1
00:00:02,210 --> 00:00:05,291
زوجتي تخونني
عليك القيام بتحري

2
00:00:05,458 --> 00:00:06,834
تخونينني معه؟

3
00:00:07,084 --> 00:00:09,301
قرص صلب
أريدك أن تدمره

4
00:00:10,468 --> 00:00:12,949
أود أن تكون علاقتنا... منفتحة

5
00:00:13,116 --> 00:00:14,681
أشعر بحنان شديد

6
00:00:14,931 --> 00:00:16,375
أنا مستعد للمضي بعيداً

7
00:00:17,179 --> 00:00:19,936
شعرت بألم حاد في قضيبي

8
00:00:20,186 --> 00:00:23,315
ما السبب حسب رأيك؟ -
كتقييم سطحي : تندب في الإحليل -

9
00:00:24,107 --> 00:00:25,150
من أنت؟

10
00:00:25,984 --> 00:00:28,445
مرت سوى 3 أسابيع -
إنه رجل عابر -

11
00:00:28,695 --> 00:00:31,156
اخرجوا جميعكم من منزلي
أيها البلهاء

12
00:00:40,498 --> 00:00:43,126
..: La Fabrique (1.00) :..

13
00:01:21,970 --> 00:01:24,959
((ملل حتى الموت))
(الموسم الثاني - الحلقة (3
"(سيلان في (غوانس"

14
00:01:31,841 --> 00:01:35,069
آسفة لجعلك تنتظر -
لا عليك. عفواً -

15
00:01:36,289 --> 00:01:38,908
،في صباي
كنت أعشق النماذج

16
00:01:39,182 --> 00:01:41,983
النماذج صُنعت لدراستها

17
00:01:42,341 --> 00:01:45,397
لدي نتائج فحوصاتك

18
00:01:45,648 --> 00:01:48,206
كل شيء بخير؟
لا أمراض جنسية؟

19
00:01:48,373 --> 00:01:51,569
لقد نجحت في تفادي الهربس
لمدة طويلة

20
00:01:52,450 --> 00:01:55,850
،ما عدا مرة واحدة، شفتي تقرحت
كان مدهشاً

21
00:01:56,017 --> 00:01:56,991
جد أنيق

22
00:01:57,980 --> 00:01:59,998
لست مصاب بأمراض جنسية
ولا الهربس

23
00:02:01,496 --> 00:02:03,273
جيد. رائع

24
00:02:04,297 --> 00:02:07,585
يؤسفني إعلامك أنك مصاب
بسرطان البروستاتا، المرحلة 2

25
00:02:14,975 --> 00:02:16,025
...حسناً

26
00:02:22,202 --> 00:02:24,772
هل المرحلة 2 خطرة؟

27
00:02:25,718 --> 00:02:27,229
ثمة العديد من المراحل

28
00:02:27,396 --> 00:02:29,899
كيف حال الثانية؟
أود مرحلة جيّدة

29
00:02:30,218 --> 00:02:31,359
ثمة 4 مراحل

30
00:02:31,905 --> 00:02:33,820
،كان من الأفضل كشفه مبكراً

31
00:02:34,134 --> 00:02:35,965
لكن الأوان لم يفت

32
00:02:36,132 --> 00:02:40,136
أفضل درب نسلكه هو استئصال
جزئي أو كامل للبروستاتا

33
00:02:42,496 --> 00:02:43,696
"استئصال"

34
00:02:44,461 --> 00:02:45,957
لم أستئصل شيئاً من قبل

35
00:02:46,363 --> 00:02:49,752
،الزائدة الدودية، اللوزتين
...أضراس العقل

36
00:02:49,919 --> 00:02:52,312
أحتفظ بكل شيء
...أنا مثل

37
00:02:52,479 --> 00:02:54,429
مكتنز حسبما أعتقد

38
00:02:54,712 --> 00:02:55,800
أنا سليم

39
00:02:56,050 --> 00:02:58,437
أتفهم
أعاني كذلك من نفس الشيء

40
00:02:59,201 --> 00:03:03,108
،شقتي تعج بالأكياس البلاستيكية
،مجلات قديمة

41
00:03:03,275 --> 00:03:05,477
صلصات سلطة مجمدة

42
00:03:10,184 --> 00:03:12,287
آسف، أعجز عن التصديق

43
00:03:15,443 --> 00:03:17,405
ألهذا الألم في قضيبي؟

44
00:03:17,655 --> 00:03:21,076
،كلا، إنه مجرد ألم عابر
لا صلة له

45
00:03:21,872 --> 00:03:23,745
،أعرف أن هذا مضني

46
00:03:24,116 --> 00:03:27,207
لكن معدل وفيات ذوي سرطان
البروستاتا مشجع جداً

47
00:03:27,485 --> 00:03:29,879
!وفاة؟ كلا

48
00:03:31,666 --> 00:03:34,657
جولياني) لم يمت بسرطان البروستاتا)

49
00:03:34,824 --> 00:03:37,467
(كذلك (جو توري
لا أحد يموت جرّائها

50
00:03:37,781 --> 00:03:40,428
،لا أقصد إخافتك
لكن البعض يموت بالفعل

51
00:03:41,054 --> 00:03:43,854
لهذا سنبذل قصارى جهدنا
لمساعدتك

52
00:03:47,641 --> 00:03:50,591
لا يمكنني أن أموت
أمامي الكثير لأكتشفه

53
00:03:55,474 --> 00:03:57,403
سأعتني بك بكل ما أوتيت

54
00:04:05,645 --> 00:04:08,081
أأنتِ بهذه الطيبة مع كل مرضاك؟

55
00:04:08,981 --> 00:04:10,959
كلا، لست كذلك

56
00:04:20,527 --> 00:04:23,263
!نواصل العرض
هيّا، أسمعوني

57
00:04:25,714 --> 00:04:28,658
لم يريكم الملهى بعد
...كل كنائزه

58
00:04:28,825 --> 00:04:30,225
...وعلى ذكر

59
00:04:31,509 --> 00:04:34,524
سيداتي وسادتي، صفقوا بحرارة

60
00:04:34,774 --> 00:04:38,737
،للوحيدة، الفريدة
(ملكة الجمال، (جولي أتلس ميوز

61
00:05:02,252 --> 00:05:04,493
...هذا مذهل. إنها تبدو

62
00:05:04,660 --> 00:05:06,556
كحورية في بيضة مسلوقة

63
00:05:11,632 --> 00:05:13,479
لدي شيء لأخبرك إياه

64
00:05:15,251 --> 00:05:17,942
لا أظن أن تجربتنا
في تعدد العشاق تُجدي

65
00:05:18,804 --> 00:05:19,804
حقاً؟

66
00:05:20,631 --> 00:05:21,989
هذا نبأ سار

67
00:05:22,212 --> 00:05:26,216
،أستلطف (وارن)، رجل لطيف
،بغيض قليلاً

68
00:05:26,534 --> 00:05:28,745
لكن أفضّلك لي لوحدي

69
00:05:30,138 --> 00:05:32,288
ليس هذا ما عنيته

70
00:05:34,532 --> 00:05:35,632
،أنا أهواك

71
00:05:36,342 --> 00:05:39,214
لكن أريد الاقتران بـ(وارن) فحسب

72
00:05:42,271 --> 00:05:45,011
تفضّلينه عليّ؟

73
00:05:45,261 --> 00:05:48,529
(شاطرت أوقات كثيرة مع (وارن

74
00:05:48,824 --> 00:05:50,099
إنه حبي الأول

75
00:05:50,349 --> 00:05:52,298
لدينا كذلك تاريخ مشترك

76
00:05:52,465 --> 00:05:55,936
أقصد، 3 أشهر، ليس ملحمي
لكن لا يُتجاهل

77
00:05:56,731 --> 00:05:58,149
لقد فضّ بكارتي

78
00:05:58,399 --> 00:06:00,777
واعدته 4 سنوات في الجامعة

79
00:06:01,722 --> 00:06:03,238
أظن قدري الزواج به

80
00:06:06,358 --> 00:06:07,617
لا أصدق هذا

81
00:06:07,917 --> 00:06:08,826
آسفة

82
00:06:09,076 --> 00:06:11,059
لمَ لم تنفصلي عني
عبر الهاتف؟

83
00:06:11,226 --> 00:06:13,741
لمَ دعوتي؟
لمَ اصطحابي هنا

84
00:06:13,908 --> 00:06:17,671
مع فتاة عارية في بالون
تبعث لي قبلات؟

85
00:06:17,838 --> 00:06:20,004
ظننتها ستكون وسيلة

86
00:06:20,254 --> 00:06:21,663
...للاحتفال

87
00:06:22,518 --> 00:06:25,176
برقة وإثارة علاقتنا؟

88
00:06:27,345 --> 00:06:29,423
آسفة إن كانت فكرة حمقاء

89
00:06:31,502 --> 00:06:33,309
أريد أن نبقى أصدقاء

90
00:06:40,390 --> 00:06:42,501
!(ملكة الجمال (جولي أتلس ميوز

91
00:06:56,367 --> 00:06:58,712
جونثان إيمز)؟) -
أجل، من أنت؟ -

92
00:06:59,348 --> 00:07:00,603
ماذا تفعلان؟

93
00:07:00,770 --> 00:07:02,505
اهدأ أو سأبرّدك

94
00:07:02,831 --> 00:07:05,408
تبريد؟ هذا حتماً سوء تفاهم

95
00:07:05,575 --> 00:07:07,260
لم أتعرض للسرقة في حياتي

96
00:07:07,510 --> 00:07:09,304
هذا الحي أرستقراطي

97
00:07:09,554 --> 00:07:10,513
!ساعدوني

98
00:07:14,600 --> 00:07:15,959
!هذه غلطة

99
00:07:24,659 --> 00:07:26,059
!لا تسقطاني

100
00:07:26,733 --> 00:07:29,198
أين القرص الصلب؟ -
أي قرص صلب؟ -

101
00:07:29,365 --> 00:07:31,451
الذي نسخته وسرقته منا
أين هو؟

102
00:07:31,701 --> 00:07:33,703
!أجهل عمّ تتحدث

103
00:07:33,953 --> 00:07:36,100
سنسقطك أيها الحقير

104
00:07:36,623 --> 00:07:37,790
!هاتفي

105
00:07:40,209 --> 00:07:42,837
أهذه (غوانس)؟
!إنها موبوءة بداء السيلان

106
00:07:43,004 --> 00:07:44,630
!لا تسقطاني

107
00:07:44,880 --> 00:07:48,597
هل موبوءة حقاً؟ -
أجل، قرأت ذلك في الجريدة -

108
00:07:48,764 --> 00:07:51,627
فلنرفعه
أوتار كوعي تنخرني

109
00:07:51,794 --> 00:07:54,557
سنصعدك أيها الخنثى
!يجدر بك التكلم

110
00:07:59,596 --> 00:08:01,426
!القرص الصلب بحوزتك أيها المعتوه

111
00:08:01,593 --> 00:08:04,173
كنت آخر زبون
قبل غارة الشرطة

112
00:08:04,340 --> 00:08:07,331
قالت (سيلفيا) أنها وجدتك
تنبش في المكتب

113
00:08:07,498 --> 00:08:08,673
!القبو

114
00:08:09,133 --> 00:08:10,974
(حسبت أن اسمها (فلورنس

115
00:08:11,141 --> 00:08:12,798
...(أذكر لأن أمي اسمها (فلورنس

116
00:08:12,965 --> 00:08:14,218
!اخرس

117
00:08:14,385 --> 00:08:16,835
!تكلم الآن -
ليس لديّ القرص -

118
00:08:17,133 --> 00:08:19,033
دمرته من أجل عميل

119
00:08:20,004 --> 00:08:22,694
أنا محقق خاص -
وأنا عارض أزياء -

120
00:08:22,861 --> 00:08:24,163
اللعنة

121
00:08:27,491 --> 00:08:29,501
من وظفك؟ -
لا يمكنني البوح -

122
00:08:29,751 --> 00:08:31,761
لن أخبرك -
دعني أوضح لك -

123
00:08:32,299 --> 00:08:34,561
،نحن هاربان من العدالة
نحتاج المال

124
00:08:34,728 --> 00:08:36,891
ذلك القرص الصلب، كان معاشنا

125
00:08:37,207 --> 00:08:39,811
معاش تقاعدنا -
!أجل أيها الحقير -

126
00:08:40,061 --> 00:08:42,563
...صور، شرائط
ثروة حقيقية

127
00:08:42,730 --> 00:08:45,983
منجم ذهب للابتزاز -
بقي لنا سوى أنت وعميلك -

128
00:08:46,274 --> 00:08:47,792
: لديك الخيار

129
00:08:47,959 --> 00:08:49,862
أعطنا اسم عميلك أو سنؤلمك

130
00:08:50,112 --> 00:08:51,339
هذه معضلة

131
00:08:54,383 --> 00:08:56,619
تشنيج الساق؟
!هذا منحط

132
00:08:57,067 --> 00:08:58,975
!أخرى -
الاسم -

133
00:09:00,057 --> 00:09:01,055
حسناً

134
00:09:03,398 --> 00:09:06,212
لن يفيدكما الاسم بشيء
إنه شرطي

135
00:09:06,681 --> 00:09:08,089
كان يعرف بشأن الغارة

136
00:09:08,534 --> 00:09:12,176
كنتم تغسلون الأموال
لن تبتزا شرطي

137
00:09:13,207 --> 00:09:14,307
معه حق

138
00:09:18,096 --> 00:09:20,309
نقتله؟ -
!ماذا؟ كلا، لا نقتله -

139
00:09:20,592 --> 00:09:22,979
سأدفع لكما
كم تريدان؟

140
00:09:23,465 --> 00:09:26,940
أحسنت القول. نريد فتح
(قبو جديد في (بوسطن

141
00:09:27,107 --> 00:09:29,235
حوالي 20 ألف -
نستعمل الأفضل فحسب -

142
00:09:29,485 --> 00:09:32,093
عشرون ألف دولار؟
هذا مستحيل

143
00:09:32,449 --> 00:09:36,213
أنا كاتب أيضاً
روايتي الثانية تم رفضها

144
00:09:36,380 --> 00:09:39,537
عليّ أن أسدد عربوني
أدرّس ليلاً لتغطية مصاريفي

145
00:09:39,787 --> 00:09:42,874
!لا أستحمل هذا الهراء
فلنقتله ونبرح المكان

146
00:09:43,182 --> 00:09:44,485
كلا، الزم الصمت

147
00:09:44,652 --> 00:09:46,669
أي أصدقاء ميسورين؟ -
أجل، واحد -

148
00:09:50,545 --> 00:09:53,006
لا يجب أن نورط أصدقائي

149
00:09:56,095 --> 00:09:56,893
!أربعة

150
00:09:58,389 --> 00:09:59,640
أحب ضربك

151
00:10:00,154 --> 00:10:02,393
هل ستتصل بصديقك الثري؟ -
كلا -

152
00:10:05,459 --> 00:10:07,110
لكن لأحيطكما علماً

153
00:10:07,277 --> 00:10:09,910
أنا قادر على تحمّل
،لكمات أخرى

154
00:10:10,077 --> 00:10:12,778
،لكن طالما نحن في عجلة
سأتصل في الحال

155
00:10:30,980 --> 00:10:32,840
نعم؟ -
جورج)، حمداً لله) -

156
00:10:33,090 --> 00:10:34,249
(هذا (جونثان

157
00:10:34,758 --> 00:10:35,843
صغيري، كيف حالك؟

158
00:10:36,118 --> 00:10:37,678
أنا في مأزق
لقد تم اختطافي

159
00:10:37,928 --> 00:10:39,847
<i>ماذا؟ لمَ؟ -
الأمر معقد -</i>

160
00:10:40,097 --> 00:10:42,475
له صلة بقضاياي
...على كلّ

161
00:10:42,725 --> 00:10:44,936
المختطفون يطلبون 20 ألف دولار
الليلة

162
00:10:45,186 --> 00:10:47,556
أو سنقتلك -
كف عن ترديد ذلك -

163
00:10:49,148 --> 00:10:51,943
الوضع جديّ للغاية
أيمكنك جلب ذلك المبلغ الليلة؟

164
00:10:53,507 --> 00:10:55,257
جونثان)، أهذه مزحة؟)

165
00:10:55,587 --> 00:10:57,949
لقد سبق وبخرت
كيسين من القنب

166
00:10:58,199 --> 00:10:59,954
هذه ليست مزحة، أقسم

167
00:11:00,121 --> 00:11:02,171
...يجب أن تحضر 20 ألف دولار إلى

168
00:11:02,744 --> 00:11:05,385
،(مصنع الخرسانة (زولفو
(في تقاطع التاسعة و(سميث

169
00:11:05,552 --> 00:11:07,541
هل سمعت يا (جورج)؟
دونها، اتفقنا؟

170
00:11:07,798 --> 00:11:11,298
<i>(الشارع التاسع، حدود (سميث
(على طول قناة (غوانس</i>

171
00:11:12,042 --> 00:11:13,120
تم التدوين. حسناً

172
00:11:13,287 --> 00:11:16,384
سأرسله غداً صباحاً
إلى من أوجه الشيك؟

173
00:11:16,781 --> 00:11:19,387
،(كلا يا (جورج
ليس غداً، بل الليلة

174
00:11:19,652 --> 00:11:22,357
،عليك جلب المال نقداً
!الليلة

175
00:11:22,524 --> 00:11:24,141
حياتي على المحك

176
00:11:24,764 --> 00:11:26,758
!حياتي على المحك كذلك

177
00:11:28,515 --> 00:11:31,065
فضّلت أن أخبرك وجهاً لوجه

178
00:11:32,322 --> 00:11:35,319
لدي سرطان البروستاتا
المرحلة 2

179
00:11:35,721 --> 00:11:37,193
<i>أتصدق ذلك؟</i>

180
00:11:37,437 --> 00:11:38,437
<i>!المرحلة 2</i>

181
00:11:39,608 --> 00:11:41,147
يا إلهي، حقاً؟

182
00:11:42,558 --> 00:11:44,287
أهذا ما ولّد الألم في قضيبك؟

183
00:11:44,496 --> 00:11:45,431
كلا

184
00:11:45,981 --> 00:11:47,790
قالت الطبيبة أن الألم

185
00:11:48,040 --> 00:11:49,289
<i>غير مرتبط</i>

186
00:11:50,714 --> 00:11:52,434
لا آبه بسرطان أو قضيب

187
00:11:52,601 --> 00:11:54,630
أحضر الـ20 ألف دولار
،قبل الثانية صباحاً

188
00:11:55,532 --> 00:11:58,050
وإلا صديقك الغريب الأطوار هذا
سيموت

189
00:11:58,300 --> 00:11:59,316
أنا قد أموت

190
00:11:59,651 --> 00:12:02,722
(هل أخبرك (جونثان
أن لدي سرطان في المرحلة 2؟

191
00:12:04,892 --> 00:12:07,142
ألا يمكننا الاتصال بغيره؟

192
00:12:08,262 --> 00:12:10,563
العب الكرة، أو سنشوه هذا الصبي

193
00:12:10,813 --> 00:12:11,814
هل تسمعني؟

194
00:12:12,064 --> 00:12:13,524
انتظر، حسناً

195
00:12:15,472 --> 00:12:17,240
،عشرون ألف نقداً

196
00:12:17,622 --> 00:12:20,700
،مصنع الخرسانة في الطريق التاسعة
(في (بروكلين

197
00:12:20,867 --> 00:12:22,037
قبل الثانية صباحاً

198
00:12:22,554 --> 00:12:23,535
مضبوط؟

199
00:12:24,034 --> 00:12:26,020
تعال بمفردك. دون شرطة
لا تتأخر

200
00:12:29,166 --> 00:12:31,066
سرطان؟ غير معقول

201
00:12:31,288 --> 00:12:32,877
إنه كأب لي

202
00:12:33,162 --> 00:12:35,254
لا تقلق بشأنه
السرطان يستغرق مدة طويلة

203
00:12:36,030 --> 00:12:37,739
الرصاصات، سريعة

204
00:12:40,399 --> 00:12:43,040
سرطان البروستاتا قابل للعلاج
إذا تم تشخيصه في أوانه

205
00:12:43,207 --> 00:12:45,179
كان أبي مصاباً به
إنه بخير

206
00:12:45,891 --> 00:12:48,225
حتماً سيكون على ما يرام -
شكراً -

207
00:12:49,123 --> 00:12:50,019
على الرحب

208
00:13:03,688 --> 00:13:05,943
إما ندفع أو نبلغ الشرطة
هذا جنون

209
00:13:06,110 --> 00:13:09,060
كلا، انظر ما حدث
(لطفل (ليندبرغ

210
00:13:11,286 --> 00:13:14,202
(جونثان ليس طفل (ليندبرغ -
في نظري هو كذلك -

211
00:13:14,452 --> 00:13:16,652
أنا متيّم بذلك الفتى

212
00:13:17,801 --> 00:13:19,052
ما هذا؟

213
00:13:20,521 --> 00:13:22,921
بخاخ ماريخوانا محمول

214
00:13:23,300 --> 00:13:25,846
،إذا سنُقدم على هذه الحماقة
فيجب الحفاظ على صفاء الذهن

215
00:13:26,013 --> 00:13:27,760
أنا منتشي سلفاً

216
00:13:28,010 --> 00:13:30,277
تباً... ما هي خطة الهجوم؟

217
00:13:30,444 --> 00:13:33,479
(أولاً، سنذهب عند (هاورد
للتزود بالمعدات

218
00:13:33,805 --> 00:13:36,517
كنت أخدم في الحرس الوطني

219
00:13:36,684 --> 00:13:38,270
(خلال حرب (الفيتنام

220
00:13:39,680 --> 00:13:42,330
"أدرجه في خانة "ومن يهتم -
أقول فحسب -

221
00:13:44,288 --> 00:13:46,151
...أمسكه لحظة

222
00:13:46,854 --> 00:13:48,160
لا بأس، لا بأس

223
00:13:56,838 --> 00:13:58,238
هلا لي برشفة؟

224
00:14:12,877 --> 00:14:15,396
قضيت ليلة عصيبة
...ولتتويج كل شيء

225
00:14:16,042 --> 00:14:17,022
،علاوة عليكما

226
00:14:17,556 --> 00:14:20,443
...(سرطان (جورج
هجرتني حبيبتي

227
00:14:21,128 --> 00:14:22,987
هذا مؤرق
لمَ؟

228
00:14:23,296 --> 00:14:25,713
عادت لعلاقتها مع حبيبها السابق
في الجامعة

229
00:14:25,880 --> 00:14:27,330
وغد بدين حقاً

230
00:14:27,976 --> 00:14:30,494
،تريد أن نبقى أصدقاء
لكنني مجروح حقاً

231
00:14:30,786 --> 00:14:33,929
ذلك أسوأ ما يكون
"فلنبقى أصدقاء"

232
00:14:34,206 --> 00:14:35,708
هل شتمتها؟

233
00:14:35,958 --> 00:14:37,376
ذلك ليس طبعي

234
00:14:40,035 --> 00:14:43,215
أيّ رأس بلوط أنت
!لا تكن جبان

235
00:14:52,430 --> 00:14:54,954
هذه سترة مضادة للرصاص
آخر صيحة

236
00:14:55,121 --> 00:14:57,138
تحتاجها دون جدال -
آخذها -

237
00:14:57,305 --> 00:15:00,483
هاورد)، شكراً على فتحك المحل)
في هذه الساعة المتأخرة

238
00:15:00,800 --> 00:15:03,527
،في ميداني
نحن دائماً في حالة استنفار

239
00:15:03,797 --> 00:15:07,490
صدقت -
"بندقية برصاص المطاط "ج 4 -

240
00:15:07,789 --> 00:15:09,492
غير مميتة
صناعة ألمانية

241
00:15:09,742 --> 00:15:13,232
فعالة جداً
،وفي حالة تفاقم الوضع

242
00:15:13,399 --> 00:15:15,133
نتجنب القتل الغير متعمد

243
00:15:15,776 --> 00:15:17,291
ماذا تقصد بالقتل الغير متعمد؟

244
00:15:17,541 --> 00:15:19,168
حسناً، سنأخذها

245
00:15:19,463 --> 00:15:20,825
(أخفض يا (جورج

246
00:15:20,992 --> 00:15:23,763
واحرص على إزالة عتلة الأمان

247
00:15:24,631 --> 00:15:26,342
أحسنت -
مفهوم -

248
00:15:28,895 --> 00:15:30,569
هل تبيع بخاخات؟

249
00:15:31,354 --> 00:15:33,682
،(نحن لسنَ في (ستار تريك
وهذا ليس بخاخ

250
00:15:33,934 --> 00:15:35,266
إنه جهاز اتصال لا سلكي

251
00:15:35,433 --> 00:15:38,103
(ستستعمله للتواصل مع (راي
في حقل المعركة

252
00:15:38,353 --> 00:15:42,065
حسناً، عُلم -
قنبلة يدوية رفافة -

253
00:15:42,232 --> 00:15:44,443
مدويّة جداً
غطوا أعينكم عند رميها

254
00:15:44,693 --> 00:15:46,529
إنها تولد وميضاً يُعمي

255
00:15:47,662 --> 00:15:49,281
ينتج عنه تشويش تام

256
00:15:49,598 --> 00:15:52,201
!هائل. يا لك من متمرّس
أليس كذلك؟

257
00:15:52,749 --> 00:15:55,746
يستخدمها رجالنا في العمليات
(الليلية في (إيران

258
00:15:55,996 --> 00:15:59,333
ألا تقصد (العراق)؟ -
لا تلعب فيها (الجزيرة) يا بهيمة -

259
00:15:59,583 --> 00:16:00,876
ما الغرض من هذه؟

260
00:16:01,126 --> 00:16:03,422
إنها بحوزتي منذ صباي

261
00:16:03,995 --> 00:16:06,090
أتأملها قبل الخلود للنوم

262
00:16:07,194 --> 00:16:09,301
هل طردتك زوجتك؟

263
00:16:09,551 --> 00:16:11,262
كلا، أحب التخييم هنا

264
00:16:11,512 --> 00:16:14,048
،أقضي بضع ليالٍ هنا
،أذهب للمنزل كإجازة

265
00:16:14,215 --> 00:16:18,018
،هذا يحفز الزيارات الزوجية
أملأ ذخيرتي

266
00:16:23,982 --> 00:16:25,391
علينا المضيّ

267
00:16:31,468 --> 00:16:32,979
ألديك صديقة؟

268
00:16:33,104 --> 00:16:34,113
كلا

269
00:16:34,459 --> 00:16:37,580
حظي عاثر -
لأنك تحب المخنثين -

270
00:16:37,901 --> 00:16:39,456
!تعرف أني أكره هذا

271
00:16:41,208 --> 00:16:42,627
!من تكون لتُدين الغير

272
00:16:46,756 --> 00:16:49,209
وماذا عنك؟ -
أنا متزوج منذ 17 سنة -

273
00:16:49,376 --> 00:16:51,026
(إنها تنتظرني في (بوسطن

274
00:16:51,718 --> 00:16:54,138
لم أدم أطول من سنتان أبداً
ما هو سرك؟

275
00:16:54,698 --> 00:16:56,342
لا أنام غاضباً أبداً

276
00:16:57,240 --> 00:17:00,561
خذها مني عبرة -
هيّا، أهذا سرك؟ -

277
00:17:01,430 --> 00:17:05,232
هذا عفّى عليه الزمن، مبتذل حقاً
كان والديّ يخبراني هذا

278
00:17:07,536 --> 00:17:09,536
مبتذل لأنه يُجدي نفعاً

279
00:17:09,860 --> 00:17:11,071
!الآن أغلق فاهك

280
00:17:31,249 --> 00:17:32,676
لا بد أنه المكان

281
00:17:33,245 --> 00:17:35,635
حسناً
سنهاجم في 30 دقيقة

282
00:17:35,802 --> 00:17:37,514
في الساعة 0200

283
00:17:38,487 --> 00:17:40,059
تعرف، الـ2 صباحاً

284
00:17:40,309 --> 00:17:41,742
سأتكلم بصراحة

285
00:17:41,909 --> 00:17:44,229
أنا مترهّل، أنت عجوز
هذا غير صائب

286
00:17:44,479 --> 00:17:46,057
سنكون بخير

287
00:17:46,224 --> 00:17:48,817
كنت أنفذ بمهارة
...خلال مناورات

288
00:17:49,067 --> 00:17:50,527
الحرس الوطني

289
00:17:51,152 --> 00:17:53,232
أتفهم قلقك

290
00:17:53,399 --> 00:17:56,449
ولعلني غير مبالٍ بعواقب
...هذا الفعل

291
00:17:57,580 --> 00:17:58,897
...لأنني

292
00:18:02,134 --> 00:18:04,792
أريد أن أخبرك شيئاً -
ماذا الآن؟ -

293
00:18:05,070 --> 00:18:08,545
اكتشفت اليوم
أن لدي سرطان البروستاتا

294
00:18:09,062 --> 00:18:10,798
ماذا؟ -
المرحلة 2 -

295
00:18:12,368 --> 00:18:13,926
آسف، هذا مروع

296
00:18:17,049 --> 00:18:19,100
لكن شيء غريب وقع

297
00:18:19,607 --> 00:18:22,531
،طبيبي الجديد امرأة
،وبعد إطلاعي

298
00:18:23,599 --> 00:18:25,396
حضنتني قبالة صدرها

299
00:18:26,909 --> 00:18:28,231
صدر جميل؟

300
00:18:28,470 --> 00:18:29,770
أجل، جميل جداً

301
00:18:30,480 --> 00:18:31,735
ثم تبادلنا القبل

302
00:18:31,985 --> 00:18:33,320
إنها تقبّل ببراعة

303
00:18:33,584 --> 00:18:36,834
قد أكون أحتضر
وأقع في الغرام موازاتاً

304
00:18:38,765 --> 00:18:40,661
آمل أني لا أزعجك بحديثي

305
00:18:40,911 --> 00:18:43,497
عن السرطان؟ بالطبع لا
أنا صديقك

306
00:18:44,963 --> 00:18:46,711
كلا، مسألة الغرام

307
00:18:46,878 --> 00:18:48,919
أخبرني (جونثان) أن (لياه) تركتك

308
00:18:52,212 --> 00:18:53,362
لقد كان عصيباً

309
00:18:54,615 --> 00:18:56,715
يظن الناس أنني عديم المشاعر

310
00:18:58,232 --> 00:19:00,067
لكن الحقيقة أنها تغمرني

311
00:19:04,685 --> 00:19:07,354
قرأت ذلك الاقتباس في الأنترنت
(لـ(أوسكار وايلد

312
00:19:08,553 --> 00:19:11,276
(أعشق (أوسكار وايلد
رسالة (دي بروفنديس) رائعة

313
00:19:11,692 --> 00:19:13,520
وها قد بدأنا بحكاية
...أوسكار وايلد) ثانية)

314
00:19:13,645 --> 00:19:16,363
لم أعد أحتمل -
...عندما كان (أوسكار وايلد) في السجن -

315
00:19:16,613 --> 00:19:19,074
،قضيت عقوبة سجن كذلك
لذا أستوعب ما يرويه

316
00:19:20,033 --> 00:19:23,411
حكى عن غرام
لا يجرؤ على ذكر اسمه

317
00:19:24,378 --> 00:19:25,378
،مشكلتي

318
00:19:26,376 --> 00:19:27,626
أن غرامي

319
00:19:29,245 --> 00:19:30,586
ليس له اسم حتى

320
00:19:31,029 --> 00:19:33,297
،بل لديه اسم
يُدعى حب المخنثين

321
00:19:36,675 --> 00:19:39,123
!لا تكلمني بهذه النبرة -
!أمسكه -

322
00:19:53,575 --> 00:19:55,444
(أوسكار وايلد)
!مغفلين

323
00:19:55,902 --> 00:19:56,945
!انهض

324
00:20:00,742 --> 00:20:02,993
لمَ ننتظر الهجوم حتى الثانية؟

325
00:20:03,442 --> 00:20:05,496
لأنه موعد التسليم

326
00:20:05,927 --> 00:20:07,581
وأين هو عنصر المفاجأة؟

327
00:20:10,804 --> 00:20:13,586
!معك حق
أنا غبي منتشي

328
00:20:14,350 --> 00:20:17,299
الساعة الثانية تستحوذ على عقلي

329
00:20:19,331 --> 00:20:21,512
علينا التنفيذ
سنكون متقدمين بسبعة دقائق

330
00:20:21,762 --> 00:20:23,138
ونِعم المفاجأة

331
00:20:23,472 --> 00:20:24,765
سوف تفي بالغرض

332
00:20:33,791 --> 00:20:35,412
لمَ تركض هكذا؟

333
00:20:35,579 --> 00:20:38,079
إنها تقنية للحرس الوطني

334
00:20:46,392 --> 00:20:47,579
أين خوذتك؟

335
00:20:47,996 --> 00:20:50,210
!اللعنة
تركتها في السيارة

336
00:20:50,698 --> 00:20:52,543
غير مهم
ما هي الخطة؟

337
00:20:53,111 --> 00:20:55,705
اذهب وانظر من تلك النافذة
سأوفر لك الحماية

338
00:20:55,955 --> 00:20:57,971
لمَ أنت الذي يتولى ذلك؟

339
00:20:59,288 --> 00:21:00,551
لدي سرطان

340
00:21:00,996 --> 00:21:02,761
أسرعان ما تتخذها حجّة؟

341
00:21:03,782 --> 00:21:05,339
أنا أكبر سناً كذلك
هيّا

342
00:21:06,597 --> 00:21:07,599
!امضي

343
00:21:21,267 --> 00:21:23,632
،خمس سنوات من القبو
وتجهل كيف تربط عقدة؟

344
00:21:23,799 --> 00:21:25,367
أنا لست آلة

345
00:21:25,795 --> 00:21:28,287
لمَ أقدمت على ذلك؟
كنا نخوض حواراً شيق

346
00:21:29,284 --> 00:21:31,999
لعلك لا تحب (وايلد) حتى -
(أعشق (أوسكار وايلد -

347
00:21:37,987 --> 00:21:39,506
إنهما اثنان
ماذا أفعل؟

348
00:21:45,102 --> 00:21:45,971
ماذا؟

349
00:21:48,756 --> 00:21:50,312
أنا لا أسمعك

350
00:21:58,403 --> 00:21:59,276
ماذا؟

351
00:22:06,518 --> 00:22:08,238
اللعنة، عتلة الأمان

352
00:22:14,889 --> 00:22:15,959
!رباه

353
00:22:18,628 --> 00:22:20,672
لقد أصبتني في رأسي -
أنا آسف جداً -

354
00:22:20,922 --> 00:22:23,300
(إنها غلطة (هاورد
أخبرني بتفحص عتلة الأمان

355
00:22:25,606 --> 00:22:27,304
ما هذه المعمعة؟

356
00:22:27,554 --> 00:22:29,389
!القنبلة! ارميها

357
00:22:45,068 --> 00:22:46,740
والنقود أيها الحقير؟

358
00:22:46,993 --> 00:22:49,677
لا أتفاوض مع المختطفين
والإرهابيين

359
00:22:50,118 --> 00:22:51,817
!نحن لسنَ (القاعدة) أيها الوغد

360
00:22:51,984 --> 00:22:54,706
نحن أمريكيون
نملك قبو للجنس السادي ونروج المخدرات

361
00:22:54,980 --> 00:22:57,334
حقاً؟
أي نوع من المخدرات؟

362
00:22:57,787 --> 00:22:59,795
كوكايين والقليل من الإكستازي

363
00:23:00,045 --> 00:23:01,505
أود تجريب الإكستازي

364
00:23:01,783 --> 00:23:04,758
!(أغلق فاهك يا (دوكاكس -
فلنقتل أحدهم -

365
00:23:05,008 --> 00:23:07,848
(الشبيه بـ(سيد الخواتم -
!أنا مُصاب مسبقاً -

366
00:23:08,153 --> 00:23:09,237
لكنك نجوت

367
00:23:09,707 --> 00:23:12,285
أستغرب أنها لم تخترق الجلد

368
00:23:12,452 --> 00:23:15,018
!اخرس -
أنا من عليكم قتله -

369
00:23:15,322 --> 00:23:17,271
كل هذا غلطتي -
حسناً -

370
00:23:17,721 --> 00:23:18,605
!انتظر

371
00:23:18,855 --> 00:23:20,899
أو اكتفي بضربي ثانية؟

372
00:23:21,149 --> 00:23:22,401
لقد أعجبك

373
00:23:22,686 --> 00:23:24,391
كلا، لا مخلوق سيقتل مخلوق

374
00:23:24,558 --> 00:23:27,698
...سأزودكما بالمال
أمهلاني حتى العصر

375
00:23:27,948 --> 00:23:30,158
لا أثق بك أيها الهرم
لقد خدعتني مرة

376
00:23:30,610 --> 00:23:32,853
...لكن سنقتل أحداً

377
00:23:33,020 --> 00:23:34,871
!ما لم آخذ نقودي

378
00:23:35,727 --> 00:23:37,833
أتبكي؟
!توقف

379
00:23:39,077 --> 00:23:40,578
أعطه منديل

380
00:23:41,595 --> 00:23:43,213
أعرف شخصاً نلجأ إليه

381
00:23:57,978 --> 00:23:59,533
لمَ صديقك يركن
على العشب؟

382
00:23:59,700 --> 00:24:01,718
أمي، إنه ليس صديقي -
أتلك النقود؟ -

383
00:24:02,219 --> 00:24:04,813
أبي، أنا آسف حقاً
سأعوضك، أعدك

384
00:24:04,980 --> 00:24:06,236
اخرس! ناولني

385
00:24:09,687 --> 00:24:11,658
جورج)، لمَ تضع خوذة؟)

386
00:24:12,419 --> 00:24:14,328
راي)، ماذا حدث لجبينك؟)

387
00:24:14,578 --> 00:24:16,604
أصابني (جورج) برصاصة مطاطية

388
00:24:16,771 --> 00:24:19,541
!كانت حادثة
لم يكن يرتدي خوذته

389
00:24:19,791 --> 00:24:21,918
ما هذا الهراء؟
!الكيس شبه خالٍ

390
00:24:22,315 --> 00:24:25,341
عمّ تتحدث؟ -
ثمة 2000 دولار، ذلك وفير -

391
00:24:25,630 --> 00:24:27,456
هذا كل لدي
في خزينة المنزل

392
00:24:27,716 --> 00:24:29,468
ماذا ستفعل؟
نحن في وضح النهار

393
00:24:30,594 --> 00:24:32,095
ماذا يجري؟ -
فلورنس)، اهدئي) -

394
00:24:32,304 --> 00:24:34,459
تباً
فلننصرف

395
00:24:34,799 --> 00:24:37,851
هذه (نيو جيرزي)، النهار قائض
لا يمكن القتل هنا

396
00:24:43,767 --> 00:24:46,026
ألا تعرف شخصاً سويّ أم ماذا؟

397
00:24:46,301 --> 00:24:49,279
لقد شاطرتك شرابي
أيّ شخص أنت؟

398
00:24:49,610 --> 00:24:51,627
آسف -
كف عن التأسف طوال الوقت -

399
00:24:51,794 --> 00:24:52,794
آسف

400
00:24:59,142 --> 00:25:00,791
(لاحظت أنك تقود (زيبكار

401
00:25:01,529 --> 00:25:03,627
أهيّ عملية أكثر من (هيرتز)؟ -
!أبي -

402
00:25:03,877 --> 00:25:07,089
أعطيتهما 2000 دولار للتو
يحق لي طرح أسئلة

403
00:25:07,339 --> 00:25:08,172
هيّا بنا

404
00:25:15,318 --> 00:25:17,044
!(تباً لـ(نيو جيرزي

405
00:25:19,500 --> 00:25:21,150
هذا غير مؤذب

406
00:25:21,810 --> 00:25:22,810
هذا أنا

407
00:25:23,165 --> 00:25:26,566
وهذه توليفتي
من روايات (طارزان) الأصلية

408
00:25:27,067 --> 00:25:29,193
لديك سلسلة ( المنتقمون) الهزلية

409
00:25:29,402 --> 00:25:31,429
يمكنك استعارتها إن شئت

410
00:25:33,031 --> 00:25:35,242
أريد أن أشكركما
على المجيء لإنقاذي

411
00:25:36,969 --> 00:25:39,830
،إذا احتجت أي شيء
نحن بجانبك

412
00:25:40,245 --> 00:25:41,245
أعرف

413
00:25:42,028 --> 00:25:43,981
،لا أحب التحدث كثيراً على الهاتف

414
00:25:44,148 --> 00:25:45,627
لكن لا تتردد في الاتصال بي

415
00:25:46,832 --> 00:25:48,974
لن أرد، لكن اترك رسالة

416
00:25:49,141 --> 00:25:50,924
<i>!البيض جاهز</i>

417
00:25:51,261 --> 00:25:52,759
<i>!وكذلك السمك الأبيض</i>

418
00:25:53,132 --> 00:25:55,661
ألا يوجد سردين؟
شرائح لحم الخنزير؟

419
00:25:56,471 --> 00:25:58,140
<i>لدي سردين خصيصاً لك
!(يا (راي</i>

420
00:25:58,736 --> 00:25:59,807
<i>والسلمون المدخن</i>

421
00:25:59,975 --> 00:26:01,267
سننزل في الحال يا أمي

422
00:26:01,556 --> 00:26:03,980
هذا رائع
أنا أتلوى من الجوع

423
00:26:04,677 --> 00:26:06,361
<i>!آيرا)، انتظر الأولاد)</i>

424
00:26:09,544 --> 00:26:11,685
(أحب (نيو جيرزي

425
00:26:11,852 --> 00:26:14,100
هل صحيح أنهم أباحوا الماريخوانا؟

426
00:26:15,197 --> 00:26:17,614
جورج)، أنت أكبر حشاش)
عرفته قط

427
00:26:17,781 --> 00:26:19,131
شكراً يا صاحبي

428
00:26:19,953 --> 00:26:23,950
"Adaptation © True Blood"

