1
00:00:05,339 --> 00:00:08,049
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:00:46,874 --> 00:00:49,799
((ملل حتى الموت))
(الموسم الثاني - الحلقة (6
<font color="d5a88f" >"خطأ طبي جسيم"

3
00:01:11,935 --> 00:01:14,086
،لإنقاذ جلده والشقراء"

4
00:01:14,253 --> 00:01:17,055
رمى (هاري) كيس الكوكايين"
في الجو

5
00:01:17,222 --> 00:01:20,933
،ثم وجه قبضته"
،التي حجمها بحجم قاموس جيب

6
00:01:21,100 --> 00:01:22,793
"لحنجرة مروج المخدرات"

7
00:01:25,479 --> 00:01:27,554
(هنا (إيمز -
(جونثان)، هذه (لياه) -

8
00:01:30,131 --> 00:01:31,963
{\pos(292,260)}أنا بالجوار
أيمكنني أن أزورك؟

9
00:01:32,130 --> 00:01:33,759
{\pos(292,260)}عليّ أن أتحدث معك

10
00:01:34,010 --> 00:01:34,810
هنا؟

11
00:01:36,717 --> 00:01:39,007
{\pos(092,260)}المكان فوضوي في هذه الأثناء

12
00:01:39,174 --> 00:01:41,225
أنا أكتب -
<i>لا بأس -</i>

13
00:01:41,476 --> 00:01:42,580
سآتي في الحال

14
00:01:44,594 --> 00:01:45,730
كيف حال (راي)؟

15
00:01:45,980 --> 00:01:46,925
...فلنقل

16
00:01:48,285 --> 00:01:49,608
يغتنم الحياة

17
00:01:56,460 --> 00:01:57,858
فلنأخذ استراحة

18
00:01:58,116 --> 00:01:59,045
حسناً

19
00:02:04,374 --> 00:02:07,819
{\pos(092,260)}سألتقط صورة
ريد هوك) بديع وأخاذ)

20
00:02:12,223 --> 00:02:13,966
كان يمكن أن أغدو شخصية

21
00:02:14,725 --> 00:02:16,386
أنت شخصية بالفعل

22
00:02:16,553 --> 00:02:17,970
(لقد خلقت (راي الخارق

23
00:02:18,221 --> 00:02:19,499
(إنه (مارلون براندو

24
00:02:19,666 --> 00:02:21,113
اقتباس غير مشهور كثيراً

25
00:02:21,280 --> 00:02:23,267
(على الكورنيش)
(تم تصويره في (ريد هوك

26
00:02:23,518 --> 00:02:25,745
رائع، لم أكن أعرف
(يعجبني (براندو

27
00:02:25,912 --> 00:02:27,599
ليته لم يمت

28
00:02:28,092 --> 00:02:28,942
قبلة؟

29
00:02:33,453 --> 00:02:35,419
ماذا تفعلين؟ -
(أضعها على (تويتر -

30
00:02:35,586 --> 00:02:37,448
لأسكت أفواه صديقاتي

31
00:02:37,699 --> 00:02:39,575
(تويتر)
جميل جداً

32
00:02:40,390 --> 00:02:42,296
أتلك الأذنان حقيقيتان؟

33
00:02:42,745 --> 00:02:43,795
بالطبع

34
00:02:44,824 --> 00:02:47,249
أهذا (هالوين) أم ماذا؟ -
ما خطبك أيها اللوطي؟ -

35
00:02:48,064 --> 00:02:50,669
هون عليك يا رجل
العفاريت لطيفة

36
00:03:00,231 --> 00:03:02,723
أنت أكثر رجل إثارة
قابلته في حياتي

37
00:03:03,728 --> 00:03:04,728
أعرف

38
00:03:11,214 --> 00:03:13,414
(إليك صورة (راي الصغير

39
00:03:13,835 --> 00:03:15,682
{\pos(092,260)}لقد جلبناه من ملجأ

40
00:03:16,130 --> 00:03:17,863
سأحتاجها من أجل التحري

41
00:03:18,624 --> 00:03:19,949
لمَ (راي الصغير)؟

42
00:03:20,199 --> 00:03:22,743
تقول البنات أن لديهما
عينان متشابهان

43
00:03:22,994 --> 00:03:25,579
...وارد
ثمة بعض الحزن

44
00:03:26,440 --> 00:03:28,559
{\pos(092,260)}رددي لي ما وقع منذ البداية

45
00:03:28,726 --> 00:03:30,826
{\pos(092,260)}أحتاج لكل التفاصيل

46
00:03:31,557 --> 00:03:33,254
كذلك لأنني منتشي

47
00:03:34,047 --> 00:03:36,194
ربطته أمام الصيدلية

48
00:03:36,361 --> 00:03:38,968
عندما خرجت، وجدته اختفى

49
00:03:39,920 --> 00:03:43,924
بمجرد عودتي، رن الهاتف وقال لي
"ذلك الرجل : "(راي الصغير) بحوزتي

50
00:03:44,348 --> 00:03:47,177
كان رقم هاتفي على الطوق
فزال قلقي

51
00:03:47,344 --> 00:03:50,563
: ثم قال لي ببرودة تامة
"كم تعطين مقابله؟"

52
00:03:50,813 --> 00:03:54,191
فذية لكلب؟
...هذا زمن ملتوي، لكن

53
00:03:54,442 --> 00:03:58,445
"عندئدٍ، زل لساني بغباء : "40 دولار

54
00:03:58,696 --> 00:04:01,155
فأغلق السماعة
ولم يعاود الاتصال منذئدٍ

55
00:04:01,322 --> 00:04:03,993
البنات مدمرات
يبكون طوال الليل

56
00:04:04,427 --> 00:04:06,328
لا بأس
سأجده

57
00:04:06,579 --> 00:04:08,163
لا أريدهن أن يحزن

58
00:04:09,122 --> 00:04:11,625
(سبق وفقدن (راي
هذا كافٍ

59
00:04:21,886 --> 00:04:24,805
عفواً. أنا آسف جداً
أنا نشوان

60
00:04:25,056 --> 00:04:26,758
أنا كذلك نشوانة

61
00:04:27,393 --> 00:04:29,651
!لا أصدق، لقد كدنا نفعلها

62
00:04:29,818 --> 00:04:32,184
لقد انحنينا فحسب
الانحناء لا يعني شيء

63
00:04:32,351 --> 00:04:36,115
أواظب على ممارسته
استقامتي متضررة من الإرهاق

64
00:04:36,282 --> 00:04:38,611
معك حق
كان مجرد انحناء

65
00:04:38,778 --> 00:04:41,864
عليّ الذهاب. أشعر بالذنب -
أنا كذلك -

66
00:04:42,115 --> 00:04:45,451
كان مجرد تبادل حب
(نكنه لـ(راي

67
00:04:45,701 --> 00:04:46,751
صحيح

68
00:04:47,327 --> 00:04:50,289
هل ستجد (راي الصغير)؟ -
بالتأكيد -

69
00:04:50,912 --> 00:04:53,399
،(لكن يا (لياه
ألا ينبغي أن نقبّل بعضنا

70
00:04:53,566 --> 00:04:55,596
كي لا يروح ذنبنا سدىً؟

71
00:04:55,763 --> 00:04:57,856
لطالما وجدتكِ جميلة

72
00:04:59,932 --> 00:05:00,932
!(إنه (راي

73
00:05:01,304 --> 00:05:02,948
أتظنين أنه يعرف؟

74
00:05:03,115 --> 00:05:04,688
دعك من جنون الشك

75
00:05:04,855 --> 00:05:06,847
فلنتظاهر وكأنه لم يحدث شيء

76
00:05:07,098 --> 00:05:09,851
،الأمر السهل
لأنه لم يحدث فعلاً

77
00:05:10,278 --> 00:05:12,698
آسف على الذي لم يحدث

78
00:05:13,159 --> 00:05:15,649
سأجد (راي الصغير) في سبيلك

79
00:05:34,254 --> 00:05:35,470
،إنها ظريفة

80
00:05:35,637 --> 00:05:38,534
لكن من الصعب معاشرة
فتاة لديها أذنيّ عفريت

81
00:05:38,701 --> 00:05:40,464
ولطف منها أقرضتني
دراجتها الترادفية

82
00:05:40,836 --> 00:05:43,139
ألديها أعضاء عفريتية أخرى؟

83
00:05:43,677 --> 00:05:45,134
كلا، هذا ما ظننته

84
00:05:45,301 --> 00:05:47,601
حسبت هنالك توهج جني أسفله

85
00:05:47,768 --> 00:05:49,389
لكنه عادي تماماً

86
00:05:50,664 --> 00:05:52,805
ضميري يؤنبني عندما أقبلها

87
00:05:52,972 --> 00:05:54,560
،(تفكيري منصب على (لياه

88
00:05:54,727 --> 00:05:57,439
وشكل أذنيها

89
00:06:00,126 --> 00:06:01,526
رأيتها اليوم

90
00:06:03,916 --> 00:06:06,448
أين؟
هل قالت أنها تفتقدني؟

91
00:06:07,002 --> 00:06:08,594
أجل، إنها تفتقدك

92
00:06:08,761 --> 00:06:10,361
قابلتها في شقتي

93
00:06:10,995 --> 00:06:13,622
لمَ؟ -
لجأت لي كمحقق -

94
00:06:14,001 --> 00:06:17,388
بأي غرض؟ -
اشترت كلب لكنه سُرق -

95
00:06:17,555 --> 00:06:19,807
الشخص الذي خطفه
،تجرأ على طلب فذية

96
00:06:19,974 --> 00:06:21,463
لكنها تخاذلت في الدفع

97
00:06:21,715 --> 00:06:24,493
لديها جانب بخيل
،طيلة علاقتنا

98
00:06:24,660 --> 00:06:27,260
لم ترفع لي يوماً
مصروف الجيب

99
00:06:28,207 --> 00:06:30,620
على كلّ، تخاذلت في الدفع
فغلق السماعة

100
00:06:30,787 --> 00:06:34,101
،قد يكون باع الكلب أو ما شابه
لكن (لياه) تريد إيجاده

101
00:06:34,533 --> 00:06:36,298
!يا له من وغد

102
00:06:36,465 --> 00:06:38,484
يطلب المال مقابل كلب ضال

103
00:06:38,651 --> 00:06:42,360
،ربما لن يروقك هذا
...لكنهن أسموا الكلب

104
00:06:43,079 --> 00:06:44,027
(راي الصغير)

105
00:06:45,887 --> 00:06:47,237
يعجبني ذلك

106
00:06:51,588 --> 00:06:53,188
هذا يُبين اشتياقهن لي

107
00:06:54,434 --> 00:06:57,082
ما فصيلة الكلب؟ -
...انتظر -

108
00:06:59,099 --> 00:07:01,294
...ليس أكثر -
!رباه -

109
00:07:01,742 --> 00:07:03,463
!كم هو قبيح

110
00:07:04,171 --> 00:07:06,675
يبدو كمخلوق فضائي
بوجهه المسحوق هذا

111
00:07:07,993 --> 00:07:09,386
لكن عيناه جميلتان

112
00:07:11,460 --> 00:07:13,515
كيف سنجد هذه النجاسة؟

113
00:07:29,908 --> 00:07:31,161
{\pos(130,260)}"مكافأة"

114
00:07:31,328 --> 00:07:33,243
{\pos(130,260)}"راي الصغير"
"كلب وديع"

115
00:07:48,973 --> 00:07:50,427
آخر ملصق

116
00:07:50,678 --> 00:07:53,113
ماذا سنفعل الآن
علاوة على الشرب؟

117
00:07:53,280 --> 00:07:55,849
(ننتظر. إما ظهور خاطف (راي الصغير

118
00:07:56,016 --> 00:07:58,393
،من جحره طلباً للمكافأة

119
00:07:58,645 --> 00:08:00,937
إما الذي اشتراه سيتصل بنا

120
00:08:01,502 --> 00:08:02,689
ماذا تشتهون؟

121
00:08:02,941 --> 00:08:06,152
بودوايزر وكأس من أسوأ
نبيذ أبيض لديك لصديقي

122
00:08:06,319 --> 00:08:07,402
على حسابي

123
00:08:08,321 --> 00:08:10,238
سيخضع (جورج) لجراحة غداً

124
00:08:10,816 --> 00:08:13,505
(أعرف، المسكين (جورج
رجل طيب

125
00:08:13,893 --> 00:08:17,454
،لم يكن حرياً به إصابتي
لكنه سخيّ دائماً

126
00:08:23,801 --> 00:08:26,797
لاحقاً، عليّ العودة للمنزل لإتمام
(قصتي القصيرة لمسابقة (نيو يوركر

127
00:08:27,965 --> 00:08:30,866
ما جوهرها؟ -
(محقق خاص يُدعى (هاري باركر -

128
00:08:31,033 --> 00:08:34,671
مستوحاة من حكايتي
(مع مروجي المخدرات في (بروسبكت بارك

129
00:08:34,838 --> 00:08:37,849
حولت (غرين) لامرأة فتاكة
شقراء مثيرة

130
00:08:38,535 --> 00:08:41,103
سيليق به الدور جيداً
لديه وركين جميلين

131
00:08:53,380 --> 00:08:54,574
في التوقيت المناسب

132
00:08:54,826 --> 00:08:57,410
هل سأحتاج لبُرنسيّ حمام؟

133
00:08:58,307 --> 00:09:01,164
ستقضي ليلة واحدة
في المشفى، واحد سيفي بالغرض

134
00:09:01,415 --> 00:09:03,292
معك حق، سآخذ الاثنان

135
00:09:08,169 --> 00:09:09,169
جيد جداً

136
00:09:10,444 --> 00:09:11,800
(دونا)، هذا (جونثان)

137
00:09:12,625 --> 00:09:13,969
يسرني لقاؤك

138
00:09:14,536 --> 00:09:16,263
لا يكف (جورج) عن التكلم عنك

139
00:09:16,515 --> 00:09:18,808
يؤسفني تخبطك المهني -
...إياك -

140
00:09:19,058 --> 00:09:19,858
صحيح

141
00:09:20,486 --> 00:09:24,187
(أشكرك على الاعتناء بـ(جورج
وببروستاتته

142
00:09:24,900 --> 00:09:26,893
العفو
سيكون بخير

143
00:09:27,606 --> 00:09:30,068
لم أرتكب أي خطأ جراحي
منذ سنوات

144
00:09:30,510 --> 00:09:32,863
عليّ المضي
جراحتي الأولى في العاشرة

145
00:09:38,475 --> 00:09:39,870
تشرفت بمعرفتك

146
00:09:40,122 --> 00:09:41,822
(متبادل يا د.(كينوود

147
00:09:46,359 --> 00:09:49,259
تبدو هائلة -
أجل، إنها لطيفة -

148
00:09:51,288 --> 00:09:53,175
أأنت بخير يا (جورج)؟
كيف حالك؟

149
00:09:53,427 --> 00:09:54,968
صدقاً، أنا مستاء قليلاً

150
00:09:55,339 --> 00:09:56,766
أرى خيارين أمامي

151
00:09:56,933 --> 00:09:59,843
سواء أخرج من هذا
،عاجزاً جنسياً ومصاباً بسلس البول

152
00:10:00,350 --> 00:10:03,082
سواء أموت تحت تأثير المخدر

153
00:10:04,384 --> 00:10:07,534
عليك أن تتصور شفاءً تام

154
00:10:07,701 --> 00:10:09,813
،انتصابات جميلة وصلبة

155
00:10:09,980 --> 00:10:12,527
حيوية، سيطرة على التبول

156
00:10:13,405 --> 00:10:14,654
معك حق

157
00:10:14,906 --> 00:10:17,266
اروي لي مستجداتك

158
00:10:17,433 --> 00:10:21,437
لا شيء أكثر إيجابية
من التفكير بالغير

159
00:10:22,845 --> 00:10:25,010
ماذا هنالك؟
سليني

160
00:10:26,166 --> 00:10:28,748
أنهيت قصتي الخاصة
(بمسابقة (نيو يوركر

161
00:10:28,915 --> 00:10:31,361
أرسلتها هذا الصباح -
أملي عليّ المقدمة -

162
00:10:31,528 --> 00:10:33,131
أعشق السطور الأولى

163
00:10:35,530 --> 00:10:38,610
،(في يد (هاري"
المسدس يبدو كلعبة

164
00:10:39,801 --> 00:10:42,641
،كان المسدس كبير"
"لكن يده كانت أكبر

165
00:10:43,893 --> 00:10:45,810
يعجبني ذلك. محبوك بامتياز

166
00:10:48,760 --> 00:10:50,713
<i>أأنت من تبحث عن (راي الصغير)؟</i>

167
00:10:50,880 --> 00:10:52,490
أجل، هذا أنا

168
00:10:53,534 --> 00:10:55,018
نعم، بشحمه ولحمه

169
00:10:55,185 --> 00:10:57,920
تكشيرة وديعة
عينان جميلتان

170
00:10:58,187 --> 00:11:00,117
أشاطرك الرأي. أحب عيناه

171
00:11:00,327 --> 00:11:02,535
(يذكرني بمعشوقي (نات
لهذا أردته

172
00:11:02,863 --> 00:11:05,263
هل كان كلبك؟ -
كلا، زوجي -

173
00:11:06,207 --> 00:11:07,574
توفي منذ سنة

174
00:11:07,741 --> 00:11:10,168
ذهب لإحضار الحليب من الدكان
ولم يعد أبداً

175
00:11:11,671 --> 00:11:13,771
كان عليّ شرب قهوة سوداء فحسب

176
00:11:14,431 --> 00:11:15,549
عزائي

177
00:11:15,716 --> 00:11:17,885
بنيتك الجسمانية تشبهه، أتعرف؟

178
00:11:19,554 --> 00:11:22,722
هذا ما عشقته في شبابي
...الإحساس بوزن رجل

179
00:11:24,100 --> 00:11:25,934
يساعد على نسيان المشاكل

180
00:11:26,185 --> 00:11:29,620
صدقتِ. الكثير من نساء اليوم
لا تقدّرن الثقل

181
00:11:32,024 --> 00:11:34,110
،(بشأن (راي الصغير
أين رأيته؟

182
00:11:34,360 --> 00:11:37,389
(متلقي المسروقات في (نيفنس ستريت
جلبه هنا البارحة

183
00:11:37,556 --> 00:11:40,072
،(تاجر في كلاب (البوش
لا سيّما الجراء

184
00:11:40,239 --> 00:11:42,113
كان يعرف أني أبحث عن واحد

185
00:11:42,280 --> 00:11:44,058
،(منذ وفاة (نات

186
00:11:45,450 --> 00:11:46,788
لكنه طلب سعراً باهض

187
00:11:46,998 --> 00:11:48,745
(حتماً الذي اتصل بـ(لياه

188
00:11:48,912 --> 00:11:51,429
كم طلب؟ -
مئتي دولار -

189
00:11:51,596 --> 00:11:54,175
،(ثم مررت من (بارك سلوب
،الركن الراقي

190
00:11:54,342 --> 00:11:55,964
هناك رأيت إعلانك

191
00:11:56,276 --> 00:11:59,105
ذهبت لزيارة ابنتي
...إنها تعيش في النعيم

192
00:11:59,272 --> 00:12:01,011
متزوجة بمحامٍ يهودي

193
00:12:02,472 --> 00:12:03,513
أأنت يهودي؟

194
00:12:04,659 --> 00:12:05,425
أجل

195
00:12:05,934 --> 00:12:07,976
الدخل الثابت شيء جيد

196
00:12:08,228 --> 00:12:09,792
...بالتأكيد

197
00:12:12,135 --> 00:12:14,691
أين يمكننا أن نجد
تاجر كلاب (نيفنس ستريت) هذا؟

198
00:12:14,943 --> 00:12:18,468
هل يُدعى تاجر كلاب (كارول ستريت)؟

199
00:12:19,364 --> 00:12:20,405
أصبتِ

200
00:12:24,299 --> 00:12:26,619
(مرحباً يا سيد (كريشتيانسن

201
00:12:26,871 --> 00:12:29,831
(كريستوفر) -
أحضرت الكثير من الأمتعة -

202
00:12:30,742 --> 00:12:33,318
عندما أتوثر، أفرط
في حمل الثياب

203
00:12:33,485 --> 00:12:35,003
هل بالغت؟

204
00:12:35,255 --> 00:12:37,005
أجل، لكن لا بأس

205
00:12:37,460 --> 00:12:39,966
أنت صائم منذ ليلة البارحة؟

206
00:12:40,218 --> 00:12:41,018
أجل

207
00:12:42,076 --> 00:12:45,220
في الواقع، نظفت أسناني

208
00:12:45,387 --> 00:12:48,026
والقليل من الماء قد يكون
تسرب لحنجرتي

209
00:12:48,193 --> 00:12:51,334
هل نؤجل؟ أنا متيقن
أنني أبتلعت معجون أسنان

210
00:12:51,501 --> 00:12:52,956
لمَ لا أتصل بالد.(كينوود)؟

211
00:12:53,123 --> 00:12:55,357
لا بأس بمعجون الأسنان

212
00:12:56,818 --> 00:12:59,304
،اخلع ملابسك
وسآتي لحلق شعر عانتك

213
00:12:59,471 --> 00:13:02,422
ماذا؟ لا أحد ذكر شيئاً
بخصوص حلاقة تحت

214
00:13:05,598 --> 00:13:06,951
هذا غير عادل

215
00:13:11,291 --> 00:13:12,699
(ها هو (راي الصغير

216
00:13:14,838 --> 00:13:17,504
هذا يفسر كل إعلانات
الكلاب المفقودة التي رأيناها

217
00:13:18,122 --> 00:13:21,007
،أعتقد أني وجدت قصتي التالية
"...(تاجر كلاب (نيفنس ستريت"

218
00:13:21,259 --> 00:13:22,634
(أحجية (هاري باركر

219
00:13:24,220 --> 00:13:27,183
الصورة لا تعطيه حقه
،لديه جبين عجيب

220
00:13:27,350 --> 00:13:29,100
لكنه كلب مهندم

221
00:13:29,794 --> 00:13:30,894
إنه مقفل

222
00:13:32,194 --> 00:13:35,914
فلنجلب ملاقيط
(ونحرر (راي الصغير

223
00:13:36,081 --> 00:13:38,024
أجل. والبقية أيضاً

224
00:13:39,037 --> 00:13:41,194
أميّز جميعهم من الملصقات

225
00:13:41,446 --> 00:13:43,947
(هذا (موتشي)، (توليب)، السيد (تشاو

226
00:13:44,827 --> 00:13:46,828
تحب (راي الصغير) حقاً، صح؟

227
00:13:48,741 --> 00:13:50,328
إنه ابن بنسخة كلب

228
00:13:50,879 --> 00:13:54,051
أمه هي المرأة التي أحبها
ونحمل نفس الاسم

229
00:13:54,372 --> 00:13:55,331
بالضبط

230
00:13:55,498 --> 00:13:57,048
(سنعود يا (راي الصغير

231
00:14:04,635 --> 00:14:07,888
ارفع قميصك -
،قبل البدء -

232
00:14:08,414 --> 00:14:12,162
لسبب غير معروف
لوني الحقيقي بقى متأصلاً تحت

233
00:14:13,534 --> 00:14:15,134
هل سينمو شبيهاً؟

234
00:14:15,833 --> 00:14:19,357
من الجميل التشبث بشبابنا
قدر المستطاع

235
00:14:19,609 --> 00:14:20,647
لا أدري

236
00:14:20,814 --> 00:14:22,664
لم يرجع إلينا أي مريض

237
00:14:28,684 --> 00:14:31,133
هذه أفضل قضية
عملنا عليها قط

238
00:14:31,300 --> 00:14:34,226
حسبتك تكره قضاياي -
بلى، لكن هذا مختلف -

239
00:14:34,393 --> 00:14:37,087
هذه أول خطوة
(في درب استرجاع (لياه

240
00:14:37,657 --> 00:14:40,554
أهذا ما تريده حقاً؟ -
دون ريب -

241
00:14:42,071 --> 00:14:43,757
عليّ أن أعترف لك بشيء

242
00:14:44,007 --> 00:14:45,936
أكره عندما تفعل هذا

243
00:14:46,103 --> 00:14:48,807
إنه كإجبار مُدان
على النظر للمقلصة

244
00:14:48,974 --> 00:14:51,474
هيا، باشر
انحرني بسلطاتك

245
00:14:53,865 --> 00:14:56,395
،أشعر بالذنب، لكن أمس
(كدت أقبّل (لياه

246
00:15:03,736 --> 00:15:04,992
!أنا آسف

247
00:15:06,118 --> 00:15:06,989
!(رايموند)

248
00:15:11,000 --> 00:15:12,150
اسمعني

249
00:15:12,749 --> 00:15:15,322
،انحنيت تجاهها فحسب
هذا كل شيء

250
00:15:15,489 --> 00:15:17,041
وكانت لتصدني بأي حال

251
00:15:17,291 --> 00:15:19,877
،بديهي
لكن لمَ حاولت تقبيلها؟

252
00:15:20,127 --> 00:15:23,631
،بدت حزينة بخصوص الكلب
ربما شئت ذلك نيابة عنك

253
00:15:23,881 --> 00:15:25,140
كلام فارغ

254
00:15:25,981 --> 00:15:28,469
،أنا آسف إذا جرحتك
اقبل اعتذاري، أرجوك

255
00:15:32,815 --> 00:15:35,226
(لقد ضاجعت (سوزان -
حقاً؟ -

256
00:15:35,435 --> 00:15:36,330
كلا

257
00:15:36,715 --> 00:15:39,813
بالطبع لا، لكن رغبت بذلك
كجميع صديقاتك

258
00:15:40,063 --> 00:15:41,330
ليتك فعلت

259
00:15:41,888 --> 00:15:43,538
يمكنك إن شئت

260
00:15:46,445 --> 00:15:48,323
لم تقع الفأس في الرأس

261
00:15:48,948 --> 00:15:52,022
وأفهم أنها أجمل فتاة في العالم

262
00:15:54,507 --> 00:15:55,496
فلنطوي الصفحة

263
00:15:56,430 --> 00:15:59,083
،طوينا، نطوي
!سنطوي

264
00:15:59,333 --> 00:16:00,931
لا تزد الطينة بلة

265
00:16:04,293 --> 00:16:05,593
لقد اشتقت إليك

266
00:16:06,535 --> 00:16:07,841
،أنا كذلك

267
00:16:08,091 --> 00:16:09,385
لطالما فعلت

268
00:16:09,635 --> 00:16:11,554
لمَ فشل زواجنا؟

269
00:16:11,804 --> 00:16:13,554
نحن كالأطفال

270
00:16:14,213 --> 00:16:16,850
نبغي ما يبعد عن منالنا

271
00:16:21,819 --> 00:16:24,358
لمَ لا تزحفي فوق؟

272
00:16:24,932 --> 00:16:26,870
لقد حلقوا شعر عانتي

273
00:16:27,528 --> 00:16:29,896
من دواعي سروري

274
00:16:30,063 --> 00:16:32,067
رباه، انظري إليك

275
00:16:36,150 --> 00:16:37,538
أنا فرح جداً

276
00:16:38,857 --> 00:16:41,435
أن آخر انتصاب محتمل لي

277
00:16:42,159 --> 00:16:43,420
معك

278
00:16:44,937 --> 00:16:47,237
نفس الكلام المعسول
مع كل الفتيات

279
00:16:47,527 --> 00:16:49,216
بدى صادقاً هذا الصباح

280
00:16:49,466 --> 00:16:52,048
...د.(كينوود)، هذا ليس ما

281
00:16:52,594 --> 00:16:53,931
تظنينه

282
00:16:54,805 --> 00:16:56,010
...أعرفك على

283
00:16:57,515 --> 00:16:58,974
بريسيلا)، طليقتي)

284
00:16:59,141 --> 00:17:02,747
كنا نستحضر الأيام الخوالي فحسب

285
00:17:03,198 --> 00:17:04,315
،هذا كل شيء

286
00:17:04,565 --> 00:17:05,524
لا شيء أكثر

287
00:17:05,774 --> 00:17:07,767
بريسيلا)، هذه طبيبتي)

288
00:17:08,397 --> 00:17:09,361
يسرني لقاؤك

289
00:17:16,425 --> 00:17:18,454
...أراك في السادسة مساءً

290
00:17:19,125 --> 00:17:20,950
لكنك لن تراني بمفعول المخدر

291
00:17:21,385 --> 00:17:23,167
فلنأمل أن تنجح العملية

292
00:17:24,287 --> 00:17:25,387
فلنأمل"؟"

293
00:17:29,119 --> 00:17:31,342
هل تضاجع طبيبتك؟

294
00:17:32,060 --> 00:17:34,214
إنها أخصائية في المسالك
إذا جاز القول

295
00:17:47,900 --> 00:17:51,207
يغذيهم بطعام قطط؟
!هذا منحط

296
00:17:51,531 --> 00:17:53,530
علينا أن ننتظر
ثم نطلق سراحهم

297
00:17:53,780 --> 00:17:55,258
اللعنة، الوقت يداهمني

298
00:17:55,425 --> 00:17:58,230
وعدت (جورج) بزيارته قبل الجراحة

299
00:17:58,397 --> 00:18:01,599
يمكننا العودة الليلة -
ذلك محفوف بالمخاطر، علينا الانتظار -

300
00:18:02,039 --> 00:18:03,082
يجب أن أذهب

301
00:18:03,291 --> 00:18:05,166
(إذن اهتم بـ(جورج
(وأنا سأهتم بـ(راي الصغير

302
00:18:05,461 --> 00:18:07,586
متأكد؟
ستتولى الأمر وحدك؟

303
00:18:07,836 --> 00:18:10,172
أجل. أنا ملم بالملاقيط

304
00:18:10,593 --> 00:18:13,133
،لم أستعملهم قط
لكنها تبدو كالمقصات

305
00:18:13,383 --> 00:18:15,208
سأتصل بك عندما أنتهي

306
00:18:15,585 --> 00:18:18,909
...راي)، أنا آسف بشأن) -
تم نسيانه، مفهوم؟ -

307
00:18:19,076 --> 00:18:23,018
،لكن أدرك أن يوماً
سأقبّل تقريباً حبيبتك

308
00:18:23,268 --> 00:18:24,061
حسناً

309
00:18:24,441 --> 00:18:27,398
أخبر (جورج) أنني بجانبه
سأصلي لقضيبه

310
00:18:27,648 --> 00:18:28,816
سيكون ممتن

311
00:18:29,841 --> 00:18:31,941
لمَ تفسد كل شيء؟
امضي

312
00:18:48,919 --> 00:18:50,240
أنا فرح

313
00:18:50,407 --> 00:18:53,077
أن آخر انتصاب محتمل لي

314
00:18:53,835 --> 00:18:54,883
معك

315
00:18:55,133 --> 00:18:57,177
استخدمت نفس الجملة معهما؟

316
00:18:58,317 --> 00:19:00,067
وكنت صادقاً

317
00:19:01,660 --> 00:19:03,025
(أتظن أن (دونا

318
00:19:03,192 --> 00:19:05,310
ستنتقم مني
في غرفة العمليات؟

319
00:19:05,560 --> 00:19:06,729
لا آمل ذلك

320
00:19:06,979 --> 00:19:08,771
!رباه، يا لني من غبي

321
00:19:09,332 --> 00:19:12,443
،أقله إذا مت
يستحيل أن يزداد غبائي

322
00:19:13,521 --> 00:19:15,237
أنت لست غبي -
بلى -

323
00:19:15,591 --> 00:19:16,911
،لدي 62 عام

324
00:19:17,078 --> 00:19:20,743
ولا زالت غير متيقن
من أدنى شيء

325
00:19:20,993 --> 00:19:22,983
كماذا؟ -
...نفسي -

326
00:19:23,150 --> 00:19:25,387
،النساء، الرجال
الحياة إجمالاً

327
00:19:26,019 --> 00:19:27,040
بنحو عام

328
00:19:27,290 --> 00:19:29,334
لقد بلغت كل الأساسيات

329
00:19:29,584 --> 00:19:31,244
أحب الشمولية

330
00:19:32,344 --> 00:19:33,819
،(عزيزي السيد (كريشتيانسن

331
00:19:33,986 --> 00:19:36,258
سأعود في الحال بكرسي
لأصطحبك لغرفة العمليات

332
00:19:36,666 --> 00:19:37,885
شكراً يا عزيزتي

333
00:19:40,205 --> 00:19:41,602
كريشتيانسن)؟)

334
00:19:41,928 --> 00:19:43,474
تخلط اسمي طوال اليوم

335
00:19:43,724 --> 00:19:46,599
،الجميع في الواقع
منذ صباي

336
00:19:47,007 --> 00:19:48,187
إنها لطيفة

337
00:19:48,437 --> 00:19:50,224
حلقت شعر عانتي

338
00:19:51,249 --> 00:19:52,936
لديها لمسة ناعمة

339
00:19:59,313 --> 00:20:01,536
...أريدك أن تعرف أنني

340
00:20:03,627 --> 00:20:04,703
أحبك

341
00:20:08,373 --> 00:20:10,374
هيا أيها الوسيم، فلنمضي

342
00:20:16,461 --> 00:20:17,633
أهذا ابنك؟

343
00:20:19,767 --> 00:20:20,587
أجل

344
00:20:20,969 --> 00:20:24,014
سيكون والدك بخير، أعدك

345
00:20:26,162 --> 00:20:28,778
سأكون هنا عند عودتك -
أعرف -

346
00:20:57,052 --> 00:20:59,037
خمن من أطلق سراح الكلاب؟

347
00:21:30,137 --> 00:21:31,915
(لقد أخطأوا في (جورج

348
00:21:38,388 --> 00:21:40,037
ما هذا الهراء؟

349
00:21:50,055 --> 00:21:50,850
توقفوا

350
00:22:00,784 --> 00:22:03,903
!سأقتلك -
!سحقاً لك يا خاطف الكلاب -

351
00:22:12,721 --> 00:22:13,581
توقفوا

352
00:22:16,247 --> 00:22:17,177
المعذرة

353
00:22:23,209 --> 00:22:24,364
!أبطئ

354
00:22:27,961 --> 00:22:29,222
!عد إلى هنا

355
00:22:37,101 --> 00:22:39,319
!هذا مؤلم أيها المتورم الحقير

356
00:22:40,179 --> 00:22:41,897
!تباً لك! لقد نحفت

357
00:22:43,973 --> 00:22:45,520
(هيا يا (راي الصغير

358
00:22:53,049 --> 00:22:54,957
!(إنه لا يعيش في (كوينز

359
00:22:57,600 --> 00:22:59,238
ماذا؟ (كوينز)؟

360
00:23:11,681 --> 00:23:13,266
!(أمي)! عاد (راي الصغير)

361
00:23:16,061 --> 00:23:18,689
لا أفهم -
،طلب مني (جونثان) مساعدته -

362
00:23:18,939 --> 00:23:20,367
ففعلت

363
00:23:20,815 --> 00:23:23,193
لقد افتقدنه بشدة. شكراً

364
00:23:23,443 --> 00:23:25,153
حتماً هو كذلك مسرور بعودته

365
00:23:25,868 --> 00:23:28,649
(أمي، حط (راي الصغير
ثريدته الصغرى على الأرض

366
00:23:28,816 --> 00:23:30,450
!والآن يتجه للكبرى

367
00:23:30,833 --> 00:23:32,326
ذلك الجرو وديع

368
00:23:33,053 --> 00:23:35,414
عليّ الذهاب لتنظيف ذلك

369
00:23:38,601 --> 00:23:40,814
سررت حقاً برؤيتك

370
00:23:40,981 --> 00:23:43,672
(تبدو بصحة جيدة، (راي الكبير

371
00:23:44,216 --> 00:23:46,112
(أنتِ كذلك، (لياه الكبيرة

372
00:23:46,833 --> 00:23:48,783
(شكراً على إنقاذ (راي الصغير

373
00:23:52,472 --> 00:23:53,472
إلى اللقاء

374
00:23:55,879 --> 00:23:56,879
إلى اللقاء

375
00:24:05,527 --> 00:24:06,708
حسناً يا جراء

376
00:24:07,047 --> 00:24:09,310
سار الوضع بشكل جيد
حسبما أعتقد

377
00:24:09,477 --> 00:24:11,753
عليّ إنجاز بعض المكالمات

378
00:24:11,920 --> 00:24:13,984
ماذا؟
لا تحب طعام القطط؟

379
00:24:14,151 --> 00:24:17,153
أوتدري؟
إذا كان ساخن، فليس بذلك السوء

380
00:24:17,320 --> 00:24:18,540
هيّا، فلنمضي

381
00:24:20,095 --> 00:24:22,109
كان طريق مسدود من الجانبين

382
00:24:22,794 --> 00:24:24,631
(دونا) انفصلت عني بسبب (بريسيلا)

383
00:24:24,798 --> 00:24:28,572
وأنا انفصلت عنها بسبب
خطأ عيادتها الجسيم

384
00:24:28,739 --> 00:24:30,260
الأمر برمته جنون

385
00:24:30,510 --> 00:24:33,346
،أعرف
عليّ مراجعة كل شيء

386
00:24:33,596 --> 00:24:35,653
أريد أن أشكرك على إنقاذي

387
00:24:35,820 --> 00:24:38,602
رباه! كم أنا سعيد
ببقاء بروستاتتي

388
00:24:38,852 --> 00:24:41,085
طبيعي -
يمكنني مقاضاتهم -

389
00:24:41,252 --> 00:24:43,440
لكن علامَ؟
فقدان شعر العانة؟

390
00:24:43,690 --> 00:24:46,885
في الواقع، لم أشعر بهذه السعادة
في حياتي منذ دهور

391
00:24:47,052 --> 00:24:50,352
اكتشاف أنك غير مصاب
بسرطان لا ثمن له

392
00:24:51,323 --> 00:24:53,240
يجب أن يحدث باستمرار

393
00:24:54,603 --> 00:24:57,313
،(المسكين (جورج كريشتيانسن
...عندما سيعرف

394
00:24:57,480 --> 00:24:59,831
!يا إلهي
لم أفكر بذلك

395
00:25:00,469 --> 00:25:03,090
بوسعي أن أبعث له
كلمة شكر

396
00:25:03,837 --> 00:25:05,637
هل سيكون لائقاً؟

397
00:25:07,673 --> 00:25:11,656
"Adaptation © True Blood"

