1
00:00:05,297 --> 00:00:08,007
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:00:46,799 --> 00:00:49,799
((ملل حتى الموت))
(الموسم الثاني - الحلقة (7
<font color="d5a88f" >"الهروب من القلعة"

3
00:00:58,809 --> 00:01:00,832
{\pos(292,260)}عذراً على جعلك تنتظر
(يا سيد (إيمز

4
00:01:01,681 --> 00:01:04,689
{\pos(292,260)}كنت أعالج دُمّل
كان المريض كثير الحركة

5
00:01:04,939 --> 00:01:06,048
أتفهم

6
00:01:08,617 --> 00:01:10,497
{\pos(292,260)}لم ألجأ لمحقق خاص من قبل

7
00:01:10,664 --> 00:01:12,738
{\pos(292,260)}لا بأس
أغلب زبنائي عفيفون

8
00:01:12,989 --> 00:01:16,158
{\pos(292,260)}لم أذكر أني عفيف
أنت محقق متمرس

9
00:01:16,409 --> 00:01:19,245
شكراً، لكنني قصدتها مجازياً
(يا د.(أوكونر

10
00:01:22,955 --> 00:01:26,460
،أحد أسباب حاجتي إليك
متعلق بعفّتي

11
00:01:27,092 --> 00:01:29,407
ماذا تحتاج بالتحديد؟

12
00:01:29,762 --> 00:01:32,717
{\pos(092,260)}،وضعت إعلاني على الأنترنت
لكنه غير مرتبط بالجنس

13
00:01:33,196 --> 00:01:35,129
آسف، لقد أسأت التعبير

14
00:01:37,048 --> 00:01:39,098
أنا أحفظ نفسي للزواج

15
00:01:39,438 --> 00:01:41,774
،لكن أهل خطيبتي يعترضون عليّ
صدوا كل اتصال

16
00:01:41,941 --> 00:01:43,728
أريدك أن تسلمها رسالة

17
00:01:43,978 --> 00:01:45,550
لمَ يعترضون عليك؟

18
00:01:45,717 --> 00:01:48,107
{\pos(092,260)}الأمر معقد
لكن أحد المبررات هو أنني إيرلندي

19
00:01:48,937 --> 00:01:51,152
غريب
عادة، الأيرلنديون شعبيتهم جارفة

20
00:01:51,402 --> 00:01:52,678
أعرف. غريب

21
00:01:53,988 --> 00:01:56,574
،سلمها هذه الرسالة من فضلك

22
00:01:57,617 --> 00:02:00,161
،(في المنتجع الكوري بـ(كوينز
القلعة، أتعرفه؟

23
00:02:00,411 --> 00:02:02,698
سمعت أنه رائع
لحفلات عيد الميلاد

24
00:02:02,865 --> 00:02:05,111
خطيبتك تُدعى (هي)؟

25
00:02:05,583 --> 00:02:06,917
أجل، إنه اسم كوري

26
00:02:07,168 --> 00:02:10,540
{\pos(092,260)}والدها هو مالك القلعة
يمكن الوصول إليها هناك

27
00:02:11,916 --> 00:02:13,466
أحبها حباً جماً

28
00:02:16,808 --> 00:02:18,971
رسالتك سيتم تسليمها -
شكراً -

29
00:02:19,222 --> 00:02:20,420
إنه بالغ الأهمية

30
00:02:20,587 --> 00:02:23,726
قبلت منصب طبيب
على قارب سيرحل ليلة غد

31
00:02:24,520 --> 00:02:26,570
ما وجهته؟ -
(الأرجنتين) -

32
00:02:27,202 --> 00:02:28,908
{\pos(292,260)}سنبدأ حياة جديدة هناك

33
00:02:29,241 --> 00:02:31,556
معدل سرطان الجلد عالٍ
(في (الأرجنتين

34
00:02:31,723 --> 00:02:33,194
ممتاز لأخصائيي أمراض الجلد

35
00:02:34,940 --> 00:02:36,490
...حديثاً عن السرطان

36
00:02:37,004 --> 00:02:38,972
هذا خلد متورم

37
00:02:40,199 --> 00:02:41,869
علينا إجراء خزعة سريعة

38
00:02:42,591 --> 00:02:44,205
سأستئصل عينة بسيطة

39
00:02:44,455 --> 00:02:47,136
ماذا؟ أنا متعلّق جداً
بهذا الخلد

40
00:02:52,848 --> 00:02:56,298
{\pos(292,260)}أشكركم على هذه الشهادات
المغلفة والمختومة

41
00:02:56,663 --> 00:02:59,357
{\pos(292,260)}،(إذا نلت الوظيفة في (ميدوود
فسيكون بفضلكم

42
00:02:59,524 --> 00:03:01,749
(العفو يا سيد (إيمز

43
00:03:02,990 --> 00:03:05,662
...فكرت أن نبدأ الليلة بتمرين

44
00:03:05,829 --> 00:03:08,353
مهلاً
هل قرأت (النيو يوركر)؟

45
00:03:08,520 --> 00:03:10,397
{\pos(292,260)}لقد أعلنوا عن الفائز بالمسابقة

46
00:03:10,648 --> 00:03:13,025
ماذا؟ سرعان؟
هل أنا... من فاز؟

47
00:03:13,276 --> 00:03:15,020
{\pos(292,260)}لا أحد من فصلنا

48
00:03:15,187 --> 00:03:16,737
{\pos(292,260)}(فلان مدعو بـ(لويس غرين

49
00:03:17,050 --> 00:03:17,966
!مُحال

50
00:03:18,804 --> 00:03:21,283
(ليس (غرين
أيمكنني رؤية ذلك؟ أنا أعرفه

51
00:03:23,286 --> 00:03:25,788
إنها قصة مشوقة
قرأتها في قطار الأنفاق

52
00:03:26,358 --> 00:03:27,915
ممتعة ومثيرة

53
00:03:28,166 --> 00:03:29,375
لا تقولي ذلك

54
00:03:32,336 --> 00:03:33,955
،تعرفت على كاتب فاشل"

55
00:03:34,122 --> 00:03:36,215
مضطرب فكرياً وعاطفياً"

56
00:03:37,034 --> 00:03:38,679
...يتصور أنه"

57
00:03:39,149 --> 00:03:40,549
محقق خاص"

58
00:03:41,525 --> 00:03:44,196
جمجمته ممدودة للأعلى"
"بشكل عجيب

59
00:03:48,267 --> 00:03:49,735
حكايته عني

60
00:03:58,237 --> 00:04:01,407
،بدوت منزعجاً بشأن القصة
فكرت بالاطمئنان عليك

61
00:04:04,267 --> 00:04:07,621
الغريب هو أنه كتب عني
،وأنا كتبت عنه

62
00:04:08,602 --> 00:04:11,410
،ما عدا أن في روايتي
حولته لامرأة فتاكة

63
00:04:11,577 --> 00:04:12,501
شقراء

64
00:04:13,032 --> 00:04:16,582
أود أن أكون شقراء فتاكة
في إحدى رواياتك

65
00:04:30,133 --> 00:04:33,133
...هذه أول قبلة، لكن

66
00:04:35,277 --> 00:04:36,775
ما رأيك بلعبة تقمص أدوار؟

67
00:04:37,681 --> 00:04:38,887
لعبة تقمص أدوار؟

68
00:04:39,583 --> 00:04:40,905
لا مانع لديّ

69
00:04:42,118 --> 00:04:45,752
،("منذ قرائتي لـ(قصة "أو
،في سن الثالثة عشر

70
00:04:45,919 --> 00:04:48,601
أحلم أن يوبخني أستاذ

71
00:04:48,768 --> 00:04:50,755
وأن يصفعني على الكفل
في القسم

72
00:04:52,284 --> 00:04:54,334
أستاذ مثلي؟ -
أجل -

73
00:04:54,968 --> 00:04:57,463
،إلى وراء مكتبك
اجعله أكثر واقعية

74
00:05:00,842 --> 00:05:03,135
لدي خبرة في الصفع على الكفل

75
00:05:03,698 --> 00:05:05,095
كلمة أمان؟

76
00:05:05,417 --> 00:05:06,422
لا حاجة لها

77
00:05:14,560 --> 00:05:16,440
أردت رؤيتي يا سيد (إيمز)؟

78
00:05:17,381 --> 00:05:19,276
أجل يا ثلميذتي

79
00:05:20,113 --> 00:05:22,237
لاحظت شرودك الدائم
في الفصل

80
00:05:26,029 --> 00:05:28,613
أصفكِ على الكفل الآن؟ -
!لا تكسر الدور -

81
00:05:28,780 --> 00:05:30,104
حسناً، آسف

82
00:05:32,551 --> 00:05:33,609
أشد

83
00:05:33,947 --> 00:05:34,917
أشد

84
00:05:39,480 --> 00:05:40,664
والآن؟ -
!أجل -

85
00:05:40,831 --> 00:05:43,541
أنتِ فاشلة في الرياضيات
لا تنجزين واجباتك المنزلية

86
00:05:43,708 --> 00:05:44,927
سيئة في الإملاء

87
00:05:45,178 --> 00:05:47,012
أنت شقية
...فتاة شقية

88
00:05:49,015 --> 00:05:50,557
عليّ أن أغلق المدرسة

89
00:05:51,475 --> 00:05:52,582
...حسناً

90
00:05:52,749 --> 00:05:55,516
نكاد ننتهي، سنخرج في الحال

91
00:06:01,861 --> 00:06:04,064
!هذا محرج -
بتاتاً -

92
00:06:04,231 --> 00:06:05,305
...إنما

93
00:06:05,790 --> 00:06:07,640
خسارة أنه قاطعنا

94
00:06:08,427 --> 00:06:10,285
أتودين أن نكمل في منزلي؟

95
00:06:10,832 --> 00:06:11,693
كلا

96
00:06:12,478 --> 00:06:13,921
لست جاهزة بعد

97
00:06:14,702 --> 00:06:15,791
خطوة خطوة

98
00:06:18,456 --> 00:06:20,212
أراك الأسبوع القادم

99
00:06:30,187 --> 00:06:32,705
هذه طامة
الرسائل لا نفع منها

100
00:06:32,872 --> 00:06:35,060
الأسلوب بشع
سأبدو كأستاذ رديء

101
00:06:35,394 --> 00:06:38,897
،هذه محبوكة جيداً
تقول أنك تثير شبق كل فتيات الفصل

102
00:06:40,278 --> 00:06:41,523
(لا بد أنها (نينا

103
00:06:41,690 --> 00:06:44,153
قمنا بأول خطوة ليلة البارحة

104
00:06:44,403 --> 00:06:46,697
لديها نزوة بالأساتذة
فصفعتها على الكفل

105
00:06:47,599 --> 00:06:49,867
طوبى لك
هل هيّ (لوليتا) الشقراء؟

106
00:06:50,117 --> 00:06:52,578
(أجل، أنستني صدمة (النيو يوركر

107
00:06:53,154 --> 00:06:55,789
يؤسفني هزم (غرين) لك -
لا عليك -

108
00:06:56,409 --> 00:06:58,353
سأواصل في حكاياي
،(عن (هاري باركر

109
00:06:58,520 --> 00:07:00,753
لن أدع ذلك المختل ينال مني

110
00:07:01,003 --> 00:07:02,721
عليك أن تحترس من مخبول كهذا

111
00:07:02,888 --> 00:07:05,007
توصلت بـ3 رسائل تهديد
من أحدهم هذا الأسبوع

112
00:07:07,442 --> 00:07:08,559
إنه (جورج) حتماً

113
00:07:08,726 --> 00:07:11,154
فلنتجه إلى القلعة لعيد ميلادك

114
00:07:11,942 --> 00:07:14,137
من المرسل حسب رأيك؟

115
00:07:14,807 --> 00:07:17,757
حقير مجهول
غيور من نجاحي

116
00:07:17,924 --> 00:07:19,063
قد يكون أبي

117
00:07:19,859 --> 00:07:22,900
أو لعلها أختي
(قريبي (دوغلاس

118
00:07:25,413 --> 00:07:26,988
(عيد ميلاد سعيد يا (راي

119
00:07:27,660 --> 00:07:29,782
لا داعٍ، لكنني ممتن

120
00:07:30,579 --> 00:07:33,205
مستعدون لاكتساب اللياقة؟

121
00:07:33,713 --> 00:07:36,084
،سنشرب تلك لاحقا
لنعث في الأرض فساداً

122
00:07:36,251 --> 00:07:37,805
تطهّر ثم تعهّر

123
00:07:37,972 --> 00:07:39,250
تعرفون بعضكم

124
00:07:40,708 --> 00:07:42,593
(أعرّفك على (راي
(هذا (فيكروم

125
00:07:42,760 --> 00:07:45,214
،مرحباً
أحببت قصتك الهزلية

126
00:07:47,443 --> 00:07:50,762
،كدت أخسر زوجتي
لذا حكايتي مطابقة

127
00:07:51,384 --> 00:07:53,890
،ثمة الكثير من الأعضاء الذكرية
لكن استمتعت بأي حال

128
00:07:54,974 --> 00:07:56,142
هيّا

129
00:07:56,392 --> 00:07:57,643
ليس بذلك القدر

130
00:07:57,893 --> 00:08:00,234
أنا متحمس لفكرة الذهاب
لهذه القلعة

131
00:08:00,675 --> 00:08:04,082
،وفقاً لموقعهم الإلكتروني
لديهم خدمة تدليك بالوسابي

132
00:08:05,213 --> 00:08:07,028
أعشق السوشي
ما الخطب؟

133
00:08:07,278 --> 00:08:10,198
،يلزمها فحص تقني
لكنك تماطل دائماً

134
00:08:10,448 --> 00:08:12,174
لمَ تلومني طوال الوقت؟

135
00:08:12,341 --> 00:08:14,994
أنا لا أماطل
أؤخر الأعمال فحسب

136
00:08:15,244 --> 00:08:17,823
متى وظفت سائق؟ -
منذ أسابيع خلت -

137
00:08:17,990 --> 00:08:20,124
،إنه عمل رائع
لكن أحتاج لضمان صحي

138
00:08:20,545 --> 00:08:22,217
كل شيء في وقته

139
00:08:31,386 --> 00:08:32,950
"منتجع القلعة"

140
00:08:23,773 --> 00:08:25,797
(أحسنت يا (فيكروم -
شكراً يا زعيم -

141
00:08:43,136 --> 00:08:45,368
،لست خجولاً حقاً

142
00:08:45,535 --> 00:08:47,678
لكن أفضّل خيار البُرنس

143
00:08:47,845 --> 00:08:49,924
،ظننت أنه مختلط

144
00:08:50,091 --> 00:08:52,169
(كالحمامات الروسية في (منهاتن

145
00:08:52,336 --> 00:08:55,104
إنه مصنع السجق الأسيوي

146
00:08:55,271 --> 00:08:57,288
حقاً؟ ليس مجرد منتجع؟

147
00:08:57,455 --> 00:08:59,413
لم آكل في حياتي
السجق الأسيوي

148
00:08:59,826 --> 00:09:02,251
لا بد أنه متبّل
يجب أن أتذوق واحد

149
00:09:02,418 --> 00:09:04,724
أأنت مدير النشر فعلاً؟ -
أجل -

150
00:09:05,317 --> 00:09:06,773
اسمعا يا رفاق

151
00:09:06,940 --> 00:09:10,007
حجزت لنا تدليك
في الخامسة والنصف

152
00:09:10,753 --> 00:09:13,981
لكن عليّ أولاً تسليم
رسالة لزبون

153
00:09:14,148 --> 00:09:15,805
ألسنَ هنا من أجل عيد ميلادي؟

154
00:09:16,055 --> 00:09:18,599
،إنه تسليم بسيط
لا شيء أكثر

155
00:09:18,849 --> 00:09:20,058
هذا هو الغرض إذن؟

156
00:09:20,455 --> 00:09:23,025
كلا، سمعت أن هذا المكان
،مناسب لأعياد الميلاد

157
00:09:23,192 --> 00:09:25,773
ففكرت ضرب عصفورين
بحجر واحد

158
00:09:27,650 --> 00:09:30,100
لم يكن هذا تصرفاً رقيق
(يا (جونثان

159
00:09:30,498 --> 00:09:34,198
،(لطالما قمت بالمثل مع (بريسيلا
وكان يثير غيظها

160
00:09:34,676 --> 00:09:36,422
نوايا خفية وما شابه

161
00:09:36,589 --> 00:09:38,911
!(أنا لست (بريسيلا -
أعرف -

162
00:09:39,262 --> 00:09:41,262
(آسف يا (راي
...لأكون صادقاً

163
00:09:42,148 --> 00:09:45,190
نسيت عيد ميلادك
وفكرت أن هذا إرضاء جيد

164
00:09:45,357 --> 00:09:48,361
سأستغرق دقيقتان
وسأعود في الحال، اتفقنا؟

165
00:09:52,140 --> 00:09:53,092
قال أنها موافق

166
00:09:58,935 --> 00:10:00,892
ما رأيك أن ننتشي
قبل التدليك؟

167
00:10:02,633 --> 00:10:05,783
قد يطيب خاطري
بالطبع أريد

168
00:10:14,644 --> 00:10:15,615
عفواً

169
00:10:15,865 --> 00:10:17,936
أتعرفين (هي تشو)؟ -
كلا -

170
00:10:20,286 --> 00:10:21,370
"مستودع النساء"

171
00:11:02,299 --> 00:11:03,245
المعذرة

172
00:11:05,986 --> 00:11:07,583
أتعرفين (هي تشو)؟

173
00:11:25,351 --> 00:11:26,769
!خاص بالنساء

174
00:11:27,019 --> 00:11:28,729
لا أعرف ما ذهاني

175
00:11:29,453 --> 00:11:32,650
(كنت أتظاهر أنني (توني كورتس

176
00:11:33,692 --> 00:11:35,721
أتعرفين (هي تشو)؟

177
00:11:35,888 --> 00:11:38,239
لدي رسالة لها
إنها بالغة الأهمية

178
00:11:38,571 --> 00:11:39,571
!أنت

179
00:11:40,833 --> 00:11:42,285
انتظر هنا أيها الأبله

180
00:11:54,773 --> 00:11:55,715
!يا للهول

181
00:11:56,401 --> 00:11:57,425
انظر إليها

182
00:11:57,675 --> 00:11:59,593
يسرني اختلاط هذه السطيحة

183
00:12:00,260 --> 00:12:02,181
!مرحباً
ووداعاً

184
00:12:02,958 --> 00:12:03,806
للأبد

185
00:12:04,647 --> 00:12:07,264
(أخبرني (جونثان) أنك (كسانوفا
هذه الأيام

186
00:12:07,431 --> 00:12:08,613
صحيح

187
00:12:09,274 --> 00:12:12,568
واعدت امرأتان
منذ انفصال (لياه) عني

188
00:12:12,735 --> 00:12:15,568
سكيرة وعفريتة
لقمة سائغة للمضاجعة

189
00:12:15,818 --> 00:12:18,112
عفريتة؟
تقصد أنها قزمة؟

190
00:12:18,362 --> 00:12:19,546
كلا، عفريتة

191
00:12:19,971 --> 00:12:22,063
تضع كل يوم أذنيّ عفريت

192
00:12:22,230 --> 00:12:24,727
فتاة ظريفة، لكنها رحلت

193
00:12:25,174 --> 00:12:27,162
التحقت للعيش مع والديها
(في (بروفيدنس

194
00:12:28,063 --> 00:12:29,457
خسارة -
لا بأس -

195
00:12:29,944 --> 00:12:31,903
(أحاول استرداد (لياه

196
00:12:32,720 --> 00:12:35,171
أنقذت كلبها، هذه بداية جيدة

197
00:12:36,057 --> 00:12:37,664
رباه، انظر إليها

198
00:12:46,005 --> 00:12:47,475
كم من امرأة عاشرت؟

199
00:12:51,221 --> 00:12:52,890
عدد لا يُحصى

200
00:12:55,141 --> 00:12:58,194
لكنه كان رائعاً، إذا جاز القول

201
00:12:58,696 --> 00:13:01,096
عشت حياةً شبيهة
(بتلك لـ(بلانش دوبوه

202
00:13:01,383 --> 00:13:04,116
عوّلت على طيبة الغرباء

203
00:13:06,535 --> 00:13:07,327
مرحباً

204
00:13:09,952 --> 00:13:11,100
ووداعاً

205
00:13:17,379 --> 00:13:18,214
عفواً

206
00:13:19,240 --> 00:13:22,259
ألديك رسالة لـ(هي تشو)؟
ما أمر هذا الزيّ؟

207
00:13:23,219 --> 00:13:25,262
يصعب الشرح
أيمكنك اصطحابي إليها؟

208
00:13:25,512 --> 00:13:28,042
كلا، لكن بوسعي أن أسلمها إياها

209
00:13:28,209 --> 00:13:30,609
أنا الوحيد هنا
الذي يعرفها حقاً

210
00:13:30,776 --> 00:13:32,937
الرسالة من الد.(أوكونر)؟

211
00:13:33,518 --> 00:13:34,579
ربما

212
00:13:34,746 --> 00:13:35,773
ربما لا

213
00:13:36,090 --> 00:13:39,902
إذا الأمر كذلك، فيجب أن تتسلمها
أنا صديقها

214
00:13:44,714 --> 00:13:47,201
حسناً. لكن من المهم
أن تتوصل بها

215
00:13:48,049 --> 00:13:49,199
أتفهم

216
00:13:50,549 --> 00:13:51,997
إنها مسألة حب

217
00:13:59,596 --> 00:14:00,741
أعشق هذا

218
00:14:01,219 --> 00:14:02,737
التحرر من السرطان

219
00:14:02,904 --> 00:14:05,654
أعطاني رغبة جامحة
في خوض تجارب جديدة

220
00:14:06,336 --> 00:14:09,164
أغلب الوقت كذلك -
لكنه أشد الآن -

221
00:14:09,331 --> 00:14:13,122
،أريد تجريب كل شيء
(أصبح مجنوناً كـ(كلاوس كينسكي

222
00:14:14,162 --> 00:14:18,345
(أريد العيش في (ستوكهولم
خضم الشتاء حباً في ذلك

223
00:14:18,834 --> 00:14:20,562
أريد أن أكون مخصي

224
00:14:20,966 --> 00:14:23,070
في حريم أمير عربيّ

225
00:14:23,320 --> 00:14:26,073
عمّ تتحدث؟ -
دخنا القنب في السطيحة -

226
00:14:28,300 --> 00:14:30,100
(أريد زيارة (ستوكهولم

227
00:14:32,294 --> 00:14:33,494
هناك تماماً

228
00:14:33,661 --> 00:14:35,875
هلا دلكتِ أردافي
بأصابع قدميك؟

229
00:14:36,042 --> 00:14:38,043
التوثر متجمع هناك -
حسناً -

230
00:14:40,400 --> 00:14:42,031
عليّ أن أتحدث معك

231
00:14:44,049 --> 00:14:45,593
أأنت من أعطيته الرسالة؟

232
00:14:46,235 --> 00:14:48,243
ماذا؟ -
أحتاج لمساعدتك -

233
00:14:48,410 --> 00:14:50,097
حرس والدي يلاحقونني

234
00:14:50,347 --> 00:14:53,897
لمَ؟ -
أخذت 10 آلاف دولار من مهري -

235
00:14:54,384 --> 00:14:55,857
أحب التسوق

236
00:14:56,319 --> 00:14:59,231
لقد أتوا. فات الأوان -
!بسرعة! تحت الطاولة -

237
00:15:00,280 --> 00:15:02,526
يا رفاق، خبئوها بسيقانكم

238
00:15:02,776 --> 00:15:04,820
خبئوها بسيقانكم. هيّا

239
00:15:05,070 --> 00:15:06,829
سوني)، لا تقولي شيئاً)

240
00:15:09,111 --> 00:15:10,603
{\pos(192,220)}نبحث عن ابن الزعيم

241
00:15:10,728 --> 00:15:12,063
{\pos(192,220)}إنه يتنكر كامرأة ثانية

242
00:15:12,188 --> 00:15:13,286
{\pos(192,220)}أنا أعمل هنا

243
00:15:20,419 --> 00:15:23,025
ماذا يجري؟
هذا عيد ميلادي

244
00:15:25,305 --> 00:15:26,417
لحظة

245
00:15:26,584 --> 00:15:28,719
هل هيّ من أجلي؟

246
00:15:31,574 --> 00:15:32,765
لا أصدق

247
00:15:32,932 --> 00:15:35,027
كنت أستمتع بسيرها
على مؤخرتي

248
00:15:35,194 --> 00:15:37,836
(آسف، علينا مساعدة (هي
إنها وحيدة

249
00:15:38,003 --> 00:15:39,449
هذا ممتع كذلك، صح؟

250
00:15:39,616 --> 00:15:41,643
(قضية أخرى لـ(هاري باركر

251
00:15:41,810 --> 00:15:43,700
هذا واقع ليس خيال

252
00:15:43,867 --> 00:15:46,028
حسناً، من (هي) بالضبط؟

253
00:15:46,278 --> 00:15:49,365
،خطيبة زبون لي
رجل وامرأة جميلة كذلك

254
00:15:49,797 --> 00:15:52,181
هي) ذكر، وأنثى بآن واحد؟)

255
00:15:52,758 --> 00:15:54,433
مفهوم. هذا رائع

256
00:15:54,600 --> 00:15:56,367
هذا مفيد لدماغي

257
00:15:56,534 --> 00:15:59,887
تبين أن هذه الأمور
صحية للوقاية من الزهايمر

258
00:16:01,127 --> 00:16:03,879
إنه الرواق الخاطئ
غرفة الغسيل من هناك

259
00:16:06,968 --> 00:16:08,551
!ويحي. هيّا

260
00:16:09,843 --> 00:16:10,886
!من هنا

261
00:16:13,210 --> 00:16:15,327
ثمة مخرج طوارئ يمكن استعماله

262
00:16:15,494 --> 00:16:16,809
!من هنا، اقفزي

263
00:16:28,983 --> 00:16:30,583
هذا رائع

264
00:16:34,947 --> 00:16:36,704
انطلق -
اصعد -

265
00:17:16,952 --> 00:17:18,871
قلت لك أنه يلزمها فحص

266
00:17:19,121 --> 00:17:21,999
!كف عن التذمر -
فيكروم) معه حق. إنها خردة) -

267
00:17:22,249 --> 00:17:24,472
فليصمت الجميع
سننتظر حتى تبرد

268
00:17:24,639 --> 00:17:25,961
سأسلم نفسي

269
00:17:27,949 --> 00:17:29,199
إنهم قادمون

270
00:17:31,570 --> 00:17:33,289
!اللعنة. لنهرب

271
00:17:50,983 --> 00:17:52,743
!انتظروا! انتظروني

272
00:17:52,910 --> 00:17:54,571
من هنا -
مهلاً -

273
00:17:56,220 --> 00:17:59,912
لم أعد قادر
التهاب المفاصل يشل ركبتيّ

274
00:18:00,162 --> 00:18:01,601
انحنوا

275
00:18:04,900 --> 00:18:08,252
فيكروم)، لديك دراية بفنون)
الدفاع عن النفس. أيمكنك تصفيتهم؟

276
00:18:08,503 --> 00:18:10,096
أنا هندي، لست صيني

277
00:18:10,263 --> 00:18:12,716
،يمكن أن أخفض حرارة جسمي
لكن أجهل القتال

278
00:18:12,966 --> 00:18:16,375
ذلك لا طائل منه
ماذا عن المصارعة الهندية؟

279
00:18:17,137 --> 00:18:19,932
أستمر في ذلك وسأستقيل -
هوّن عليك، أمزح فحسب -

280
00:18:22,179 --> 00:18:24,019
يا رفاق، لدي فكرة

281
00:18:25,405 --> 00:18:26,958
لا أفهم شيء

282
00:18:28,266 --> 00:18:30,649
ما مشكلة أهلك معك؟

283
00:18:30,816 --> 00:18:33,390
إنهم يحبونني، لكني عار عليهم
إنهم تقليديون

284
00:18:33,557 --> 00:18:35,280
يريدونني أن أكون رجل

285
00:18:35,905 --> 00:18:38,855
هذا يبدو تقليدي -
لهذا السبب هربت -

286
00:18:39,144 --> 00:18:41,355
التقيت بطبيب

287
00:18:41,522 --> 00:18:43,956
أأنت متزوج؟ -
كلا، أنا رسام -

288
00:18:44,206 --> 00:18:46,542
أنت وسيم جداً
تعجبني لحيتك

289
00:18:47,070 --> 00:18:49,092
ألديك حبيبة؟ -
شكراً -

290
00:18:49,259 --> 00:18:51,089
أجل، لكنها هجرتني

291
00:18:51,256 --> 00:18:53,507
لا زلت أحبها
أنظر إليها كأعز أصدقائي

292
00:18:55,183 --> 00:18:58,163
لم أتصور أبداً التواجد
ببرنس حمام في مقبرة

293
00:18:58,330 --> 00:19:00,597
أخاطب مخنث جميل
تحت ضوء القمر

294
00:19:01,239 --> 00:19:02,600
هذا رومانسي

295
00:19:06,698 --> 00:19:09,022
!أنا هنا
!لدي المال

296
00:19:10,816 --> 00:19:12,901
غير معقول
إنه يلعب البطل ثانية

297
00:19:13,151 --> 00:19:14,903
!لدي المال

298
00:19:18,258 --> 00:19:19,742
!لديه مسدس

299
00:19:19,992 --> 00:19:20,992
انتبه

300
00:19:27,609 --> 00:19:29,590
بحق السماء، انزل بثقلك

301
00:19:29,757 --> 00:19:32,171
لا تكن جد متسامح
(يا سيد (كريستوفر

302
00:19:33,065 --> 00:19:34,346
راي)، أأنت بخير؟)

303
00:19:37,870 --> 00:19:39,170
هي تشو) بخير؟)

304
00:19:53,656 --> 00:19:55,652
أحبكَ -
أحبكِ يا عزيزتي -

305
00:19:58,488 --> 00:19:59,855
مشاعري متأججة

306
00:20:00,548 --> 00:20:02,023
(أنا كذلك يا (فيكروم

307
00:20:02,190 --> 00:20:04,099
أنا جائع، أهذا شعور؟

308
00:20:04,266 --> 00:20:05,370
أحياناً

309
00:20:07,939 --> 00:20:09,166
شكراً على كل شيء

310
00:20:09,416 --> 00:20:12,024
على الرحب والسعة
(أمر أخير يا د.(أوكونر

311
00:20:12,191 --> 00:20:13,796
،عليّ أن أخبرك

312
00:20:14,046 --> 00:20:15,631
،إن كنت تجهل

313
00:20:16,272 --> 00:20:18,003
...(أن (هي -
أعرف -

314
00:20:18,170 --> 00:20:19,384
إنها مثالية

315
00:20:32,772 --> 00:20:34,121
اللعنة
!انتظر

316
00:20:34,288 --> 00:20:35,567
ماذا عن الخزعة؟

317
00:20:36,026 --> 00:20:38,584
لقد نسيت
...خزعتك

318
00:20:40,256 --> 00:20:41,256
ماذا؟

319
00:20:43,232 --> 00:20:46,093
لا تقلق
أعرف أخصائي بارع في أمراض الجلد

320
00:20:46,260 --> 00:20:48,310
أفضل بكثير من أخصائيتي
في المسالك البولية

321
00:20:49,425 --> 00:20:51,061
ماذا الآن يا سادة؟

322
00:20:51,994 --> 00:20:55,297
بوسعنا الذهاب إلى نزلي
وطلب الطعام

323
00:20:55,464 --> 00:20:58,074
إنه عيد ميلادك -
وزجاجة الويسكي؟ -

324
00:20:58,241 --> 00:21:00,273
وتدخين قنب عيد الميلاد؟

325
00:21:01,116 --> 00:21:04,680
هل وقح من طرفي الرغبة
في الانضمام إليكم بعد هذه المغامرة؟

326
00:21:04,889 --> 00:21:06,248
(على الإطلاق يا (فيكروم

327
00:21:06,415 --> 00:21:08,866
أبليت بلاءً حسناًَ
بتلك المجرفة

328
00:21:09,033 --> 00:21:10,217
شكراً يا زعيم

329
00:21:13,773 --> 00:21:17,760
"Adaptation © True Blood"

