1
00:00:05,380 --> 00:00:07,966
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:00:47,172 --> 00:00:49,799
((ملل حتى الموت))
(الموسم الثاني - الحلقة (2
<font color="d5a88f" >"(عجّل يا (فيتزجرلد"

3
00:00:51,132 --> 00:00:54,554
(لدي (ماركس مارك)، (بوشميلز
ماذا تشتهي أيها الوسيم؟

4
00:00:54,804 --> 00:00:56,389
لا شيء، أشكرك

5
00:00:56,639 --> 00:00:59,560
منذ متى تزاول
مهنة التحقيق خلسة؟

6
00:01:00,416 --> 00:01:01,497
بضع أشهر

7
00:01:01,664 --> 00:01:04,554
،رغم أنه غريب نوعاً ما
لكنها طريقتي في مساعدة الناس

8
00:01:04,721 --> 00:01:07,233
هذا جيد، لأنني أريدك

9
00:01:07,483 --> 00:01:08,401
أن تساعدني

10
00:01:11,279 --> 00:01:13,478
أشك أن زوجتي تخونني

11
00:01:13,645 --> 00:01:15,786
{\pos(092,260)}إنها تكبت ابتساماتها منذ أسابيع

12
00:01:15,953 --> 00:01:18,658
{\pos(092,260)}عليك القيام بتحرّي -
لست مرتاح بهذا الشأن -

13
00:01:18,825 --> 00:01:20,413
أراني (لويس) إعلانك

14
00:01:20,663 --> 00:01:22,457
مُشار أن أجرك معقول
كم؟

15
00:01:22,707 --> 00:01:25,735
مئة دولار إضافة للنفقات -
ما رأيك بـ500 دولار؟ -

16
00:01:27,045 --> 00:01:30,024
{\pos(092,260)}اتفقنا
...المشبك هدية لك، هيّا

17
00:01:30,591 --> 00:01:31,758
(هذا (ريتشارد

18
00:01:33,138 --> 00:01:34,594
المال قد يعينني -
!جيد -

19
00:01:35,173 --> 00:01:37,688
{\pos(092,260)}اسمع، أعرف تماماً كيف سننفذ

20
00:01:37,855 --> 00:01:40,124
{\pos(092,260)}غذاً، سأخبرها أنني سأغيب

21
00:01:40,249 --> 00:01:41,600
لديها تمارين في الـ7 مساءً

22
00:01:42,037 --> 00:01:45,063
ازرع نفسك في خزانتي
بغرفة النوم

23
00:01:45,407 --> 00:01:47,524
لمَ؟ -
لترى أنها تضاجع -

24
00:01:48,277 --> 00:01:50,668
أيّ حركة، ابعث لي
وسآتي في الحال

25
00:01:50,835 --> 00:01:52,320
حجزت غرفة في فندق

26
00:01:52,570 --> 00:01:53,863
يبدو محفوف بالمخاطر

27
00:01:54,113 --> 00:01:55,597
هيا! هذا سهل

28
00:01:55,764 --> 00:01:58,592
،إذا كانت لا تضاجع أحد
فإنها تتناول منومان كل ليلة

29
00:01:58,717 --> 00:02:00,619
ستكون جثة هامدة
وستتسلل في هدوء

30
00:02:01,817 --> 00:02:04,296
ربما عليك توظيف محقق
أكثر خبرة

31
00:02:04,463 --> 00:02:07,524
،أنصت، (جورج) أبله

32
00:02:08,432 --> 00:02:10,588
...لكنه يدرك جيداً

33
00:02:11,178 --> 00:02:13,883
،كيف يحيط نفسه بالأخيار
،لذا أثق بك ثقة عمياء

34
00:02:14,133 --> 00:02:15,552
أنت من أريده

35
00:02:19,415 --> 00:02:20,849
حسناً، أقبل القضية

36
00:02:21,099 --> 00:02:23,286
إذاً، كيف حال (جورج)؟

37
00:02:23,583 --> 00:02:25,609
...بخير -
أتعرف ما لا أطيقه؟ -

38
00:02:25,776 --> 00:02:28,244
،أيّ شيء تفعله
يريد تقليدك

39
00:02:29,115 --> 00:02:31,526
{\pos(092,260)}كل ما بحوزتك، يريده
ألاحظت ذلك؟

40
00:02:31,851 --> 00:02:32,704
أجل

41
00:02:32,919 --> 00:02:35,113
إنه طفل رضيع

42
00:02:35,363 --> 00:02:37,135
،محب لذاته

43
00:02:37,492 --> 00:02:38,490
أتعرف؟

44
00:02:39,429 --> 00:02:40,951
جورج)، ناولني تلك اللحلمة)

45
00:02:43,316 --> 00:02:45,998
،أتذكر منافسك في المنازلة
جونثان)؟)

46
00:02:46,835 --> 00:02:48,626
علمت أن روايتك رُفضت

47
00:02:49,000 --> 00:02:51,072
...أجل -
لا أستغرب أنك تتملق في المكاتب -

48
00:02:51,239 --> 00:02:54,591
تبحث عن عمل
ثمة وظيفة في قسم البريد

49
00:02:54,857 --> 00:02:57,312
عمّ تتحدث؟ -
(كف عن صبيانيتك يا (لويس -

50
00:02:57,479 --> 00:02:59,371
{\pos(092,260)}هلا عدت في 10 دقائق؟

51
00:02:59,538 --> 00:03:03,016
{\pos(092,260)}أنا و(جونتان) نضع لبنات
عمل مهم

52
00:03:08,774 --> 00:03:11,733
أنا آسف
إنه متملك جداً على طريقته

53
00:03:12,578 --> 00:03:16,283
والده، طبيب نفسي مختص في الأطفال
كان يجبره على النوم في صندوق

54
00:03:16,450 --> 00:03:18,351
لقد نضج قبل الأوان

55
00:03:20,754 --> 00:03:21,954
لم أكن أعرف

56
00:03:26,201 --> 00:03:29,004
،إذا علم (جورج) بالقضية
سيُجرح

57
00:03:29,171 --> 00:03:31,944
لكنني أحتاج للمال -
لن يعرف (جورج) شيئاً -

58
00:03:32,111 --> 00:03:34,741
عسى ذلك، لكن ضميري يؤنبني

59
00:03:35,206 --> 00:03:37,675
(من المؤسف ألا يثق (أنتريم
بزوجته

60
00:03:37,925 --> 00:03:40,110
عليهم خوض علاقة منفتحة

61
00:03:40,277 --> 00:03:42,377
!الزواج الأحادي فاشل
لا ينجح أبداً

62
00:03:43,336 --> 00:03:45,153
كنت أجهل اعتقادك هذا

63
00:03:45,706 --> 00:03:47,852
ألديك عقل منفتح
حول العلاقات؟

64
00:03:48,102 --> 00:03:50,157
أجل، لدي عقل منفتح

65
00:03:50,324 --> 00:03:53,817
أريد أن تكون علاقتنا... منفتحة

66
00:03:54,512 --> 00:03:57,584
العديد من الناس في المحل
تجرّب تعدد العشاق

67
00:03:57,751 --> 00:03:59,405
أريد أن نجربه -
ماذا؟ -

68
00:03:59,655 --> 00:04:03,348
عقل منفتح، لا بأس
...لكن علاقة منفتحة

69
00:04:03,515 --> 00:04:06,538
علينا مناقشة الموضوع لأشهر
ثم عدم تنفيذه

70
00:04:06,788 --> 00:04:09,755
،(جونثان)
،أدرك أن هذا على حين غرّة

71
00:04:09,922 --> 00:04:12,088
لكن أريد معاشرة آخرين

72
00:04:12,414 --> 00:04:13,863
مهلاً لحظة

73
00:04:14,030 --> 00:04:16,130
حسبت أنكِ سعيدة معي

74
00:04:16,840 --> 00:04:19,778
وجدنا حتى منطقتك الشبقية -
أعرف -

75
00:04:20,857 --> 00:04:22,839
(حبي الأول عائد إلى (بروكلين

76
00:04:23,006 --> 00:04:24,764
،أود مقابلته

77
00:04:25,014 --> 00:04:27,183
لكن لا أريد أن أفقدك

78
00:04:27,766 --> 00:04:30,134
هذا غير معقول
من يكون؟

79
00:04:30,561 --> 00:04:32,647
(يُدعى (وارن
ولجنا الجامعة معاً

80
00:04:33,630 --> 00:04:35,384
وهو موافق

81
00:04:35,551 --> 00:04:37,151
استشرته قبلي؟

82
00:04:37,401 --> 00:04:40,247
أريد سوى تمضية
ليلة بين الأحضان

83
00:04:40,806 --> 00:04:42,866
لنرى كيف سنتقبل
بعضنا البعض

84
00:04:43,802 --> 00:04:46,077
أنا أهذي
سهرة بيجاما؟

85
00:04:46,327 --> 00:04:48,577
سيكون ممتعاً
(سيعجبك (وارن

86
00:04:48,855 --> 00:04:51,708
إنه كوميديان في فترة جفاف فكري
أنتما متشابهان

87
00:04:52,037 --> 00:04:53,742
لأنني في فترة جفاف؟ -
!كلا -

88
00:04:53,909 --> 00:04:57,092
،لأنه مسلي ولطيف
مثلك

89
00:04:58,020 --> 00:05:00,671
لن أمارس الأحضان
مع كوميديان يريد أن يثقب

90
00:05:00,838 --> 00:05:03,138
هيّا يا (جونثان)، أنت كاتب

91
00:05:04,330 --> 00:05:05,847
كان (هنري ميلر) ليفعلها

92
00:05:07,388 --> 00:05:09,288
يمكنك أن تكون معشوقي
(هنري ميلر)

93
00:05:12,768 --> 00:05:14,272
(أحب (هنري ميلر

94
00:05:15,431 --> 00:05:18,192
،(انتظري، إذا كنت (هنري ميلر
من يكون (وارن)؟

95
00:05:18,724 --> 00:05:20,945
(سيكون... (بيكوسكي

96
00:05:21,195 --> 00:05:24,139
(أريد أن أكون (بيكوسكي -
(حسناً، أنت (بيكوسكي -

97
00:05:25,174 --> 00:05:26,970
(لطالما عشقت (بيكوسكي

98
00:05:33,916 --> 00:05:35,305
(مرحباً، أنا د.(كينوود

99
00:05:38,916 --> 00:05:42,221
أين الد.(ريبونويتس)؟ -
تقاعد. أخلفه في العيادة -

100
00:05:42,388 --> 00:05:45,381
ألم تتلقى إشعار؟ -
كلا حسبما يبدو -

101
00:05:45,506 --> 00:05:47,448
(أنا منخرط في (أمريكن أونلاين -
آسفة -

102
00:05:47,573 --> 00:05:49,423
إذن ممّ تشكو؟

103
00:05:52,131 --> 00:05:54,354
شعرت بألم حاد

104
00:05:55,188 --> 00:05:59,192
لدي انطباع وكأن بيرانيا صغيرة
في قضيبي

105
00:06:01,654 --> 00:06:03,097
ما السبب حسب رأيك؟

106
00:06:03,264 --> 00:06:05,490
كتقييم سطحي : تندب في الإحليل

107
00:06:05,740 --> 00:06:08,743
...ماذا؟ رباه
لمَ عساي مصاب بتندب؟

108
00:06:08,993 --> 00:06:11,245
نشاط جنسي شديد
أهذا ينطبق عليك؟

109
00:06:13,055 --> 00:06:15,572
لطالما عشقت أسلوب
الحياة الفرنسي

110
00:06:15,739 --> 00:06:17,669
إن تفهمين قصدي -
بكل تأكيد -

111
00:06:18,659 --> 00:06:20,287
أفرد ساقيك

112
00:06:23,405 --> 00:06:24,780
!عجباً

113
00:06:34,962 --> 00:06:36,270
أهذا ضروري حقاً؟

114
00:06:36,558 --> 00:06:37,558
أحياناً

115
00:06:37,993 --> 00:06:40,692
كذلك عملي لكشف
الثآليل التناسلية الصغيرة

116
00:06:47,853 --> 00:06:51,786
،لا أذكر الخضوع لهذا الممساك
أهذا مستجد؟

117
00:06:52,036 --> 00:06:55,289
أجل، إنه ابتكاري
خطرت لي الفكرة عند الطبيب النسائي

118
00:06:55,842 --> 00:06:58,245
،بهذه الطريقة
،عندما أجس لك البروستاتا

119
00:06:59,126 --> 00:07:02,882
،سأقوى على رؤية ردة أفعالك
هذا يجعلني أكثر فاعلية

120
00:07:04,605 --> 00:07:06,467
،كطبيبة مسالك بولية

121
00:07:07,196 --> 00:07:09,845
أليس غريباً التعامل مع الرجال؟ -
كلا -

122
00:07:10,441 --> 00:07:12,584
لطالما كنت مفتونة
بالتشريح الذكري

123
00:07:12,751 --> 00:07:14,706
كنت أعشق الأحصنة في صباي

124
00:07:15,246 --> 00:07:16,246
جليّ

125
00:07:19,689 --> 00:07:22,326
إذاً، كيف الحال تحت؟ -
بخير -

126
00:07:23,572 --> 00:07:25,172
لكنك مصاب ببق الفراش

127
00:07:26,315 --> 00:07:29,315
ماذا؟ -
ألم تلاحظ لدغات حمراء؟ -

128
00:07:31,541 --> 00:07:33,202
لقد حسبتها تهيّج

129
00:07:33,631 --> 00:07:35,323
هذا محرج جداً

130
00:07:35,490 --> 00:07:39,625
المدينة بأسرها موبوءة
لعل (بلومبرغ) مصاب حتى

131
00:07:40,309 --> 00:07:42,193
عليك أن تتصل بمبيد لشقتك

132
00:07:43,595 --> 00:07:46,031
قد تشعرك أصابعي ببرودة

133
00:07:49,684 --> 00:07:51,184
كيف تحس؟

134
00:07:53,460 --> 00:07:55,979
بارتياح، في الواقع

135
00:08:50,821 --> 00:08:52,573
"!أعددت لك هذه بنفسي"

136
00:09:43,707 --> 00:09:45,251
"أي حركة؟"

137
00:09:50,005 --> 00:09:52,800
"!كل شيء هادئ"

138
00:09:54,531 --> 00:09:56,930
أولجه بي في الحال
!لا أطيق الانتظار

139
00:10:00,257 --> 00:10:01,607
هل تشعرين بامتلاءه؟

140
00:10:03,877 --> 00:10:06,527
ما هو اسمي؟
أريد أن أسمعكِ تقولينه

141
00:10:07,746 --> 00:10:10,791
(نوسفراطو) -
"كلا، لقد نسيت "العظيم -

142
00:10:10,958 --> 00:10:13,237
(نوسفراطو العظيم) -
آسف يا عزيزي -

143
00:10:14,570 --> 00:10:15,620
أعيدي

144
00:10:18,415 --> 00:10:20,912
،رحل (جورج) في منتصف الليل
وهي تناولت منومان

145
00:10:21,911 --> 00:10:24,490
كأنت أحد أسوأ الليالي
في حياتي

146
00:10:24,657 --> 00:10:26,057
ألديه مؤخرة جميلة؟

147
00:10:27,946 --> 00:10:30,565
بيضاء جداً -
منطقي -

148
00:10:30,963 --> 00:10:34,544
لا أفهم السبب في ممارسته
علاقة محرمة مع طليقته

149
00:10:35,764 --> 00:10:37,470
هذا مضيعة للطلاق

150
00:10:37,720 --> 00:10:39,931
وأنا لا أفهم لمَ أخفى عني؟

151
00:10:40,257 --> 00:10:42,513
أنا كذلك لا أطلعك بكل شيء -
حقاً؟ -

152
00:10:46,997 --> 00:10:48,147
انظر

153
00:10:48,618 --> 00:10:49,951
رسمي الجديد

154
00:10:50,677 --> 00:10:53,180
أصل (راي) الخارق

155
00:10:53,652 --> 00:10:56,092
أهكذا حصل على قدراته؟ -
،يمشي في الشارع -

156
00:10:56,259 --> 00:10:58,726
،زمام البنطال مفتوح
تزل قدمه بحاجز الأنفاق

157
00:10:58,893 --> 00:11:01,582
قضيبه يصطدم
،بالسكة الحديدية الثالثة

158
00:11:02,472 --> 00:11:03,741
ثم يصبح إله

159
00:11:03,908 --> 00:11:05,548
إذن السكة الحديدية
،بالنسبة لقضيبه

160
00:11:05,715 --> 00:11:07,733
هي بمثابة العنكبوب
لـ(بيتر باركر)؟

161
00:11:08,209 --> 00:11:09,961
أجل، لكن هذا مستوى أعلى

162
00:11:11,216 --> 00:11:13,204
هذه هي الفكرة العامة

163
00:11:13,494 --> 00:11:16,255
وعندما ترى (لياه) جودة
،عملي الجديد

164
00:11:16,722 --> 00:11:18,222
ستعود إليّ

165
00:11:19,970 --> 00:11:21,754
لا أعرف إن كان سيفي بالغرض

166
00:11:21,921 --> 00:11:23,809
لم يسبق وأحبت ما هو هزلي

167
00:11:24,433 --> 00:11:26,394
سيُجدي نفعاً
لقد صنعت قرصاً كذلك

168
00:11:26,907 --> 00:11:31,399
،بين القرص والكتاب الهزلي
ستدرك كم أحبها

169
00:11:31,608 --> 00:11:33,150
منذ متى تدخن بالغليون؟

170
00:11:34,207 --> 00:11:35,600
أسبوعان

171
00:11:35,767 --> 00:11:37,655
عندما صدّرت (لياه) قلبي
(إلى (دارفور

172
00:11:39,075 --> 00:11:41,030
غليون الذرة يزيد ذروة الانتشاء

173
00:11:41,197 --> 00:11:43,050
كما أنه يجعلك تبدو كالقبطان

174
00:11:43,217 --> 00:11:45,621
،لا أعرف ما هو الأسوأ
...انفصال (لياه) عنك

175
00:11:45,788 --> 00:11:48,499
أم إجبار (ستيلا) لي
على النوم مع حبيبها السابق

176
00:11:48,749 --> 00:11:52,211
إذا لم تفعل ذلك، ستخسرها
كما خسرت (لياه) تماماً

177
00:11:53,546 --> 00:11:54,863
أنا صُوان بأدراج

178
00:11:55,921 --> 00:11:57,048
،هذا الدرج

179
00:11:57,498 --> 00:11:59,635
هنا، تم سحبه

180
00:12:00,625 --> 00:12:01,553
آسف

181
00:12:01,915 --> 00:12:02,915
لا بأس

182
00:12:03,537 --> 00:12:05,537
سأستعيدها
يجب عليّ

183
00:12:15,484 --> 00:12:17,069
كنت في الخزانة؟

184
00:12:17,319 --> 00:12:19,156
لقد سمعت سمرك لـ10 دقائق

185
00:12:19,780 --> 00:12:21,587
لقد استغرق أكثر من10 دقائق

186
00:12:22,968 --> 00:12:25,463
هذه هي ميزة الإصابة
ببق الفراش

187
00:12:25,630 --> 00:12:27,541
قد لا أعود أبداً لشقتي

188
00:12:27,708 --> 00:12:30,143
،الميريتايم) فندق رائع)

189
00:12:30,310 --> 00:12:33,586
لكن بوجود المسالخ
(أصبح... (لوس أنجلس

190
00:12:33,905 --> 00:12:35,629
إذاً، كيف كان أدائي البارحة؟

191
00:12:35,879 --> 00:12:37,631
ألا زلت فحل؟ -
لا أدري -

192
00:12:37,881 --> 00:12:40,507
لم أرك تطارح الغرام مسبقاً -
صدقت -

193
00:12:41,786 --> 00:12:44,521
،لكن (بريسيلا)، رباه
ألم تكن رائعة؟

194
00:12:44,688 --> 00:12:46,338
،بالطبع، إنها فاتنة

195
00:12:47,399 --> 00:12:49,685
لكن ما قصة (نوسفراطو) تلك؟

196
00:12:52,333 --> 00:12:55,472
،نحب لعب أدوار مصاصي الدماء
إنه تقليدنا

197
00:12:55,639 --> 00:12:58,832
!صار مصاصو الدماء موضة -
...يبدو كذلك -

198
00:13:00,145 --> 00:13:03,189
ما هذا؟ -
بيض مسلوق وأفوكادو -

199
00:13:03,449 --> 00:13:06,619
،الأفوكادو هو سمك الخضراوات
غنيّ بأوميغا 3

200
00:13:06,936 --> 00:13:08,392
أريد ذلك
هل نتبادل؟

201
00:13:08,559 --> 00:13:10,581
هذه العصيدة تبدو شهية

202
00:13:12,676 --> 00:13:14,626
حسناً
لا بأس

203
00:13:15,544 --> 00:13:17,588
ماذا ذهاك بترك (أنتريم) يوظفك؟

204
00:13:17,916 --> 00:13:20,758
كان لحوح وكنت أحتاج للمال

205
00:13:21,008 --> 00:13:23,260
هذا غريب
،سبق وشاهدني البعض

206
00:13:23,909 --> 00:13:25,137
،في السبعينات

207
00:13:25,515 --> 00:13:27,246
...في نادي العربدات ذاك

208
00:13:27,565 --> 00:13:29,100
لكن أبداً دون علمي

209
00:13:29,587 --> 00:13:32,103
عليك الإقلاع، لقد حميت ظهرك -
لمَ؟ -

210
00:13:32,531 --> 00:13:36,023
ماذا قلت بالضبط
لذلك الحقير المتعجرف المتورم؟

211
00:13:36,273 --> 00:13:39,026
،أنها كانت وحيدة
لكنه يريدني أن أعود

212
00:13:39,276 --> 00:13:41,569
غداً مساءً، سأتواجد هناك -
حسناً -

213
00:13:42,059 --> 00:13:44,281
ليلة الأربعاء -
كلا، اليوم هو الأربعاء -

214
00:13:45,455 --> 00:13:46,455
صحيح

215
00:13:47,993 --> 00:13:49,870
لمَ هذه العلاقة مع طليقتك؟

216
00:13:52,450 --> 00:13:54,500
لأن حبها عشعش في داخلي

217
00:13:57,002 --> 00:13:58,860
ألا تريد المبادلة حقاً؟

218
00:13:59,565 --> 00:14:01,274
بالطبع تريد
هيّا، هيّا

219
00:14:02,061 --> 00:14:03,411
سيكون لذيذاً

220
00:14:04,772 --> 00:14:06,303
شهية طيبة

221
00:14:06,637 --> 00:14:07,953
فلننخب

222
00:14:09,277 --> 00:14:12,654
بصحة أعز رجلان لديّ
في العالم

223
00:14:13,119 --> 00:14:14,687
بصحة فتاتي المفضلة

224
00:14:16,063 --> 00:14:17,492
وفتاتي كذلك

225
00:14:21,343 --> 00:14:25,239
،لو التقيتما صدفة
لصرتما أصدقاء

226
00:14:25,448 --> 00:14:26,865
فهمتني؟ -
أكيد يا حبيبتي -

227
00:14:27,523 --> 00:14:28,523
"...حبيبتي"

228
00:14:34,550 --> 00:14:36,167
للحفاظ على التماثل

229
00:14:38,753 --> 00:14:40,769
سأذهب لإشعال بعض الشموع

230
00:14:40,936 --> 00:14:42,954
وتحضير كل شيء، اتفقنا؟

231
00:14:43,121 --> 00:14:44,625
بالطبع يا عزيزتي

232
00:14:55,726 --> 00:14:57,492
مثيرة جداً، أليس كذلك؟

233
00:14:58,924 --> 00:15:01,859
أحب تلك المؤخرة
شهوة للوضع الكلابي

234
00:15:02,109 --> 00:15:03,068
...اسمع

235
00:15:04,083 --> 00:15:05,070
ربما معك حق

236
00:15:05,320 --> 00:15:07,420
لا حديث فاحش

237
00:15:07,688 --> 00:15:11,118
،قبل أن نمضي للسرير
أخبرني، هل ميولك الجنسي مزدوج؟

238
00:15:11,368 --> 00:15:12,677
لا أعتقد ذلك

239
00:15:12,885 --> 00:15:16,207
،مؤطر مخيم تحرش بي يوماً
لكن هذا كل شيء

240
00:15:16,753 --> 00:15:18,335
هل ميولك مزدوج؟ -
لا أدري -

241
00:15:18,502 --> 00:15:21,518
في سن الـ13، كان يضع صديقي
باروكة والدته ويمص قضيبي

242
00:15:21,685 --> 00:15:23,771
أهذا يُحتسب؟ -
وارد -

243
00:15:24,256 --> 00:15:27,321
أياً كان. أنت كاتب إذن؟ -
أجل، كتبت رواية -

244
00:15:27,488 --> 00:15:29,762
أخبرتني (ستيلا) أن روايتك الثانية
تم رفضها

245
00:15:30,047 --> 00:15:31,047
...أخبرتك

246
00:15:31,458 --> 00:15:33,498
هل ساعة مجدك ولّت
حسب رأيك؟

247
00:15:33,665 --> 00:15:35,476
رغم أن نجاحك لم يكن بذلك الصدى

248
00:15:35,974 --> 00:15:38,312
كان لروايتي الأولى وقع جيّد

249
00:15:38,562 --> 00:15:40,814
لقد قرأت مقال نقدي
...(لـ(لويس غرين

250
00:15:41,064 --> 00:15:44,902
ذلك الرجل متحيز -
!يا لك من ممسحة للغير -

251
00:15:45,152 --> 00:15:46,445
ماذا تعني بذلك؟

252
00:15:46,955 --> 00:15:48,295
كل شيء جاهز

253
00:15:48,462 --> 00:15:50,879
أتريدان تدخين بعض القنّب؟

254
00:15:55,204 --> 00:15:56,455
هيّا يا صغيري

255
00:16:01,186 --> 00:16:03,514
شكراً لكما على لعب الدور

256
00:16:03,681 --> 00:16:06,702
أشعر بحنان شديد -
أنا فرح كذلك يا حبيبتي -

257
00:16:07,236 --> 00:16:09,565
،أيمكننا أن نتناوب

258
00:16:09,732 --> 00:16:11,585
لأكون خلفك يا (ستيلا)؟

259
00:16:11,752 --> 00:16:13,193
هذا سيكون عادل

260
00:16:13,360 --> 00:16:14,838
هذه شقتي

261
00:16:15,225 --> 00:16:17,491
لا مانع لديّ -
لا مشكلة -

262
00:16:17,658 --> 00:16:20,111
هلا أطفأت ذلك الضوء الخافت؟

263
00:16:20,278 --> 00:16:21,883
أحب الحلكة

264
00:16:22,050 --> 00:16:24,429
وإلا اتزان ساعتي البيولوجية سيختل

265
00:16:52,726 --> 00:16:53,926
أتعرفان؟

266
00:16:54,403 --> 00:16:56,348
أنا مستعد للمضي بعيداً

267
00:16:59,309 --> 00:17:00,592
لقد كان مرعباً

268
00:17:00,759 --> 00:17:02,980
ناب فيل

269
00:17:03,230 --> 00:17:04,718
عزائي لك

270
00:17:05,019 --> 00:17:07,391
أظن لديّ أصغر قضيب في العالم

271
00:17:07,860 --> 00:17:09,445
،أولاً (جورج)، لا بأس به

272
00:17:09,695 --> 00:17:12,156
(والآن (وارن) يصغّر (جورج

273
00:17:12,406 --> 00:17:14,908
هل تقارن نفسك بهما
هل قضيبك صغير حقاً؟

274
00:17:15,158 --> 00:17:17,328
ظللت أبحث عنه طوال الصباح
دون جدوى

275
00:17:17,578 --> 00:17:20,706
إنه كالبحث عن إبرة
في كومة قش

276
00:17:20,956 --> 00:17:23,417
عليك استشارة طبيب -
لا أدري -

277
00:17:23,740 --> 00:17:25,790
هذا يفقدني صوابي

278
00:17:26,361 --> 00:17:27,755
أنا أقتل فكري

279
00:17:28,044 --> 00:17:31,025
ما معنى ذلك؟ -
عقلي يشوّه ذاته -

280
00:17:31,926 --> 00:17:32,926
...اسمع

281
00:17:36,218 --> 00:17:39,385
أيمكنك النظر لقضيبي
وتؤكد إن كنت ذكراً ناضج؟

282
00:17:39,552 --> 00:17:41,143
كلا، أأنت مجنون؟ -
هيّا -

283
00:17:41,469 --> 00:17:44,289
(هيمينغواي) فحص (فيتزجرلد)
خلال أزمة كهذه

284
00:17:44,456 --> 00:17:46,106
(لقد رواها في (عيد متنقل

285
00:17:46,356 --> 00:17:48,640
،أنا صديقك
لكن لن أنظر لقضيبك

286
00:17:48,807 --> 00:17:50,319
(تباً لما كتبه (هيمينغواي

287
00:17:53,731 --> 00:17:55,615
هنا؟ -
أجل -

288
00:17:56,436 --> 00:17:58,114
الآن؟ -
أجل -

289
00:17:59,898 --> 00:18:00,954
أخرجه

290
00:18:01,449 --> 00:18:03,999
!ليس هنا بالذات -
أين تريد فعل ذلك؟ -

291
00:18:04,249 --> 00:18:06,543
يستحيل في زقاق
لن أقع في نفس الفخ

292
00:18:08,545 --> 00:18:10,060
(عجّل يا (فيتزجرلد

293
00:18:10,227 --> 00:18:12,203
أنا ممتن حقاً

294
00:18:17,937 --> 00:18:19,704
كلام فارغ. أنت طبيعي

295
00:18:19,871 --> 00:18:21,529
حقاً، أتظن ذلك؟

296
00:18:21,696 --> 00:18:23,159
أجل، انظر

297
00:18:25,674 --> 00:18:27,424
يا إلهي، ما هذا؟

298
00:18:27,985 --> 00:18:31,110
لديّ قلفة طويلة
(ليس الجميع يهودي في (نيويورك

299
00:18:46,459 --> 00:18:47,543
"أحسنت"

300
00:18:52,348 --> 00:18:53,602
!ليس ثانية

301
00:18:53,975 --> 00:18:56,125
ابدأ بلحس خوختي. ألهبني

302
00:18:56,920 --> 00:18:59,020
أعشق لعق إبطك

303
00:19:03,897 --> 00:19:06,547
لا تضعي لسانك هناك
سيجعلني أقذف

304
00:19:08,814 --> 00:19:10,190
"الوضع؟"

305
00:19:12,943 --> 00:19:14,319
"كل شيء هادئ"

306
00:19:22,036 --> 00:19:23,703
"أنا قادم إذن"

307
00:19:28,417 --> 00:19:30,597
رأيت الأرجواني عندما شبقت

308
00:19:31,003 --> 00:19:32,554
وأنا البرتقالي

309
00:19:34,968 --> 00:19:37,568
نسيت إطفاءه. آسف

310
00:19:37,735 --> 00:19:38,886
لن أرد

311
00:19:44,270 --> 00:19:46,935
جورج)، أنا في الخزانة)
!وينبغي أن أخرج

312
00:19:47,185 --> 00:19:49,897
أعطيكما دقيقتان لتحتشما
وسأخرج

313
00:19:50,147 --> 00:19:51,250
هذا طارئ

314
00:19:51,819 --> 00:19:52,707
ماذا؟

315
00:19:53,807 --> 00:19:55,707
أتذكرين (جونثان)؟

316
00:20:05,162 --> 00:20:07,288
"الجرس معطل"

317
00:20:15,243 --> 00:20:17,792
<i>(هذه (لياه
المرجو ترك رسالة</i>

318
00:20:28,329 --> 00:20:29,520
يمكنك الخروج الآن

319
00:20:29,770 --> 00:20:32,356
قلت لك أنني سأكون هنا
ليلة الخميس

320
00:20:32,606 --> 00:20:33,857
كنت تعرف؟

321
00:20:34,107 --> 00:20:36,443
خلتها ليلة الأربعاء

322
00:20:36,733 --> 00:20:38,779
وليس ذنبي
ريتشارد) وظفه)

323
00:20:39,029 --> 00:20:41,073
كيف عساك تنسى أي ليلة؟ -
لا أدري -

324
00:20:41,323 --> 00:20:43,500
اشتريت ذلك البخاخ
...الذي نصحتني به

325
00:20:44,035 --> 00:20:47,335
ذاكرتي قصيرة المدى تتلاشى
وكذلك الطويلة المدى

326
00:20:47,704 --> 00:20:49,122
هيّا. (أنتريم) سيأتي

327
00:20:49,372 --> 00:20:50,874
هذا أكبر ذل في حياتي

328
00:20:51,124 --> 00:20:53,293
عزيزتي، هيّا -
أغلق فاهك -

329
00:20:53,792 --> 00:20:56,264
!عزيزتي، رحلتي تم إلغائها

330
00:20:57,919 --> 00:20:59,007
ماذا نفعل؟

331
00:21:05,717 --> 00:21:08,350
من أنت؟ -
تباً، من تكون أنت؟ -

332
00:21:08,600 --> 00:21:10,644
اتصلي بالشرطة
مسعور دخل المنزل

333
00:21:10,894 --> 00:21:12,688
!أنا حبيبها أيها المعتوه

334
00:21:12,938 --> 00:21:14,398
ظننت أنكما انفصلتما

335
00:21:20,640 --> 00:21:22,678
إروين)؟) -
هاكِ -

336
00:21:23,817 --> 00:21:25,347
ماذا يجري؟

337
00:21:27,527 --> 00:21:30,277
لديّ شيء فظيع لأعترف لك به

338
00:21:31,396 --> 00:21:33,346
ظننتك تخونيني

339
00:21:34,080 --> 00:21:36,006
لذا وظفت محقق

340
00:21:39,279 --> 00:21:41,529
بوسعك الخروج من الخزانة

341
00:21:43,930 --> 00:21:45,637
(مرحباً يا (ريتشارد

342
00:21:49,429 --> 00:21:50,717
راي)، توقف)

343
00:21:50,967 --> 00:21:52,095
إروين)، عُد)

344
00:21:52,345 --> 00:21:55,392
أنا آسفة جداً -
لا بأس. سأعود للمنزل -

345
00:21:55,730 --> 00:21:57,250
شكراً على السهرة

346
00:21:57,417 --> 00:21:59,568
اصمت أيها الحقير
لديك قضيب صغير

347
00:21:59,818 --> 00:22:02,368
لأنني خائف
(سأتصل بكِ غداً يا (لياه

348
00:22:02,535 --> 00:22:03,780
اخرس

349
00:22:06,116 --> 00:22:08,903
لا أصدق عيناي
ماذا تفعل هنا؟

350
00:22:09,801 --> 00:22:11,144
لأنني أحبكِ

351
00:22:11,311 --> 00:22:12,706
ماذا قلت؟

352
00:22:13,813 --> 00:22:16,209
تفعلين بي هذا
ولم تمر سوى 3 أسابيع؟

353
00:22:16,857 --> 00:22:19,713
آسفة، إنه مجرد رجل عابر
لم أشأ أن أجرحك

354
00:22:27,805 --> 00:22:30,139
"أصل (راي) الخارق"
"(أغاني لـ(لياه"

355
00:22:33,461 --> 00:22:35,334
أنتِ أعز أصدقائي

356
00:22:42,283 --> 00:22:44,196
تخونينني معه؟

357
00:22:44,593 --> 00:22:47,295
كيف تجرئين؟
تدركين أني أحبك

358
00:22:47,462 --> 00:22:48,912
أنا آسفة

359
00:22:49,242 --> 00:22:50,122
لمَ؟

360
00:22:50,289 --> 00:22:53,121
هذا يذكرني بالماضي
،حيث كنت أنا و(جورج) متزوجان

361
00:22:55,075 --> 00:22:56,575
عندما كنت شابة

362
00:22:59,211 --> 00:23:01,195
(لا تغضب من (بريسيلا

363
00:23:01,377 --> 00:23:03,882
إنها غلطتي
...أجل، وقع

364
00:23:04,132 --> 00:23:05,741
اخرس أيها الخنثى الهرم

365
00:23:06,557 --> 00:23:07,427
وأنت؟

366
00:23:07,956 --> 00:23:09,471
ظننتك صديقي الجديد

367
00:23:28,709 --> 00:23:30,134
(آسف يا (ريتشارد

368
00:23:30,301 --> 00:23:31,341
أنا كذلك

369
00:23:31,953 --> 00:23:34,663
انصرفوا جميعكم من منزلي
أيها البلهاء

370
00:23:40,128 --> 00:23:41,678
نذهب لاحتساء كأس؟

371
00:23:44,224 --> 00:23:45,224
بالتأكيد

372
00:24:11,742 --> 00:24:15,761
"Adaptation © True Blood"

