1
00:00:05,435 --> 00:00:08,007
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:00:46,399 --> 00:00:49,799
((ملل حتى الموت))
الموسم الثاني - الحلقة (8) والأخيرة
<font color="d5a88f" >"راي الخارق غير خالد"

3
00:00:57,099 --> 00:00:58,891
إذاً، ماذا ستفعل اليوم؟

4
00:00:59,309 --> 00:01:00,768
نمضيه في الفراش؟

5
00:01:01,019 --> 00:01:02,484
{\pos(292,260)}أود ذلك، لكن لا أستطيع

6
00:01:02,651 --> 00:01:05,564
{\pos(292,260)}(لدي مقابلة شخصية في (ميدوود
أنا متوثر

7
00:01:06,164 --> 00:01:07,603
{\pos(092,260)}مكانهم، أنا أوظفك

8
00:01:07,770 --> 00:01:10,071
{\pos(092,260)}أعتبرك أستاذ رائع

9
00:01:15,693 --> 00:01:17,502
{\pos(292,260)}كانت الليلة الماضية مدهشة

10
00:01:17,669 --> 00:01:19,662
{\pos(292,260)}!يا له من موعد غرامي أول -
صحيح -

11
00:01:20,248 --> 00:01:22,974
،بمجرد أن أنتفض
أكون كخلية نحل

12
00:01:23,429 --> 00:01:25,459
أتظن عليّ الانتقال هنا؟

13
00:01:25,710 --> 00:01:26,539
ماذا؟

14
00:01:27,670 --> 00:01:30,580
{\pos(092,260)}سأتعرض للطرد من غرفتي
(في (بوشويك

15
00:01:32,044 --> 00:01:33,259
{\pos(092,260)}وفقدت عملي

16
00:01:33,789 --> 00:01:36,512
(سأضطر للعودة إلى (بورتلاند
للعيش مع أهلي

17
00:01:36,763 --> 00:01:40,015
{\pos(292,260)}ستهجرين (نيويورك)؟
التقينا للتو وقضينا ليلة رائعة

18
00:01:40,341 --> 00:01:43,060
{\pos(092,260)}لهذا عليّ الانتقال للعيش هنا

19
00:01:43,773 --> 00:01:46,814
لقد صرت عاجزة عن فراقك

20
00:01:47,065 --> 00:01:49,068
وكذلك شبه متشردة

21
00:01:49,817 --> 00:01:51,951
{\pos(292,260)}(هذا مفاجئ جداً يا (نينا

22
00:01:53,378 --> 00:01:55,322
أتعطيني مهلة للتفكير؟

23
00:01:55,835 --> 00:01:56,835
بالتأكيد

24
00:01:57,314 --> 00:01:59,014
يومان كافية؟

25
00:02:00,434 --> 00:02:01,549
أعتقد ذلك

26
00:02:02,872 --> 00:02:03,977
لحظة

27
00:02:06,918 --> 00:02:10,212
تعال في الحال
الوضع حرج وطارئ

28
00:02:10,463 --> 00:02:13,674
...أنا وسط شخص
شيء

29
00:02:14,095 --> 00:02:16,552
على الفور
أحتاجك

30
00:02:16,866 --> 00:02:19,472
سأحضر في 5 دقائق
...15 ...10

31
00:02:20,668 --> 00:02:22,767
{\pos(092,260)}،اللعنة
يغلق في وجهي دائماً

32
00:02:23,399 --> 00:02:27,039
كما تعرف، نحن جميعاً مسرورين
بعدم إصابتك بالسرطان

33
00:02:27,206 --> 00:02:29,523
هذا رائع، أنا مرتاحة

34
00:02:30,623 --> 00:02:32,279
{\pos(092,260)}،لكن طالما أنه إنذار كاذب

35
00:02:32,446 --> 00:02:34,987
{\pos(092,260)}يجب إعادة النظر
في ذلك الفحص الإيجابي للمخدرات

36
00:02:35,238 --> 00:02:37,782
لكن الماريخوانا كانت بغرض السرطان

37
00:02:38,189 --> 00:02:40,618
سرطان لم تكن مصاباً به

38
00:02:40,868 --> 00:02:43,429
{\pos(292,260)}أجل، لكن كنت أجهل آنذاك

39
00:02:45,670 --> 00:02:48,918
سوف تخضع لتقييم
من طرف خبيرنا

40
00:02:49,605 --> 00:02:51,250
سيحدد مسار العلاج

41
00:02:51,417 --> 00:02:53,559
،(إما مركزالتأهيل في (أريزونا

42
00:02:53,726 --> 00:02:55,758
(أو العيادات الخارجية في (نيويورك

43
00:02:56,176 --> 00:02:58,636
كاثرين)، هذا سخيف)
مركز تأهيل؟

44
00:02:58,886 --> 00:03:01,359
لمَ لا مصحة؟

45
00:03:01,526 --> 00:03:02,648
أوافق على ولوجها

46
00:03:02,773 --> 00:03:04,291
إنها أكثر رومانسية

47
00:03:04,458 --> 00:03:07,895
(أكثر... (زيلدا فيزجرلد
لكن مركز تأهيل؟

48
00:03:08,146 --> 00:03:10,655
إنه الإجراء الطبيعي

49
00:03:10,822 --> 00:03:12,316
دون استثناء

50
00:03:12,632 --> 00:03:13,983
حسناً، حسناً

51
00:03:15,066 --> 00:03:18,823
وإذا وعدت بالإقلاع نهائياً؟

52
00:03:19,600 --> 00:03:21,033
لن أصدقك

53
00:03:25,163 --> 00:03:27,122
توصلت بـ12 رسالة
من هذا المتحرش البارحة

54
00:03:27,373 --> 00:03:28,916
كلها عدوانية

55
00:03:29,599 --> 00:03:32,336
ووجدت هذه الدمية
في الردهة هذا الصباح

56
00:03:33,226 --> 00:03:35,497
الأمر مخيف حقاً

57
00:03:36,105 --> 00:03:38,300
ثمة مشرط مغروز في كتفك

58
00:03:38,551 --> 00:03:40,636
منقار المشرط -
منقار؟ -

59
00:03:41,246 --> 00:03:43,197
تعجبني هذه الكلمة
منقار، منقار، منقار

60
00:03:44,140 --> 00:03:46,179
،الوضع جدي
هذا من قبيل دمية الفودو

61
00:03:46,346 --> 00:03:48,686
علينا إمساكه
قدماه وطأت هذا المبنى

62
00:03:48,936 --> 00:03:50,646
تباً -
ماذا؟ -

63
00:03:51,704 --> 00:03:54,436
لقد أعطى حياء جميل
(لـ(راي الخارق

64
00:03:54,603 --> 00:03:56,632
...متحرشك بارع في الطرازة

65
00:03:56,799 --> 00:03:57,903
لكن يفتقر لدبر

66
00:03:58,154 --> 00:03:59,263
أعطني إياها

67
00:04:04,582 --> 00:04:06,370
يؤسفني حقاً هذا

68
00:04:06,621 --> 00:04:07,705
من تظنه الفاعل؟

69
00:04:11,625 --> 00:04:13,916
لا أدري
كيفن بايكن)؟)

70
00:04:14,896 --> 00:04:16,255
بدى غريب الأطوار

71
00:04:16,506 --> 00:04:19,101
لا أعتقد أن شخصاً مشهور
سيُقدم على فعل كهذا

72
00:04:19,634 --> 00:04:21,839
ربما يوجد دليل في الرسائل

73
00:04:24,059 --> 00:04:26,098
ما هذا؟ -
(زي (راي الخارق -

74
00:04:26,577 --> 00:04:28,594
سأرتديه الليلة في معرض
الكتب الهزلية

75
00:04:28,761 --> 00:04:31,187
سيروق معجبيّ -
هذا عجيب -

76
00:04:31,354 --> 00:04:34,899
(أنت تخيط زياً لـ(راي الخارق
(ومتحرشك دمية لـ(راي الخارق

77
00:04:35,299 --> 00:04:37,568
(إنه كفيلميّ (ترومان كابوتي

78
00:04:37,819 --> 00:04:39,576
!هذا غير شبيه بتاتاً

79
00:04:39,743 --> 00:04:42,656
يجب أن نجد هذا المدعو
أيمكنك التركيز بهذا الشأن؟

80
00:04:45,297 --> 00:04:46,940
نحتاج لمساعدة خارجية

81
00:04:47,107 --> 00:04:49,210
لدي مصدر فضلي عليه

82
00:04:49,377 --> 00:04:51,139
إنه وقت رد الدين

83
00:04:53,782 --> 00:04:54,704
...إذاً

84
00:04:56,030 --> 00:04:58,234
كانت الدمية موضوعة
...أمام باب

85
00:04:58,401 --> 00:04:59,673
منزلك؟

86
00:05:00,826 --> 00:05:04,273
بمنقار مشرط مغروز في الكتف

87
00:05:04,650 --> 00:05:06,555
منقار؟ -
 سبب قلقنا واضح لك -

88
00:05:11,125 --> 00:05:13,062
أيمكن لهذا الرجل
أن يصنع لي واحدة؟

89
00:05:14,730 --> 00:05:17,256
...بالبزة النظامية للشرطة

90
00:05:17,684 --> 00:05:19,034
،وهذه أسفلها

91
00:05:19,923 --> 00:05:21,093
بشكل سري؟

92
00:05:22,196 --> 00:05:25,128
هل تحسبه صديق لنا
مختص في دمى الفودو؟

93
00:05:25,295 --> 00:05:26,659
!هذا متحرش مختل

94
00:05:26,909 --> 00:05:29,161
رجاءً، ركز من فضلك

95
00:05:29,412 --> 00:05:31,040
اقبلا اعتذاري

96
00:05:31,349 --> 00:05:34,166
تعرف ميولاتي
آسف

97
00:05:34,719 --> 00:05:37,374
أثمة طريقة لتعقب المرسل؟

98
00:05:37,920 --> 00:05:40,758
يمكن لأيّ كان أن يفتح
حساب هوتمايل

99
00:05:41,844 --> 00:05:44,481
لكنها آتية من نفس
العنوان الإلكتروني

100
00:05:44,648 --> 00:05:48,055
،يمكن تشغيل متعقب
ثم نحصل على الموقع

101
00:05:48,306 --> 00:05:50,535
هذا ما نحتاجه
شكراً

102
00:05:51,340 --> 00:05:52,834
لا يمكنني مساعدتك

103
00:05:53,001 --> 00:05:55,562
من دواعي سروري، لكن قد أخسر عملي
يستحيل

104
00:05:56,096 --> 00:05:57,789
لقد حدثت تعقيدات

105
00:05:57,956 --> 00:06:00,633
بشأن قضيتك لم أذكرها أبداً

106
00:06:00,800 --> 00:06:02,861
،عملنا بضراوة في سبيلك
(أنا و(راي

107
00:06:03,249 --> 00:06:05,114
،تعرضت لطلق في رأسي بسببك

108
00:06:05,281 --> 00:06:07,866
واضطررت لتناول فطور
(مع أهل (جونثان

109
00:06:08,289 --> 00:06:09,451
هذا فظيع

110
00:06:09,702 --> 00:06:12,951
ناهيك عن أتعابي -
أنوي الدفع لك حقاً -

111
00:06:13,118 --> 00:06:15,279
...في كل مرة -
،اخدمني في هذه المسألة -

112
00:06:15,446 --> 00:06:16,750
وسألغي دينك

113
00:06:18,962 --> 00:06:20,295
والدمية من نصيبك

114
00:06:21,954 --> 00:06:22,756
وعد؟

115
00:06:23,038 --> 00:06:23,804
أجل

116
00:06:25,637 --> 00:06:27,922
حسناً
انتظراني، سأعود في الحال

117
00:06:32,500 --> 00:06:34,726
الشرطة
أنا أهذي

118
00:06:40,134 --> 00:06:43,538
إذا غرزني بقلم في حيائي
،وشعرت بذلك

119
00:06:44,257 --> 00:06:45,858
سأندم

120
00:06:47,407 --> 00:06:49,116
"(أهلاً بكم في فندق (غوثام"

121
00:06:56,472 --> 00:06:59,710
كنت أعرف أنه لن يخذلنا
لا بد أنه الحاسوب

122
00:07:00,002 --> 00:07:02,171
إنه بمتناول العامة -
لا أعتقد ذلك -

123
00:07:02,421 --> 00:07:05,924
"للزبائن فحسب"
إنه حتماً زبون

124
00:07:06,175 --> 00:07:09,071
صدقت، الكل يمتثل
للعلامات المخطوطة باليد

125
00:07:13,578 --> 00:07:15,017
كم من النقود تحمل؟

126
00:07:15,268 --> 00:07:17,478
الكثير
كتابي الهزلي يكتسح السوق

127
00:07:17,878 --> 00:07:18,728
جيد

128
00:07:26,431 --> 00:07:29,151
يكفينا إرجاع الشريط
لوقت إرسال آخر بريد

129
00:07:29,318 --> 00:07:31,591
وسنكتشف ضالتنا

130
00:07:36,465 --> 00:07:38,332
الواحدة صباحاً و12 دقيقة
!انظر

131
00:07:39,212 --> 00:07:41,168
سحقاً
لا نرى وجهه

132
00:07:41,557 --> 00:07:43,712
أتعرف هذا الرجل؟ -
أميّز قبعته -

133
00:07:44,186 --> 00:07:45,506
يرتديها طوال الوقت

134
00:07:46,190 --> 00:07:47,590
إنه نزيل هنا

135
00:07:51,498 --> 00:07:54,098
اسمه ورقم غرفته

136
00:07:54,348 --> 00:07:56,266
لنجعلها 40؟ -
اكبح -

137
00:07:59,101 --> 00:08:00,942
جون دو سميث)، أأنت بالداخل؟)

138
00:08:01,109 --> 00:08:02,731
اسم مستعار تافه

139
00:08:02,982 --> 00:08:05,061
،أجل، الدمية تبرز روحاً إبداعية

140
00:08:05,228 --> 00:08:07,456
لكن الاسم المستعار مخيب للآمال

141
00:08:08,810 --> 00:08:11,031
،(أي شيء يربط (دو) و(سميث
مشوق

142
00:08:16,167 --> 00:08:17,484
هل من أحد؟

143
00:08:18,019 --> 00:08:19,239
أي متحرشين؟

144
00:08:24,253 --> 00:08:25,253
!يا إلهي

145
00:08:26,423 --> 00:08:29,397
لقد غلف كل شيء
(بصفحات (راي الخارق

146
00:08:29,564 --> 00:08:31,564
حتماً قد اشترى 10 نسخ

147
00:08:33,674 --> 00:08:37,558
لديك سفاحك الخاص -
أقله يزيد في المدخول -

148
00:08:38,112 --> 00:08:40,979
لدي مقابلة شخصية بالجامعة
في الخامسة مساءً

149
00:08:41,146 --> 00:08:45,066
لكن بوسعنا انتظاره
والانقضاض عليه إذا ظهر

150
00:08:46,829 --> 00:08:48,806
أليس خطراً إذا أكلت
طعام متحرشي؟

151
00:08:48,973 --> 00:08:51,906
،إذا كان مفتوح
فلنتجب أيّ اتصال بجراثيمه

152
00:08:52,216 --> 00:08:54,117
إنه مغلق وعضوي

153
00:08:54,367 --> 00:08:55,827
إذن آمن

154
00:09:03,168 --> 00:09:06,045
قبل البدء في التقييم
،(يا سيد (كريستوفر

155
00:09:06,391 --> 00:09:08,464
اعلم أنني من أشد معجبيك

156
00:09:09,207 --> 00:09:11,807
أقرأ عمودك منذ سنوات

157
00:09:12,455 --> 00:09:14,303
حقاً؟
شكراً

158
00:09:15,084 --> 00:09:15,934
،على أي حال

159
00:09:17,486 --> 00:09:20,112
،حسب نتائج فحصك

160
00:09:20,524 --> 00:09:23,084
يتضح أن ميولك في التعاطي
هو الماريخوانا

161
00:09:23,251 --> 00:09:25,815
أهذا صحيح؟ -
خياري الأول، بلى -

162
00:09:28,362 --> 00:09:30,088
ما الذي تضيفه لك؟

163
00:09:31,631 --> 00:09:34,494
أصبح أكثر وعياً بجمالية الأشياء

164
00:09:35,032 --> 00:09:38,661
ما الذي تزيحه الماريخوانا عنك؟

165
00:09:38,911 --> 00:09:39,995
،بعفوية

166
00:09:40,162 --> 00:09:43,842
،أقول السأم
الوحدة، المعاناة

167
00:09:44,009 --> 00:09:47,723
وتعاني لشعورك أنك منبوذ

168
00:09:47,890 --> 00:09:50,131
مجهول ومنطوي؟

169
00:09:51,443 --> 00:09:52,290
أجل

170
00:09:54,432 --> 00:09:56,382
أشعر بهذا بالضبط

171
00:09:57,444 --> 00:10:00,435
،أحاول إظهار وجه شجاع

172
00:10:00,602 --> 00:10:04,162
،لكن في الباطن
أشعر بمخالب تمزقني

173
00:10:04,770 --> 00:10:06,272
وفي العمل؟

174
00:10:06,720 --> 00:10:07,970
(مثل (موبي ديك

175
00:10:09,056 --> 00:10:12,597
لا يكفون عن طعني بالحراب

176
00:10:12,987 --> 00:10:16,734
إذن ممزق بمخالب في الباطن
ومطعون بحراب من الخارج

177
00:10:19,243 --> 00:10:20,380
هذه حالتي أيضاً

178
00:10:21,073 --> 00:10:22,712
أكبت غضباً جامح

179
00:10:23,196 --> 00:10:24,896
كقدر الضغط

180
00:10:25,253 --> 00:10:27,543
موشك على الانفجار
من سكرة الموت

181
00:10:28,063 --> 00:10:30,475
ماذا تفعل حياله؟ -
أصلي -

182
00:10:31,039 --> 00:10:33,841
أساعد الغير
وأخلد للنوم بواقي للفم

183
00:10:34,303 --> 00:10:35,553
جيد

184
00:10:36,135 --> 00:10:37,970
إليك تشخيصي

185
00:10:40,055 --> 00:10:42,230
أنت مدمن ماريخوانا

186
00:10:42,397 --> 00:10:44,352
وتعاني من اضطراب نرجسي

187
00:10:46,533 --> 00:10:47,980
لمَ نرجسي؟

188
00:10:51,899 --> 00:10:53,399
هذه مجرد هدية

189
00:10:54,612 --> 00:10:58,449
سأوصي بشهريّ مركز تأهيل
(في (أريزونا

190
00:10:58,699 --> 00:11:00,562
ماذا؟ شهران؟

191
00:11:00,729 --> 00:11:02,012
!مستحيل

192
00:11:02,580 --> 00:11:05,772
،قلت أنك معجب
هيّا، تسوية لن تضر

193
00:11:05,939 --> 00:11:07,157
تسوية؟

194
00:11:09,329 --> 00:11:12,380
أنا أقوم بهذا العمل
لأنني من معجبيك

195
00:11:14,882 --> 00:11:17,218
لا أريدك أن تعاني بعد الآن

196
00:11:18,905 --> 00:11:21,983
،(عفواً يا سيد (كريستوفر
ثمة أمر يجب أن أريك إياه

197
00:11:22,389 --> 00:11:24,976
لا أتساهل في مقاطعتي
أثناء مزاولة مهامي

198
00:11:25,613 --> 00:11:26,729
ما هو اسمك؟

199
00:11:27,841 --> 00:11:30,690
ما هو اسمك؟ -
(ستيفن) -

200
00:11:31,087 --> 00:11:32,791
بحرف الفاء؟ -
أجل -

201
00:11:32,958 --> 00:11:34,110
أغلق فاهك

202
00:11:34,768 --> 00:11:37,389
هل سيكون جنوناً
إذا تركت (نينا) تعيش معي؟

203
00:11:37,947 --> 00:11:40,825
لكنها شهوانية
وجماعها مفعم بالأحاسيس

204
00:11:42,948 --> 00:11:44,620
إذن إياك ثم إياك

205
00:11:45,039 --> 00:11:47,332
(شهدت مثله مع (لياه
مرة في كل شهر

206
00:11:47,499 --> 00:11:49,783
انظر ما لحق بي -
جليّ -

207
00:11:50,971 --> 00:11:52,839
عليّ الذهاب للمقابلة

208
00:11:58,717 --> 00:12:00,426
!إنه يهرب

209
00:12:03,334 --> 00:12:05,684
!إنه يصعد للسقف -
!أمسكه -

210
00:12:10,587 --> 00:12:11,700
لقد انتحر

211
00:12:14,483 --> 00:12:15,943
اللعنة، إنه يماكازي

212
00:12:16,433 --> 00:12:19,488
!أجدر بك، اركض
أعرف مسكنك

213
00:12:19,738 --> 00:12:22,283
أتسمعني أيها الخياط؟
خياط

214
00:12:25,510 --> 00:12:28,039
ماذا تصنع؟ -
لست أضعفاً من متحرشك -

215
00:12:28,701 --> 00:12:29,986
توقف، إياك

216
00:12:35,671 --> 00:12:37,181
جونثان)، أأنت بخير؟)

217
00:12:37,348 --> 00:12:40,061
لويت كاحلي
لقد هرب

218
00:12:40,818 --> 00:12:42,011
آسف أني خذلتك

219
00:12:42,349 --> 00:12:43,377
مغفل

220
00:12:45,639 --> 00:12:47,403
شكراً على التفهم

221
00:12:49,101 --> 00:12:51,088
{\pos(220,220)}"أوباما : نحو الاشتراكية"

222
00:12:49,708 --> 00:12:51,096
{\a1}غير معقول

223
00:12:51,812 --> 00:12:54,099
أشعر باشمئزاز عميق

224
00:12:54,266 --> 00:12:56,043
،يصل لأحشائي

225
00:12:56,210 --> 00:12:57,592
،كبدي، كليتيّ

226
00:12:57,759 --> 00:12:59,779
...المرارة

227
00:13:00,896 --> 00:13:03,028
ما هي الأعضاء الأخرى؟
أنا أجوف

228
00:13:03,195 --> 00:13:04,658
هل المعدة عضو؟

229
00:13:04,908 --> 00:13:07,196
أعتقد ذلك -
بالطبع -

230
00:13:10,383 --> 00:13:11,582
أنا مذعور

231
00:13:11,832 --> 00:13:13,542
(أنا كذلك يا سيد (كريستوفر

232
00:13:14,475 --> 00:13:16,286
أحسنت. أحسنت

233
00:13:16,453 --> 00:13:17,598
أوتدري؟

234
00:13:17,765 --> 00:13:21,550
إنهم يحاولون حجبي
منذ أشهر، فاض الكيل

235
00:13:21,800 --> 00:13:23,260
سأرد الصاع

236
00:13:25,632 --> 00:13:28,182
كيف أبدو؟ -
غندور وأنيق -

237
00:13:28,712 --> 00:13:30,059
(شكراً يا (والتر

238
00:13:47,442 --> 00:13:49,912
(جونثان إيمز)
(لدي موعد مع العميد (ساندرز

239
00:13:50,162 --> 00:13:51,705
أنت متأخر. تفضل بالجلوس

240
00:13:55,854 --> 00:13:57,753
قرأت قصتي في (نيو يوركر)؟

241
00:13:58,600 --> 00:14:01,150
أنت تعرج. هذا يبهجني

242
00:14:01,579 --> 00:14:03,259
يسرني ذلك

243
00:14:04,341 --> 00:14:06,360
هل تقدّم للوظيفة؟

244
00:14:06,527 --> 00:14:08,527
دون شك، العميد صديقي

245
00:14:08,896 --> 00:14:11,142
،يصعب التصديق
أهذا غرض حضورك؟

246
00:14:11,392 --> 00:14:12,893
أجل، أنا أتقدّم كذلك

247
00:14:13,143 --> 00:14:15,906
،نزعتك للتدمير الذاتي مذهلة

248
00:14:16,073 --> 00:14:19,483
لكن لمَ تقحم نفسك
في الفشل مراراً وتكراراً؟

249
00:14:19,733 --> 00:14:21,819
اصمت. لا تخاطبني -
!يا له من غضب -

250
00:14:22,069 --> 00:14:23,387
ناس مثلك

251
00:14:23,554 --> 00:14:26,275
قد يحققون تقدم في علم الأعصاب

252
00:14:26,442 --> 00:14:29,176
الجراحة الفصية لم تعد وصمة عار

253
00:14:34,665 --> 00:14:36,208
كيف تجرؤ؟
التقطها

254
00:14:36,458 --> 00:14:38,836
هذا شأنك -
لن أفعل، التقطها أنت -

255
00:14:39,086 --> 00:14:40,233
كلا -
بلى -

256
00:14:40,400 --> 00:14:41,839
كلا -
بلى -

257
00:14:45,464 --> 00:14:47,219
!تجرأت على قرصي

258
00:14:52,103 --> 00:14:53,893
رائحتك تفوح بطعام القطط ثانية

259
00:14:54,143 --> 00:14:57,143
إنها فطيرة كبد الإوز
أيها الجاهل المدمن

260
00:14:59,005 --> 00:15:00,405
نبقى على اتصال

261
00:15:02,215 --> 00:15:03,235
مرحباً يا سادة

262
00:15:03,789 --> 00:15:05,696
(العميد (ساندرز -
(العميد (ساندرز -

263
00:15:05,946 --> 00:15:08,073
(إنه دور السيد (غرين
أتى في الموعد المحدد

264
00:15:10,617 --> 00:15:12,545
تفضل -
تسرني رؤيتك -

265
00:15:14,978 --> 00:15:16,520
هذا رائع

266
00:15:24,278 --> 00:15:27,237
طفح الكيل
هذا كثير

267
00:15:27,760 --> 00:15:29,386
!الحربون الفتاك

268
00:15:29,636 --> 00:15:32,099
حربون؟ -
لا تشغلي بالك -

269
00:15:32,266 --> 00:15:35,778
،ارفعي فقط السماعة
(اتصلي برؤسائك في (دلاس

270
00:15:35,945 --> 00:15:39,021
وأخبريهم أن ينزعوا
!هذه الحثالة فوراً

271
00:15:39,271 --> 00:15:40,395
لا مجال

272
00:15:40,562 --> 00:15:43,016
هذا الغلاف مهم لهم

273
00:15:43,183 --> 00:15:45,083
لن يتراجعوا

274
00:15:45,456 --> 00:15:47,947
يريدون المجلة مؤيدة
لليمين أكثر

275
00:15:48,114 --> 00:15:50,879
لليمين؟ لكن اليمين
!يجهل ما يفعل

276
00:15:51,046 --> 00:15:53,702
كل السياسيين الأمريكيين
!في حيرة

277
00:15:54,104 --> 00:15:57,498
هذه وجهة نظر جد متشائمة

278
00:15:57,748 --> 00:16:01,175
كلا، إنه دهاء
نحن جميعاً أغبياء

279
00:16:01,342 --> 00:16:04,887
فلنبقى مع مشكل الأوبرا
،كما تم الاتفاق

280
00:16:05,054 --> 00:16:08,133
وننسى هذه السخافات السياسية

281
00:16:08,458 --> 00:16:10,427
الغلاف لا رجعة فيه

282
00:16:10,889 --> 00:16:12,805
حسناً، سأتصل بهم شخصياً

283
00:16:13,055 --> 00:16:16,475
كما تشاء، لكنهم سيتجاهلونك

284
00:16:26,395 --> 00:16:27,570
إذن أستقيل

285
00:16:28,611 --> 00:16:30,911
لم تعد المجلة بحاجة إليّ

286
00:16:31,619 --> 00:16:33,895
وبصراحة، لا تلزمني

287
00:16:35,789 --> 00:16:38,389
قصة حب بلغت نهايتها

288
00:16:41,031 --> 00:16:45,035
وسأذهب للإزدراء بالخمر
والحشيش بالقدر الذي أريد

289
00:16:45,460 --> 00:16:46,960
!شكراً جزيلاً

290
00:16:51,295 --> 00:16:53,554
لن أغير رأيي

291
00:16:54,989 --> 00:16:58,475
هذه ليست نيتي
أظنك تقوم بالصواب

292
00:16:58,938 --> 00:17:01,812
،أنت غير سعيد هنا
لا ألومك

293
00:17:02,308 --> 00:17:03,249
حسناً

294
00:17:03,856 --> 00:17:05,133
،إن شئت

295
00:17:05,837 --> 00:17:08,228
يمكننا تناول العشاء يوماً

296
00:17:08,735 --> 00:17:11,947
طالما استقلت، أود التعرف عليك

297
00:17:13,282 --> 00:17:15,075
خارج المكتب

298
00:17:36,680 --> 00:17:39,551
هذا إعلانه الغير قانوني

299
00:17:39,718 --> 00:17:42,201
يعرض خدماته كمحقق خاص

300
00:17:42,368 --> 00:17:44,762
لن أستغرب إذا كان يتعهّر كذلك

301
00:17:45,490 --> 00:17:48,442
هذا غير عادي -
ومجرد فتات من الطامة الكبرى -

302
00:17:48,609 --> 00:17:51,320
رأيته يوماً يستنشق
كيساً بأسره من الكوكايين

303
00:17:51,570 --> 00:17:53,072
حقاً؟ -
هذا باطل -

304
00:17:53,322 --> 00:17:56,116
،إذا نظرت إليه عن قرب
جبهته ضيقة جداً

305
00:17:56,283 --> 00:17:59,036
لطالما اهتممت بعلم
فراسة الدماغ

306
00:18:03,659 --> 00:18:06,705
في الوقاع، جمجمتك متماثلة تماماً

307
00:18:07,369 --> 00:18:09,258
...من سمح لك -
!لا تنصت إليه -

308
00:18:09,383 --> 00:18:11,214
!إنه يكرهني -
!ترى، إنه غير مستقر -

309
00:18:11,423 --> 00:18:13,839
على الإطلاق -
حتماً صدمة خلال الولادة -

310
00:18:14,006 --> 00:18:17,096
روايته تعج بالأخطاء المطبعية -
!سأقتلك -

311
00:18:19,867 --> 00:18:21,854
ابتعد عني أيها المتخلف -
الأمن -

312
00:18:22,498 --> 00:18:24,260
لا تصوب رأسك المقمقم تجاهي

313
00:18:24,427 --> 00:18:26,188
رأسي طبيعي أيها الحقير

314
00:18:26,438 --> 00:18:28,440
!انظر لنفسك
أنت مسخ

315
00:18:30,180 --> 00:18:31,276
ابتعد

316
00:18:33,338 --> 00:18:36,407
،لم أنل الوظيفة
لكنها أفضل مقابلة في حياتي

317
00:18:36,783 --> 00:18:38,628
(أحد رجال الأمن صفع (غرين

318
00:18:38,795 --> 00:18:40,734
وشعرت... بالبهجة

319
00:18:41,026 --> 00:18:42,293
مسرور من أجلك

320
00:18:42,460 --> 00:18:45,041
،كما بصفتي كاتب ومحقق
لا أحد يتحكم بي

321
00:18:45,208 --> 00:18:47,410
ليس عميد من سيملي عليّ
ما أفعل

322
00:18:47,577 --> 00:18:50,344
أنا كذلك تحررت من وثاقي
،بدون المجلة

323
00:18:50,511 --> 00:18:52,842
يمكن أن أفعل ما أشاء
،افتتاح مطعم

324
00:18:53,009 --> 00:18:55,361
،إنشاء مجلة إلكترونية

325
00:18:55,528 --> 00:18:59,031
(بوسعي أخيراً زيارة (المغرب
وتدخين الحشيش

326
00:18:59,757 --> 00:19:02,433
يمكنك مرافقتي إن شئت -
من دواعي سروري -

327
00:19:03,426 --> 00:19:04,946
أأنا متأنق زيادة عن اللزوم؟

328
00:19:15,594 --> 00:19:18,548
(أنا فخور جداً بحبيبنا (راي -
أجل، هذا مدهش -

329
00:19:18,715 --> 00:19:21,418
أظن أن الجمهور متلهف
،على كتابه الهزلي

330
00:19:21,585 --> 00:19:24,318
(لأنه يحكي عن حبه لـ(لياه
وكسبها ثانية

331
00:19:24,485 --> 00:19:27,374
أوافقك الرأي
رسالة جميلة في طياته

332
00:19:27,624 --> 00:19:30,432
لقد ساعدني كتابك الهزلي حقاً

333
00:19:30,599 --> 00:19:31,712
لذا شكراً

334
00:19:32,133 --> 00:19:33,383
لا شكر على واجب

335
00:19:36,313 --> 00:19:38,583
هل تذكر ثلميذتي (نينا)؟

336
00:19:39,174 --> 00:19:40,724
أجل، الشقراء الجميلة

337
00:19:42,180 --> 00:19:45,309
بدأنا نتواعد بالكاد
وسرعان ما تريد العيش معي

338
00:19:45,609 --> 00:19:48,145
هل سبق وعشت
نفس التجربة؟

339
00:19:48,395 --> 00:19:51,607
أجل، ثلاث مرات
المصير كارثي دائماً

340
00:19:52,038 --> 00:19:54,742
إذن أمتنع؟ -
كلا، عليك التجريب -

341
00:19:54,909 --> 00:19:58,197
،قد يكون ممتع
لغاية انهيار كل شيء

342
00:19:58,447 --> 00:20:01,916
،ثمة دائماً فرصة ضئيلة لنجاحه
إذن ما المانع؟

343
00:20:02,083 --> 00:20:04,203
رباه، انظر إليها

344
00:20:05,579 --> 00:20:06,747
!يا له من زيّ

345
00:20:07,113 --> 00:20:08,718
عليّ أن أتحدث معها

346
00:20:08,885 --> 00:20:11,635
لطالما كنت مفتوناً
(بـ(المرأة العجيبة

347
00:20:12,935 --> 00:20:15,868
حسبتك تميل للآباط
ومصاصي الدماء

348
00:20:19,551 --> 00:20:22,387
هل حصلت حقاً على قدراتك
بوضع قضيبك في السكة الحديدية؟

349
00:20:22,637 --> 00:20:23,896
بالطبع

350
00:20:24,473 --> 00:20:25,724
هل أجرب؟

351
00:20:26,170 --> 00:20:28,936
أجل، لكن انتظر حتى
بلوغ سن الرشد

352
00:20:29,186 --> 00:20:30,854
حسناً
شكراً

353
00:20:40,699 --> 00:20:42,825
!كلا، مشرط

354
00:21:16,450 --> 00:21:17,776
!مشرط

355
00:21:23,031 --> 00:21:25,242
!مشرط
!(انسَ (المرأة العجيبة

356
00:21:27,842 --> 00:21:30,122
!(أنا قادم يا (راي
!عفواً. أنا قادم

357
00:21:33,465 --> 00:21:35,743
!إنه مشرط

358
00:21:44,761 --> 00:21:46,430
أحسنت صنعاً -
شكراً -

359
00:21:46,983 --> 00:21:49,099
سأضغط بمنديلي

360
00:21:50,070 --> 00:21:51,852
إروين)؟)
لمَ فعلت هذا؟

361
00:21:52,222 --> 00:21:54,611
بسببك، قضيت شهران في السجن

362
00:21:54,778 --> 00:21:56,828
!وفقدت حقي في السكن الاقتصادي

363
00:21:59,023 --> 00:22:01,288
هل الإصابة بليغة؟ -
...في الواقع -

364
00:22:01,455 --> 00:22:04,144
راي)، هذا دم كثير) -
!يا للهول -

365
00:22:05,073 --> 00:22:06,575
!اتصلوا بالإسعاف

366
00:22:09,232 --> 00:22:11,663
،كنت سأخبركما
لكنه كان محرجاً للغاية

367
00:22:13,187 --> 00:22:14,706
(وجدت (إروين

368
00:22:14,873 --> 00:22:16,223
(في الفراش مع (لياه

369
00:22:16,930 --> 00:22:19,852
طردته للشارع
لم أعرف أنهم اعتقلوه

370
00:22:20,297 --> 00:22:23,634
لا بد أنه عانى
شقق السكن الاقتصادي نادرة

371
00:22:23,884 --> 00:22:27,762
(امتلكت واحدة في (ويست فيلاج
...لسنوات

372
00:22:27,929 --> 00:22:29,598
حوالي 300 دولار للشهر

373
00:22:30,098 --> 00:22:32,351
لا أحد يبالي بسكنك الاقتصادي الآن

374
00:22:32,601 --> 00:22:33,810
أعتذر

375
00:22:37,939 --> 00:22:39,459
أريد أن أشكرك

376
00:22:39,860 --> 00:22:41,944
طعنة أخرى لكنت في عداد الموتى

377
00:22:46,883 --> 00:22:48,283
أأنت على ما يرام؟

378
00:22:49,896 --> 00:22:51,036
أنا بخير

379
00:22:51,286 --> 00:22:54,873
فقدت الكثير من الدم
لدي غرزتان، لكن لا بأس

380
00:22:55,123 --> 00:22:56,308
...بركة من الدماء

381
00:22:56,475 --> 00:22:57,822
!هذه غلطتي

382
00:22:57,989 --> 00:23:01,825
(تلك الليلة، تم اعتقال (إروين
بتهمة الظهور المخل بالآذاب

383
00:23:01,992 --> 00:23:03,840
لم يكن حرياً بي مضاجعته

384
00:23:04,090 --> 00:23:05,814
(أنا آسفة جداً يا (راي

385
00:23:06,354 --> 00:23:07,470
لا بأس

386
00:23:07,637 --> 00:23:09,262
يمكنني أن أسامحك
في كل شيء

387
00:23:26,570 --> 00:23:27,870
(أحبك يا (راي

388
00:23:29,065 --> 00:23:30,065
أحبكِ

389
00:23:42,864 --> 00:23:45,746
أتريد حقاً أن نذهب
إلى (المغرب) معاً؟

390
00:23:45,913 --> 00:23:47,338
أجل، أود ذلك

391
00:23:47,662 --> 00:23:51,050
،(أو (البرازيل
نصعد الأمازون

392
00:23:51,217 --> 00:23:54,224
هنالك نباتات صالحة للأكل
تعطي رؤى

393
00:23:54,391 --> 00:23:56,937
أود رؤية -
أنا كذلك -

394
00:23:57,522 --> 00:23:59,522
رؤية جيدة حقاً

395
00:24:00,038 --> 00:24:01,731
وماذا نفعل الليلة؟

396
00:24:03,859 --> 00:24:07,565
فلننتشي
(ونملأ البطن في (بروكلين

397
00:24:08,545 --> 00:24:11,703
،ليس الأمازون
لكن يمكن دبّ الحيوية فيه

398
00:24:18,540 --> 00:24:22,469
"Adaptation © True Blood"

