضل

120
00:07:24,115 --> 00:07:25,862
كيف عساي أخدمك
أيها الضابط (دريك)؟

121
00:07:27,592 --> 00:07:29,324
لديّ مشكل حقيقي

122
00:07:31,405 --> 00:07:34,854
هل سبق ودمرت قرص صلب؟ -
كنت ألعب الطاولة على الإنترنت -

123
00:07:35,021 --> 00:07:37,123
والتقطت فيروس
على حاسوبي المحمول

124
00:07:37,373 --> 00:07:40,710
أقصد قرص صلب شخص آخر
أحتاجك لتدميره

125
00:07:40,960 --> 00:07:41,909
قرص من؟

126
00:07:43,040 --> 00:07:44,213
إنه محرج

127
00:07:45,863 --> 00:07:46,966
،منذ نحو سنتان

128
00:07:47,767 --> 00:07:50,405
،بدأت أتردد على ذلك القبو

129
00:07:50,794 --> 00:07:51,891
قبو للجنس السادي

130
00:07:52,333 --> 00:07:55,475
يجب أن يُمحى اسمي
من حاسوبهم

131
00:07:55,725 --> 00:07:56,613
لمَ؟

132
00:07:56,780 --> 00:07:58,877
اتضح أنهم يغسلون الأموال

133
00:07:59,077 --> 00:08:00,762
والآن المكان سيُداهم

134
00:08:00,929 --> 00:08:03,503
مسيرتي في شرطة الخيالة
على المحك

135
00:08:03,670 --> 00:08:05,193
زواجي، كل شيء

136
00:08:05,883 --> 00:08:08,785
أدرب فريق ابنتي
(لكرة القدم في (ماسبث

137
00:08:09,169 --> 00:08:10,823
لا يجب أن تُكشف حقيقتي

138
00:08:11,329 --> 00:08:13,570
أفهم
كلنا لدينا أسرار

139
00:08:15,587 --> 00:08:16,287
شكراً

140
00:08:20,572 --> 00:08:22,502
،أعرف ما قلته للتو

141
00:08:22,753 --> 00:08:26,194
،لكن إذا سمحت لي
ما الذي استهواك في القبو؟

142
00:08:26,361 --> 00:08:28,841
أنا طالب نوعاً ما
في النشاط الجنسي

143
00:08:32,135 --> 00:08:34,446
هل سمعت بالتأنيث المُكره؟ -
أجل -

144
00:08:34,670 --> 00:08:35,970
ذلك ما أصابني

145
00:08:36,955 --> 00:08:38,330
،عندما كنت في الثامنة

146
00:08:38,497 --> 00:08:40,657
أختي الكبرى واثنان من صديقاتها

147
00:08:40,824 --> 00:08:42,860
ألبسنني رداء الطالبة الموحد

148
00:08:43,027 --> 00:08:45,358
،تنورة قصيرة، سروال تحتاني
...أحمر شفاه

149
00:08:45,609 --> 00:08:46,609
كل مظاهر الأنوثة

150
00:08:47,458 --> 00:08:50,508
قلن أنني بنّوتة جميلة

151
00:08:51,119 --> 00:08:52,365
ترسّخ في ذهني

152
00:08:52,983 --> 00:08:56,176
لبست سروال أمي التحتاني
عندما كنت في الخامسة عشر

153
00:08:56,343 --> 00:08:58,841
،أعجبني
لكني لم أدمنه

154
00:08:59,094 --> 00:09:00,540
فعلتها مرة واحدة

155
00:09:00,791 --> 00:09:02,642
حالفك الحظ، أما أنا فعشعش

156
00:09:02,809 --> 00:09:05,837
عليّ أن أفعلها شهرياً
وكأنني أبِيض

157
00:09:06,321 --> 00:09:08,854
لا تفهمني خطئاً
...أحب ذلك، لكن

158
00:09:09,903 --> 00:09:11,228
يخنقني كذلك

159
00:09:13,111 --> 00:09:14,345
يضطهدني

160
00:09:14,671 --> 00:09:17,371
(هذا أشبه بما قاله (آخاب
...(عن (موبي ديك

161
00:09:17,669 --> 00:09:18,808
"إنها تسحقني"

162
00:09:20,558 --> 00:09:21,608
أجل، صحيح

163
00:09:24,798 --> 00:09:27,963
،لا أقصد استغلال الوضع
أيمكنني امتطاء (دوريس)؟

164
00:09:28,221 --> 00:09:30,319
لم أركب على جواد من قبل
أنا يهودي

165
00:09:30,852 --> 00:09:32,402
بكل تأكيد. تعال

166
00:09:34,328 --> 00:09:36,610
ساعدني، وسأتوب

167
00:09:36,777 --> 00:09:38,494
المسألة برمتها إشارة ربانية

168
00:09:38,745 --> 00:09:40,903
فرصتي للبدء من الصفر

169
00:09:44,806 --> 00:09:45,626
،غداً

170
00:09:46,505 --> 00:09:48,514
ذلك القرص الصلب سيُدمر

171
00:09:56,892 --> 00:09:57,692
شكراً

172
00:09:59,247 --> 00:10:01,942
أعشق احتكاك أنفك بي

173
00:10:02,477 --> 00:10:04,545
بهذه الطريقة المُشبقة

174
00:10:06,077 --> 00:10:07,177
رائع

175
00:10:10,457 --> 00:10:13,203
،(تعرفين يا (ستيلا
أنتِ أفضل شيء في حياتي

176
00:10:13,841 --> 00:10:15,027
على الإطلاق

177
00:10:15,194 --> 00:10:17,617
بلى
بدونك، لن أكون شيئاً

178
00:10:18,558 --> 00:10:20,458
...غير صحيح. مثلا

179
00:10:21,932 --> 00:10:23,428
أنت مدرّس

180
00:10:24,214 --> 00:10:25,729
في حصص مسائية

181
00:10:26,463 --> 00:10:28,791
تساعد الناس كمحقق خاص

182
00:10:28,958 --> 00:10:30,129
دون رخصة

183
00:10:30,804 --> 00:10:32,256
يمكنك نيلها

184
00:10:32,719 --> 00:10:34,272
درست الأمر مسبقاً

185
00:10:34,439 --> 00:10:36,468
ثمة دزينة من الوثائق

186
00:10:37,552 --> 00:10:40,728
وينبغي أن تكون شرطي
أو جندي متقاعد

187
00:10:41,099 --> 00:10:42,874
لم ألبس بزة نظامية في حياتي

188
00:10:43,359 --> 00:10:45,860
،حتى في صغري
كنت جد متوثر لألتحق بالكشافة

189
00:10:49,419 --> 00:10:50,178
حسناً

190
00:10:51,437 --> 00:10:54,182
أنا نور حياتك -
قلتها لك -

191
00:11:03,221 --> 00:11:04,939
أنت لا تحاول حتى

192
00:11:05,250 --> 00:11:06,984
بل أحاول، أنا أتأمل

193
00:11:07,292 --> 00:11:09,250
قلتِ أن التأمل عنصر مهم

194
00:11:11,298 --> 00:11:13,130
أجل، لكن بنهاية الحصة

195
00:11:13,380 --> 00:11:15,007
تخطيت الشكليات

196
00:11:27,191 --> 00:11:28,521
هل (مكة) بهذا الاتجاه؟

197
00:11:31,565 --> 00:11:33,696
كلا، أفهم
سنحذف بضع صفحات

198
00:11:33,863 --> 00:11:36,920
لكن سأتمكن من الإبقاء
على جودة المجلة

199
00:11:37,541 --> 00:11:40,074
سيكون أكثر قليلا من التشذيب

200
00:11:40,587 --> 00:11:42,243
يجب شد الحزام

201
00:11:42,493 --> 00:11:44,620
لا مزيد من وجبات الغذاء
(في (فور سيزنس

202
00:11:44,908 --> 00:11:45,954
ماذا؟

203
00:11:46,622 --> 00:11:48,631
لديّ طاولة منذ عشرين سنة

204
00:11:48,798 --> 00:11:52,670
تناولت الغذاء هناك
...(مع (سول بيلو)، (جاكي أو

205
00:11:53,050 --> 00:11:55,381
ولا مزيد من (أورانجينا) وقبيلاتها

206
00:11:56,882 --> 00:11:59,968
(بهذه الطريقة أنقذت (دلاس مونثلي
(و(سالت لايك سيتي ويكلي

207
00:12:00,135 --> 00:12:02,128
،تلك مجلتان رائعتان

208
00:12:02,295 --> 00:12:04,890
لكن أحتاج لدعوة الناس للغذاء

209
00:12:05,140 --> 00:12:06,892
كمن؟ -
...أناس مهمين -

210
00:12:07,059 --> 00:12:08,261
...أصدقائي

211
00:12:08,428 --> 00:12:11,010
،موارد
...مصادر مهمة

212
00:12:11,177 --> 00:12:13,024
بعضهم أصدقائي، هذا صحيح

213
00:12:14,048 --> 00:12:16,819
لم نعد نستثمر
في ذلك النوع من الصحافة

214
00:12:18,237 --> 00:12:20,281
ثمة مقشدة رائعة في الطابق الثالث

215
00:12:21,474 --> 00:12:22,474
فعلاً؟

216
00:12:25,915 --> 00:12:28,275
،أعرف أنه شيء صغير

217
00:12:29,397 --> 00:12:30,958
(لكني أحب (أورانجينا

218
00:12:31,272 --> 00:12:32,972
على غرار كل الموظفين

219
00:12:33,455 --> 00:12:36,047
(كنت ملتحق بجامعة (سوربون
في 1969

220
00:12:36,297 --> 00:12:38,654
،وكنت أواعد فرنسية
بديهي

221
00:12:38,821 --> 00:12:40,589
،(وفي كل مرة أشرب (أورانجينا

222
00:12:40,756 --> 00:12:43,637
(أستحضر شارع (سان ميشال
الكثيف بالأشجار

223
00:12:43,887 --> 00:12:45,339
جورج)، توقف)

224
00:12:45,685 --> 00:12:47,933
عالم النشر تغير

225
00:12:49,185 --> 00:12:50,310
(لا مزيد من (أورانجينا

226
00:12:51,160 --> 00:12:53,880
بشأن المجلس الإداري
،في وقت لاحق من اليوم

227
00:12:54,047 --> 00:12:56,627
يستهلون دائماً بتلاوة
صلاة صغيرة

228
00:12:56,794 --> 00:12:59,359
لا تتفاجأ -
...حسناً. أنصتِ -

229
00:12:59,672 --> 00:13:01,372
،لا أقصد أن أكون وقح

230
00:13:01,858 --> 00:13:03,614
هل أنتِ من اليمين المسيحي

231
00:13:03,781 --> 00:13:06,702
أم مجرد موظفة لتقويم
المجلات التي يشترونها؟

232
00:13:07,025 --> 00:13:08,090
أقوّم

233
00:13:08,897 --> 00:13:10,477
،لكن إذا يهمك الجانب السياسي

234
00:13:10,644 --> 00:13:12,262
،لا أنتسب لليمين

235
00:13:12,624 --> 00:13:13,876
لكن ليبرالية

236
00:13:17,508 --> 00:13:20,087
يعتقد معظم الناس
،أنني من اليسار القديم

237
00:13:20,254 --> 00:13:22,343
،لكن في الواقع
أنا ليبرالي مستح

238
00:13:23,021 --> 00:13:24,582
،مسؤول مادياً

239
00:13:24,749 --> 00:13:26,835
لكن خارج عن السيطرة جنسياً

240
00:13:50,720 --> 00:13:52,289
ما هي ميولاتك إذن؟

241
00:13:52,539 --> 00:13:55,318
،هذه أول مرة
لكني متفتح على كل شيء

242
00:13:55,485 --> 00:13:57,442
هل تقدمون عروض للمعاينة؟

243
00:13:57,609 --> 00:14:00,423
،شيء من قبيل قائمة للتذوق
حيث يمكنني تجريب أمور عدة؟

244
00:14:00,679 --> 00:14:02,758
سنبدأ بلعبة للمبتدئين

245
00:14:03,161 --> 00:14:05,970
،حالما نستهل الحصة
(ناديني بالسيّدة (فلورنس

246
00:14:06,220 --> 00:14:08,556
حقاً؟
(أمي تُدعى بـ(فلورنس

247
00:14:09,083 --> 00:14:11,016
تميل للطفالة؟
سأحضر حفاضات

248
00:14:11,266 --> 00:14:13,352
كلا، ذكرت ذلك فحسب

249
00:14:13,602 --> 00:14:16,397
،مجرد صدفة
(ليس ثمة الكثير من (فلورنس

250
00:14:16,746 --> 00:14:20,040
،(فلورنس نايتينغيل)
...(فلورنس) في (إيطاليا)

251
00:14:20,207 --> 00:14:22,153
(التي في الواقع (فلورنسا

252
00:14:22,403 --> 00:14:23,612
أغلق فمك

253
00:14:23,987 --> 00:14:25,105
سأذهب لأغير ملابسي

254
00:14:25,272 --> 00:14:27,445
،عند عودتي، أريد رؤيتك عارياً

255
00:14:27,612 --> 00:14:29,856
مستلقي بوجهك قُبالة الأرض
ومؤخرتك عالياً

256
00:15:08,579 --> 00:15:09,524
"تأكيد؟"

257
00:15:11,420 --> 00:15:13,193
"الحذف جاري"

258
00:15:20,863 --> 00:15:22,630
إنها مقيّدة الآن

259
00:15:32,580 --> 00:15:34,576
ماذا تفبرك؟ -
لا شيء -

260
00:15:35,637 --> 00:15:37,953
،فكرت أنه يمكننا لعب الغميضة

261
00:15:38,120 --> 00:15:41,607
،كما فعلت مع أمي
سيّدتي (فلورنس) الأولى

262
00:15:43,336 --> 00:15:45,694
،أنا من تقرر جدول الأعمال

263
00:15:45,944 --> 00:15:47,404
!أيها المخصي القذر

264
00:15:49,334 --> 00:15:50,199
اصمت

265
00:15:50,449 --> 00:15:53,572
لكنني أحترم الحدود
ما هي كلمة استغاثتك؟

266
00:15:53,739 --> 00:15:56,224
آه"؟" -
"كلا، أفضّل كلمة "مخصي -

267
00:15:56,391 --> 00:15:58,885
،مقطع لفظي سيكون أقصر
سأنطقه بسرعة

268
00:15:59,052 --> 00:16:00,052
أغلق فوهتك

269
00:16:01,002 --> 00:16:03,379
لديّ انطباع
أنك لست مهتماً بي

270
00:16:03,629 --> 00:16:05,339
لا تسألني أبداً عن رأيي

271
00:16:05,589 --> 00:16:06,715
غير صحيح

272
00:16:06,924 --> 00:16:07,898
بالنسبة لي، صحيح

273
00:16:08,065 --> 00:16:10,010
أنت لا تبالي باهتماماتي

274
00:16:10,270 --> 00:16:12,895
لقد استمتعت بحصة اليوغا

275
00:16:13,083 --> 00:16:15,140
أتطلع لتعلم لعبة الإشارات

276
00:16:15,764 --> 00:16:17,827
ظللت أتدرب مسبقاً
انظري

277
00:16:20,730 --> 00:16:22,189
"رائحتكِ كريهة بعد اليوغا"

278
00:16:23,500 --> 00:16:25,818
أخذ حصص ليس الجوهر

279
00:16:26,068 --> 00:16:28,404
أنت من قال أنه يجب
أن نشاطر أموراً معاً

280
00:16:28,654 --> 00:16:30,531
أجل، لكنه أكثر من ذلك

281
00:16:32,424 --> 00:16:36,168
أعرف أني لا أجد
الكلمات المناسبة للتعبير

282
00:16:37,922 --> 00:16:39,130
...أريد فقط

283
00:16:39,672 --> 00:16:42,538
باشري -
أحتاج لأكون وحيدة -

284
00:16:43,104 --> 00:16:45,212
التقيتك بعد طلاقي مباشرة

285
00:16:45,590 --> 00:16:48,016
لم أعش لوحدي
منذ أن كنت في العشرين

286
00:16:48,183 --> 00:16:49,425
أنا ضائعة

287
00:16:52,039 --> 00:16:53,053
هل تهجرينني؟

288
00:16:56,103 --> 00:16:56,878
أجل

289
00:16:59,129 --> 00:17:00,644
لمَ؟ -
آسفة -

290
00:17:00,894 --> 00:17:03,672
أنا لست سعيدة -
!لا أحد كذلك -

291
00:17:03,839 --> 00:17:06,483
أبواي لم يكونا أبداً سعيدان
!طيلة 40 سنة من الزواج

292
00:17:06,733 --> 00:17:08,936
(أعتذر يا (راي
سأذهب، اتفقنا؟

293
00:17:09,547 --> 00:17:11,056
أرغب أن أكون وحيدة

294
00:17:11,226 --> 00:17:12,281
أنا ذاهبة

295
00:17:23,303 --> 00:17:25,127
!مخصي
!مخصي

296
00:17:25,777 --> 00:17:28,091
!مخصي -
هل قلت شيئاً؟ -

297
00:17:28,707 --> 00:17:31,470
قلت مخصي
!يفترض بك سماع الاستغاثة

298
00:17:31,637 --> 00:17:32,495
أعتذر

299
00:17:32,662 --> 00:17:34,470
لنقم باستراحة، ذراعي تعبت

300
00:17:37,609 --> 00:17:40,499
هل تم غسل البدلة
بعد آخر زبون؟

301
00:17:41,017 --> 00:17:42,311
الجلد غير قابل للغسل

302
00:17:42,763 --> 00:17:43,563
صحيح

303
00:17:45,179 --> 00:17:46,649
تعجبني البدلة الجلدية حقاً

304
00:17:47,319 --> 00:17:49,401
تذكرني بمنامات الطفولة

305
00:17:49,673 --> 00:17:53,572
كنت أحب ارتدائهم بعد الاستحمام
ومشاهدة التلفاز

306
00:17:53,822 --> 00:17:55,324
أنت لعوب، صح؟

307
00:17:56,603 --> 00:17:58,243
لا بأس، أنت ظريف

308
00:17:59,105 --> 00:18:00,240
كيف تكسب قوتك؟

309
00:18:00,407 --> 00:18:02,539
،لست مضطر لإخباري
لكني أحب التعرف على زبنائي

310
00:18:04,403 --> 00:18:08,082
أحاول تثبيت خطاي ككاتب
روايتي الثانية رُفضت

311
00:18:08,893 --> 00:18:11,215
بدأت التدريس حديثاً
لأول مرة البارحة

312
00:18:11,576 --> 00:18:13,879
أين؟ -
ورشة كتابة -

313
00:18:14,046 --> 00:18:16,637
نرى منشوراتهم
في كل ركن بالمدينة

314
00:18:16,887 --> 00:18:18,097
أخذت دروساً هناك

315
00:18:18,905 --> 00:18:22,560
ربما يمكنك مساعدتي
...سنعمل كمقايضة

316
00:18:23,127 --> 00:18:26,105
حصة مجانية
مقابل رأيك في كتابتي؟

317
00:18:26,427 --> 00:18:27,815
حسناً، لمَ لا؟

318
00:18:28,380 --> 00:18:29,574
،أؤكد لك

319
00:18:29,741 --> 00:18:31,199
لديّ كتاب عظيم في باطني

320
00:18:31,366 --> 00:18:33,320
بهذا العمل؟
...أعني

321
00:18:33,977 --> 00:18:35,527
لديّ الكثير لأحكيه

322
00:18:35,784 --> 00:18:37,136
الكثير تحت وطأة المعاناة

323
00:18:37,303 --> 00:18:38,853
<i>!فليخرج الجميع</i>

324
00:18:39,062 --> 00:18:41,286
<i>ما هذا الهراء؟ -
!فلورنس)، تعالي) -</i>

325
00:18:41,779 --> 00:18:43,379
<i>!(تامي) -
!الشرطة -</i>

326
00:18:43,570 --> 00:18:44,873
<i>!الجميع، هذه الشرطة</i>

327
00:18:45,123 --> 00:18:46,030
<i>!اخرجوا</i>

328
00:18:46,379 --> 00:18:48,254
<i>كلا، إلا رجال الشرطة</i>

329
00:19:06,418 --> 00:19:08,660
!(المحقق (دريك)، هذا أنا، (جونثان

330
00:19:09,147 --> 00:19:10,467
(اركب على (دوريس

331
00:19:13,485 --> 00:19:15,184
هل دمرت القرص الصلب؟ -
أجل -

332
00:19:15,448 --> 00:19:16,348
عظيم

333
00:19:19,616 --> 00:19:20,704
لم تلبس الجلد؟

334
00:19:20,871 --> 00:19:23,329
خضعت لحصة
(مع السيدة (فلورنس

335
00:19:23,496 --> 00:19:25,289
أهواها، إنها رحيمة

336
00:19:26,464 --> 00:19:27,374
!اللعنة، انزل

337
00:19:27,624 --> 00:19:29,020
!(اصطحبني إلى (بروكلين

338
00:19:29,187 --> 00:19:31,420
!لا أحمل محفظتي -
!يستحيل، انزل -

339
00:19:35,380 --> 00:19:36,524
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

340
00:19:36,691 --> 00:19:39,136
لا أدري
لكن لا يجب أن يراني زملائي معك

341
00:19:39,601 --> 00:19:41,054
!لكن القناع مقفل

342
00:19:41,825 --> 00:19:44,144
!سأرسل لك فاتورة نفقاتي

343
00:19:44,265 --> 00:19:45,208
شكراً

344
00:19:57,866 --> 00:19:59,003
...مخادع الهاتف

345
00:20:04,766 --> 00:20:07,039
<i>خدمة الزبناء -
مكالمة على حساب المتلقي -</i>

346
00:20:12,736 --> 00:20:14,046
أجل، أقبل الرسوم

347
00:20:14,382 --> 00:20:16,507
<i>!راي)، أحتاج للمساعدة) -
لياه) هجرتني) -</i>

348
00:20:16,740 --> 00:20:18,383
<i>...قناع الصقر -
ماذا؟ -</i>

349
00:20:18,633 --> 00:20:20,606
لياه) انفصلت عني)
عودة لقناع الصقر

350
00:20:20,773 --> 00:20:22,292
لم أعد أرى شيئاً

351
00:20:22,661 --> 00:20:25,201
وكأن عيناي طُليت بالسواد

352
00:20:26,690 --> 00:20:27,518
<i>هذا مؤسف</i>

353
00:20:27,821 --> 00:20:30,395
!لكن أنا محصور في قناع حقيقي -
سأقفل -

354
00:20:30,645 --> 00:20:32,147
لا أريد البكاء على الهاتف

355
00:20:32,397 --> 00:20:33,856
الدمع يسيل

356
00:20:35,222 --> 00:20:37,172
أنت صديق طيب

357
00:20:38,842 --> 00:20:40,592
شكراً لاتصالك

358
00:21:41,056 --> 00:21:42,801
،أهلا وسهلا بك

359
00:21:43,051 --> 00:21:44,147
(وبـ(أديشن

360
00:21:44,314 --> 00:21:46,226
(في أسرة (ويلستن ميديا

361
00:21:46,967 --> 00:21:49,694
يسرني أن أكون عضو جديد
أشعر وكأنني طفل

362
00:21:49,861 --> 00:21:50,729
جيد

363
00:21:51,101 --> 00:21:52,306
إنه تقليد

364
00:21:52,473 --> 00:21:54,470
بدء اجتماعنا بصلاة للرب

365
00:21:56,711 --> 00:21:59,261
...أبانا الذي في السموات

366
00:21:59,557 --> 00:22:00,819
،ليتقدس اسمك

367
00:22:01,264 --> 00:22:04,907
،ليأت ملكوتك، لتكن مشيئتك
على الأرض كما في السماء

368
00:22:07,576 --> 00:22:09,494
!(عليّ أن أتكلم مع السيد (كريستوفر

369
00:22:10,188 --> 00:22:11,643
!أنا صحفي مستقل هنا

370
00:22:23,020 --> 00:22:25,010
هذا الدخيل يقول أن يعرفك
(يا سيد (كريستوفر

371
00:22:26,428 --> 00:22:27,721
لا أعرفه بتاتاً

372
00:22:28,211 --> 00:22:29,302
اتصل بالشرطة

373
00:22:29,427 --> 00:22:30,307
كلا

374
00:22:30,517 --> 00:22:32,017
(انظر، هذا أنا، (جونثان

375
00:22:36,809 --> 00:22:38,523
سأتولى الأمر، شكراً

376
00:22:38,773 --> 00:22:40,984
هل هذا أحد أصدقائك
يا سيد (كريستوفر)؟

377
00:22:42,973 --> 00:22:44,863
إنه كاتب للمجلة

378
00:22:46,406 --> 00:22:48,992
سأعود في الحال
أنهوا الصلاة بدوني

379
00:22:49,242 --> 00:22:50,911
أنا أحارب في سبيل المجلة

380
00:22:51,161 --> 00:22:54,901
وأنت تحضر هنا
بهذه البدلة للجنس التعذيبي؟

381
00:22:55,068 --> 00:22:57,573
كنت أحقق في قضية
بقبو للجنس التعذيبي

382
00:22:57,740 --> 00:23:00,504
،أضعت نقودي ومحفظتي
لم أملك خيار

383
00:23:00,754 --> 00:23:02,030
أنا آسف

384
00:23:02,197 --> 00:23:03,951
انتظر هنا، سأعود على الفور

385
00:23:04,118 --> 00:23:05,425
(انتظر، (جورج

386
00:23:05,849 --> 00:23:08,132
هل يمكنك نزع هذا عني؟
أنا محصور

387
00:23:09,524 --> 00:23:11,510
ماذا سأفعل بك؟

388
00:23:11,895 --> 00:23:14,750
هل كنتم تصلون؟ -
استدر -

389
00:23:18,556 --> 00:23:20,606
(أعتقد أن (لياه) هجرت (راي

390
00:23:21,111 --> 00:23:22,011
ماذا؟

391
00:23:22,398 --> 00:23:23,428
هذا فظيع

392
00:23:23,553 --> 00:23:25,028
عسى أن تكون الأمور
على ما يرام

393
00:23:26,541 --> 00:23:28,837
هل حجزت موعد
عند طبيب المسالك البولية؟

394
00:23:29,004 --> 00:23:30,199
ليس بعد

395
00:23:30,601 --> 00:23:32,615
إذا آذيتك، نبّهني

396
00:23:32,782 --> 00:23:34,984
هذا القناع مقفل بإحكام

397
00:23:35,206 --> 00:23:37,353
سأقول مخصي، إذا آذيتني -
ماذا؟ -

398
00:23:37,730 --> 00:23:39,333
إنها كلمة الاستغاثة
!مخصي

399
00:23:39,481 --> 00:23:44,412
"Adaptation © True Blood"

