﻿1
00:00:00,908 --> 00:00:03,311
أوه . ماذا عن ورد الفاونيا؟
الفاوانيا ربما يكون جيد

2
00:00:03,478 --> 00:00:04,910
ليس لدي فكرة

3
00:00:05,120 --> 00:00:06,299
.. انه زواج والدتكِ ولاتعرفين

4
00:00:06,434 --> 00:00:07,775
اي نوع من الورود تفضل

5
00:00:07,932 --> 00:00:09,265
بيزي أوضحت تماماً

6
00:00:09,405 --> 00:00:11,809
ان هذا الزواج من أجل سوزان

7
00:00:12,010 --> 00:00:13,351
حسنا . ماذا تريد سوزان؟

8
00:00:13,502 --> 00:00:14,751
مرة ثانية . ليس لدي فكرة

9
00:00:14,918 --> 00:00:17,203
أوه , انكِ نكدة -
انا في الواجهه . ناي

10
00:00:17,389 --> 00:00:19,939
انا انظم زواج لوالدتي

11
00:00:20,134 --> 00:00:22,949
مع عشيقتها السحاقية

12
00:00:23,116 --> 00:00:24,127
والدتي. حسنا؟

13
00:00:24,305 --> 00:00:25,150
.. والتي . بالمناسبة . لم تشكرني

14
00:00:25,292 --> 00:00:26,611
لإنقاذي حياة عشيقتها المثلية

15
00:00:26,823 --> 00:00:28,157
قلت لكِ ، إذا كنت تريدين
شيء من تلك المرأة

16
00:00:28,328 --> 00:00:30,727
عليكِ ان تطلبية منها -
حسناً . مارأيك بهذا؟ -

17
00:00:30,885 --> 00:00:33,460
بيزي توقفي عن مثليتك وعودي لزوجكِ

18
00:00:33,662 --> 00:00:35,807
ابقي فس خزانتك . الكبيرة جداً

19
00:00:35,963 --> 00:00:38,076
خزانتكِ الجميلة -
ذوق المثليين -

20
00:00:38,307 --> 00:00:40,558
اعرف . نعم؟
لكن عندما يتعلق الشيء بها

21
00:00:40,723 --> 00:00:42,300
أعني . لو انه انتِ
.. التي تريدين الزواج

22
00:00:42,476 --> 00:00:45,524
بعشيقتكِ المثلية . سأعمل
لكِ موكب

23
00:00:45,660 --> 00:00:48,334
سأتظاهر أمام الحكومة حتى يكون
الزواج قانوني

24
00:00:48,500 --> 00:00:51,139
لكن معها . أعني . مامشكلتي؟

25
00:00:51,302 --> 00:00:53,600
لماذا اتصرف هكذا؟ -
حسناً . انها والدتكِ -

26
00:00:53,742 --> 00:00:58,124
أمي؟ الأمهات دافئات
.. مربيتي كانت دافئه . لكنها

27
00:00:59,495 --> 00:01:00,667
انها بيزي الخاصة فيني

28
00:01:00,789 --> 00:01:03,247
ولهذا السبب بالضبط تتصرفين هكذا

29
00:01:03,415 --> 00:01:05,320
انظري . لطالما اعتقدتي انها
بارده المشاعر وقاسية

30
00:01:05,506 --> 00:01:08,346
وهي الآن على وشك القيام
بعمل رائع وعاطفي

31
00:01:08,578 --> 00:01:10,748
انها على وشك توثيق حبها

32
00:01:11,696 --> 00:01:13,667
ممايعني هذا انه . ربما
تكونين مخطئة بحقها

33
00:01:13,848 --> 00:01:16,582
ممايعني انها قد تكون في الواقع
أمكِ

34
00:01:18,703 --> 00:01:20,420
حسناً . سوزان .. تحب القليل 
من الأناقة

35
00:01:20,592 --> 00:01:23,578
حسناً . لنبحث عن ورد قليل الأناقة

36
00:01:26,309 --> 00:01:27,038
أتيتي

37
00:01:27,200 --> 00:01:29,622
رأيتني . الأن اشطبيني من القائمة

38
00:01:29,765 --> 00:01:31,056
سأراكِ بعد ستة أشهر

39
00:01:31,208 --> 00:01:33,283
ترى؟ لا أستطيع التعامل مع هذا

40
00:01:33,480 --> 00:01:35,991
ليزا ، ليزا ، انتظري ، انتظري ، انتظري ، انتظري

41
00:01:36,434 --> 00:01:38,501
يشرب خمر الكونياك كأنه ماء
.. ويرتدي فقط

42
00:01:38,672 --> 00:01:41,347
تلك البدلة الرياضية الغبية
التي اشتريتها له منذ عشرين عاماً

43
00:01:41,563 --> 00:01:43,931
ويبدوا كأنه جاهز ليوم السل العالمي

44
00:01:44,077 --> 00:01:45,770
لكن اذا هو لم يهتم . لماذا
انا يجب ان أهتم؟

45
00:01:45,966 --> 00:01:46,898
.. حسنا , لمالا تحضرين أحدهم

46
00:01:47,113 --> 00:01:48,151
ليساعده هنا؟

47
00:01:48,357 --> 00:01:51,375
أوه . عنده مساعده . سيمون
انها تختبئ في غرفة النوم

48
00:01:51,541 --> 00:01:53,364
لأنها تعرف كم أكرهها

49
00:01:53,574 --> 00:01:55,721
انها لاتساعده . انها تجعله ينغمس بما يفعلة

50
00:01:57,297 --> 00:01:59,413
أفتقد أمي

51
00:01:59,655 --> 00:02:02,267
نعم . كانت سيده مذهلة

52
00:02:03,788 --> 00:02:05,767
آسفه . يجب ان اذهب

53
00:02:08,382 --> 00:02:10,769
اتريد ان تعرف متى يكذب السياسي؟

54
00:02:11,288 --> 00:02:13,646
عندما تتحرك شفتاه

55
00:02:15,867 --> 00:02:17,179
تعرف معنى هذا الصوت؟

56
00:02:17,393 --> 00:02:20,632
الكثير من السجائر وقليل من المشي

57
00:02:20,793 --> 00:02:22,918
اذهب ومارس مهنتك في مكان آخر
ايها الذكي

58
00:02:23,053 --> 00:02:25,325
هذا الحي مليء بأصحاب عواجيز

59
00:02:25,487 --> 00:02:27,083
والذي من شأنه لفت انتباهك

60
00:02:27,239 --> 00:02:28,704
لما لاتستمع ألي؟

61
00:02:29,227 --> 00:02:32,118
تعرف أستي

62
00:02:32,315 --> 00:02:35,377
بدونها مالذي سأتطلع ألي؟

63
00:02:35,575 --> 00:02:38,460
مرحباً

64
00:02:38,610 --> 00:02:41,531
توقفي عن الضغط على الهاتتف
أنا جائع

65
00:02:41,783 --> 00:02:43,427
أوه . اهلاً

66
00:02:43,633 --> 00:02:44,205
مرحباً

67
00:02:44,389 --> 00:02:45,678
أوه . سيمون هذا سام بينت

68
00:02:45,863 --> 00:02:48,901
كان طبيب أستي . والآن هو
مزعج للنخاع

69
00:02:49,138 --> 00:02:51,057
كنت سأذهب لأحضر غداء

70
00:02:51,223 --> 00:02:52,783
اتريد ان أحضر لك اي شيء؟ -
لا . لا . شكراً -

71
00:02:53,212 --> 00:02:55,483
اذهبي الى لانجلر . حسناً؟

72
00:02:55,705 --> 00:02:58,076
يقدم أفضل بسطرما في لوس انجليس
بما ان الآن اقفل دلي مطعمي

73
00:02:58,308 --> 00:03:00,872
لكن هذا كأنه أطول قزم في العالم

74
00:03:01,074 --> 00:03:03,042
لكن لايزال -
.. لما لانبتاع لجميعنا -

75
00:03:03,254 --> 00:03:04,574
شيء صحي قليلاً

76
00:03:04,784 --> 00:03:06,975
مثل سندويشات دجاج مدخن؟

77
00:03:07,138 --> 00:03:10,723
نفذ مني الشراب . أحضري لي
.. زجاجتين

78
00:03:10,849 --> 00:03:12,359
حليب -
نعم -

79
00:03:12,568 --> 00:03:13,601
حسناً . ايها الوسيم

80
00:03:17,845 --> 00:03:19,830
تعرف . انها لاتساعدك

81
00:03:20,027 --> 00:03:20,913
بالعكس انها تساعد

82
00:03:21,115 --> 00:03:22,137
.. اتعرف كم يستغرق مني وقت

83
00:03:22,378 --> 00:03:24,463
لأذهب الى محل الشراب وارجع؟

84
00:03:24,615 --> 00:03:26,543
على الأقل دع سيمون تحضرك
الى عيادتي

85
00:03:26,719 --> 00:03:28,734
لأعرف ماسبب هذا السعال

86
00:03:28,910 --> 00:03:30,259
شكرا لزيارتك

87
00:03:36,192 --> 00:03:38,178
.. أنا تعرضت للاغتصاب

88
00:03:38,348 --> 00:03:39,517
في مكتبي

89
00:03:40,629 --> 00:03:43,313
ذهب الألم الجسدي في غضون أسبوع

90
00:03:44,916 --> 00:03:46,799
.. مشاعري

91
00:03:47,409 --> 00:03:50,485
أخاف أحيانا

92
00:03:50,779 --> 00:03:52,919
وينتابني حزن

93
00:03:53,154 --> 00:03:56,379
الأيام تبدوا طويلة بالنسبة لي

94
00:03:57,179 --> 00:03:59,920
وأواجه مشاكل في النوم

95
00:04:00,297 --> 00:04:01,515
تعانين الاكتئاب

96
00:04:01,681 --> 00:04:04,270
قلت اني أشعر بحزن -
حسناً -

97
00:04:07,598 --> 00:04:09,819
.. لاأستطيع

98
00:04:11,612 --> 00:04:13,389
كوبر رائع

99
00:04:13,862 --> 00:04:15,446
انه الأفضل

100
00:04:15,829 --> 00:04:18,222
... لكن لاأستطيع ااه

101
00:04:18,509 --> 00:04:20,467
حاولت . لكن لاأستطيع ممارسة الجنس

102
00:04:20,690 --> 00:04:21,349


103
00:04:21,515 --> 00:04:22,668
في كل مرة نحاول فيها

104
00:04:22,845 --> 00:04:24,657
أرى تلك الصورة في رأسي

105
00:04:24,976 --> 00:04:26,672
.. أنا ملقاة على الأرض

106
00:04:28,581 --> 00:04:31,129
وذلك الرجل فوقي

107
00:04:31,280 --> 00:04:32,831
لكن لا أشاهد المنظر من تحت

108
00:04:33,007 --> 00:04:34,381
.. بل من فوقه

109
00:04:34,819 --> 00:04:38,401
مثل المشاهد . أشاهد أغتصابي

110
00:04:41,645 --> 00:04:43,532
لماذا أفكر بهذا برأيك؟

111
00:04:43,698 --> 00:04:45,281
ماذا تعتقدين انتِ؟

112
00:04:45,448 --> 00:04:47,945
هذا انتم . الكتاب النفسي المعتاد

113
00:04:48,117 --> 00:04:49,840
أطرح سؤال . يرجع علي بسؤال

114
00:04:50,030 --> 00:04:51,260
انها سخافه

115
00:04:51,486 --> 00:04:52,861
قلت لكوبر ان هذه فكرة سيئة

116
00:04:53,032 --> 00:04:54,488
و ايمكن ان أكون صريحه معك؟

117
00:04:54,619 --> 00:04:58,264
لاأريدك ان تعرف مابرأسي
لاأحتاجك لتعرف مابرأسي

118
00:04:58,760 --> 00:05:01,010
أتفق معكِ . العلاج بالحديث

119
00:05:01,227 --> 00:05:02,747
لن يساعدك

120
00:05:04,232 --> 00:05:06,016
.. أنا

121
00:05:06,207 --> 00:05:08,936
سأصف لكِ خليط من الحبوب المخدرة

122
00:05:09,102 --> 00:05:10,950
مزيج من مضادات الاكتئاب 

123
00:05:11,186 --> 00:05:13,458
مثبتات المزاج

124
00:05:13,639 --> 00:05:16,315
بعض المهدئات . لأتخاذ الحيطه

125
00:05:16,553 --> 00:05:19,141
... الآن مزاجك . ونومكِ . وطاقتككِ

126
00:05:19,307 --> 00:05:21,190
كلها ستتحسن

127
00:05:21,478 --> 00:05:24,061
كتبت لكِ أربع أدوية

128
00:05:24,333 --> 00:05:26,811
لذلك انتِ جيده لخمسة أشهر

129
00:05:29,963 --> 00:05:31,852
حظا سعيدا

130
00:05:33,464 --> 00:05:34,984
برايفت براكتيس
الموسم الرابع 
الجنة يمكن ان تنتظر

131
00:05:41,171 --> 00:05:42,548
الرئتين سليمة

132
00:05:42,719 --> 00:05:44,020
الأعضاء الحيوية تبدو جيده

133
00:05:44,262 --> 00:05:45,808
هل طلبتي منه؟

134
00:05:46,006 --> 00:05:48,334
لاأريد ان أفرض عليه شيء

135
00:05:49,541 --> 00:05:50,890
تطلبين ماذا؟

136
00:05:51,052 --> 00:05:52,571
زفافنا . نود ان تأتي

137
00:05:52,722 --> 00:05:54,116
هذا فرض . انكِ ترغمينه

138
00:05:54,280 --> 00:05:55,817
أوه ، لا على الاطلاق . سيكون لي الشرف

139
00:05:56,305 --> 00:05:59,731
سأعود لاحقاَ . واتطلع للرقص 

140
00:06:04,378 --> 00:06:05,171


141
00:06:05,382 --> 00:06:07,155
اعتقد انه منجذب لكِ

142
00:06:07,466 --> 00:06:08,443
انا مع سام

143
00:06:08,638 --> 00:06:09,651
في الوقت الراهن

144
00:06:09,908 --> 00:06:11,927
الدكتور رودريغيز هو من عائلة بارزة

145
00:06:12,099 --> 00:06:14,239
في أمريكا الجنوبية .. غني جداً

146
00:06:14,486 --> 00:06:16,112
سأضع هذا في عين الأعتبار . بيزي

147
00:06:16,470 --> 00:06:18,751
أنا فقط أقول ببساطه
.. انه من السهل الوقوع

148
00:06:18,960 --> 00:06:20,187
أنا أحب سام

149
00:06:20,428 --> 00:06:22,578
لاتختارين من تحبين

150
00:06:22,875 --> 00:06:24,413
أليس كذلك . سيدتيّ؟

151
00:06:26,333 --> 00:06:27,837
لو ترين كيف يعيش . ناي

152
00:06:28,020 --> 00:06:29,534
الفتاة التي تعتني به . لاتنظف

153
00:06:29,782 --> 00:06:31,937
تسمح له بالشراب . وتناول اي شيء
والتدخين طوال اليوم

154
00:06:32,139 --> 00:06:33,443
حسناً . أخبر ابنته

155
00:06:33,639 --> 00:06:35,513
كانت موجوده . دخلت عليهم
يتعاركون

156
00:06:35,714 --> 00:06:36,737
انه لايستمع لها حتى

157
00:06:36,913 --> 00:06:38,610
اعتقدت ان علاقتهم أفضل من ذلك

158
00:06:38,922 --> 00:06:41,440
.. تذكرين كيف كنا نعتبره

159
00:06:41,616 --> 00:06:43,374
البخيل الساحر؟

160
00:06:43,531 --> 00:06:45,006
حسناً -
الآن هو . فقط بخيل؟ -

161
00:06:45,222 --> 00:06:46,048
نعم

162
00:06:46,269 --> 00:06:48,540
أوه . حسناً . ربما هو سعيد بوضعه الآن

163
00:06:48,747 --> 00:06:50,704
أو الشيء الآخر الذي يسعده

164
00:06:50,999 --> 00:06:52,515
لا . انه يستحق ان يعتني به أحدهم

165
00:06:52,741 --> 00:06:55,749
سام . من الرائع انك
لاتزال تهتم بأيب

166
00:06:55,946 --> 00:06:58,500
لكن مايريد فعله أيب بالحياة
.. المتبقية له

167
00:06:58,715 --> 00:07:01,238
هذا شأنه الخاص به

168
00:07:01,456 --> 00:07:03,213
ماذا يحدث مع فايلوت؟

169
00:07:03,389 --> 00:07:04,719
أعني . هل صارت جداً مشهوره
كي لاتتصل بي؟

170
00:07:04,951 --> 00:07:06,572
انها فقط مشغولة بكل تلك اللقاءات 
مع ناشريها

171
00:07:06,799 --> 00:07:08,289
صديقك لاري انه . في العمل الغير مناسب

172
00:07:08,459 --> 00:07:09,287
ماذا تقصدين؟

173
00:07:09,493 --> 00:07:12,318
انه صيدلي . وليس طبيب نفسي -
من لاري؟ -

174
00:07:12,775 --> 00:07:13,819
الدكتور لاري كانون

175
00:07:14,172 --> 00:07:15,828
أعز أصدقائي . وطبيب نفسي بارع

176
00:07:16,039 --> 00:07:17,813
لديك صديق مقرب . هل انت بالثانيه عشر؟

177
00:07:18,075 --> 00:07:20,033
أجل

178
00:07:21,656 --> 00:07:23,524
تقابلين طبيب نفسي؟ هذا جيد

179
00:07:23,736 --> 00:07:26,104
ليس جيد .. كل مافعلة 
هو إغراقي بالحبوب المخدره

180
00:07:26,325 --> 00:07:27,801
انتظري . ماذا تعنين؟ -
هل حاولتِ التحدث  إليه -

181
00:07:27,997 --> 00:07:30,414
تعتقد اني حركت جسمي و قطعت نصف المدينة
لأجلس عنده بصمت

182
00:07:30,734 --> 00:07:32,732
حاولت. لم يكن مهتما

183
00:07:33,028 --> 00:07:34,881
يوجد مايكفي من الأدوية لتشل فيل

184
00:07:35,089 --> 00:07:36,633
أوه . هذا لايعقل . لاري
ليس مؤيد لوصف الحبوب

185
00:07:36,886 --> 00:07:38,582
انه رائد في السرد والحديث النفسي

186
00:07:38,291 --> 00:07:40,857
هذا مادرسه لي . وهذا ماأتخذته أساس لمهنتي -
... السرد -

187
00:07:41,057 --> 00:07:42,704
هذا يعني استخدام قصص من حياة الناس
أليس كذلك؟

188
00:07:42,915 --> 00:07:44,717
لاري لم يهتم بقصتي

189
00:07:44,984 --> 00:07:46,599
يريد ان يجعلني فصل من قصة

190
00:07:46,871 --> 00:07:48,595
ربما أراد منكِ ان تستقر حالتك

191
00:07:48,817 --> 00:07:50,942
قبل بدء الحديث

192
00:07:54,225 --> 00:07:55,313
هذا بدأ سيئاً . أليس كذلك؟

193
00:07:55,510 --> 00:07:56,678
نعم . سيء

194
00:07:57,988 --> 00:07:59,286
شارلوت . أنا آسف

195
00:07:59,563 --> 00:08:01,367
.. انظري . لاري كان كثير السفر , و

196
00:08:01,545 --> 00:08:03,242
لاأعرف مالذي يجري
لكن سأتحدث معه

197
00:08:03,468 --> 00:08:04,833
سأشرح له انكِ لاتبحثين عن حبوب

198
00:08:05,116 --> 00:08:07,346
لايمكنكِ الأستسلام بعد جلسة
واحده فقط

199
00:08:07,654 --> 00:08:10,589
يمكنني . وسأفعل

200
00:08:12,510 --> 00:08:14,522


201
00:08:14,893 --> 00:08:16,672


202
00:08:19,067 --> 00:08:20,261
.. تعرف . انت حقا ليس عليك

203
00:08:20,507 --> 00:08:21,546
ان تحضر زواجهم

204
00:08:21,716 --> 00:08:22,977
أحب حفلات الزفاف

205
00:08:25,266 --> 00:08:27,181
سوزان أصبحت في صف المنتصرين

206
00:08:27,391 --> 00:08:29,134
هذا دائماً يستحق الأحتفال

207
00:08:29,350 --> 00:08:31,619
تعرف . لست متأكده ان قلت لكِ

208
00:08:31,620 --> 00:08:33,889
كنت أقوم بعملي فقط

209
00:08:34,130 --> 00:08:36,165
كان هذا مهم بالنسبة لي
وأنت كنت مستعد للمحاولة

210
00:08:36,527 --> 00:08:39,242
لأني لست متأكد من رفض اي شيء
تطلبينه

211
00:08:41,450 --> 00:08:42,604
حسنا. انا مع سام

212
00:08:42,811 --> 00:08:44,427
تعرف اني مع سام
يجب ان تتوقف

213
00:08:44,628 --> 00:08:46,476
لست مهتمه

214
00:08:46,746 --> 00:08:48,299
حسناً . لو كان هذا صحيح

215
00:08:48,542 --> 00:08:50,697
لن تهتمي بكوني اتغزل بكِ
صح

216
00:08:50,903 --> 00:08:53,542
.. انت لاتسمعني . وأنا

217
00:08:53,724 --> 00:08:55,652
أنا يجب أن أرحل

218
00:09:11,041 --> 00:09:15,009
تدركين أني حتى لم أخطط لزواجي -
لأني أنا من خططت . تردين لي المعروف -

219
00:09:17,522 --> 00:09:19,732
اتفهم انكِ تريدين أهداء
سوزان هذا الحفل

220
00:09:19,962 --> 00:09:21,363
.. لكن

221
00:09:21,926 --> 00:09:24,844
حسناً . تعرفين ماذا؟
لاأفهمك

222
00:09:24,879 --> 00:09:26,780
إستناد على مراسم زواجك من الكابتن

223
00:09:26,847 --> 00:09:29,216
أعني . من الواضح انكِ
لاتأخذين الوعود على محمل الجد

224
00:09:29,250 --> 00:09:31,284
وجميعنا نعرف بأنكِ خائنة

225
00:09:31,319 --> 00:09:33,386
شكراً لكِ . بالمناسبة 
لتوريث هذا لي

226
00:09:33,421 --> 00:09:35,555
أعتقد ان كلانا نعرف ان 
الخيانه ليست وراثية

227
00:09:35,590 --> 00:09:37,523
وإذا كنا نتفق انه سلوك مكتسب

228
00:09:37,542 --> 00:09:39,743
انتِ بالتأكيد لم تتعلمي هذا مني
عزيزتي

229
00:09:39,794 --> 00:09:41,795
لأنكِ لم تعرفي ميولي

230
00:09:41,829 --> 00:09:43,964
حتى بعد فترة طويلة منذ
أقترافكِ أخطاءكِ

231
00:09:43,998 --> 00:09:46,733
حان الوقت لكِ لتكبري

232
00:09:46,767 --> 00:09:49,719
وقبول المسؤولية

233
00:09:49,754 --> 00:09:52,505
على مدى السنوات العشرين الماضية
صنعت الكيك المثالي

234
00:09:52,540 --> 00:09:54,574
والمنازل . والزوج والأطفال
والمجوهرات

235
00:09:54,609 --> 00:09:56,560
النساء المساعدات

236
00:09:56,594 --> 00:09:58,178
وطوال ذلك الوقت

237
00:09:58,212 --> 00:10:01,248
حب حياتي تنتظرني بصبر في الخزانة

238
00:10:01,282 --> 00:10:02,983
لأن هذه كانت طريقتي

239
00:10:03,017 --> 00:10:06,486
كدت ان أخسر سوزان
لكنها الآن بصحة جيده

240
00:10:06,520 --> 00:10:11,324
لذا الآن يجب ان نفعل ذلك بطريقتها
وهي تريد حفل زفاف

241
00:10:11,359 --> 00:10:13,777
أنا مثليه ، يا عزيزي

242
00:10:13,828 --> 00:10:15,895
أقتنعي بذلك

243
00:10:17,832 --> 00:10:19,833


244
00:10:19,867 --> 00:10:22,068
اهلا . لم اتوقع رؤيتك هنا

245
00:10:22,086 --> 00:10:25,138
لم اتوقع ان أسعل حتى تكاد رئتي تخرج

246
00:10:25,172 --> 00:10:27,107
لهذا انت هنا

247
00:10:27,141 --> 00:10:30,010
تريد ان أفحصك؟ -
أوه . لا -

248
00:10:30,044 --> 00:10:33,013
لا جئت هنا لقراءة . مجلة الأم الحامل

249
00:10:33,047 --> 00:10:35,582
لستِ مضطرة للدخول معي -
هل انت متأكد؟ -

250
00:10:35,616 --> 00:10:37,117
الجمهور يجعلة متوتر

251
00:10:37,151 --> 00:10:39,719
حسنا . تفضل من هنا

252
00:10:39,753 --> 00:10:42,038
فقط أخبره . ان دكتور والس
اتصل مرة أخرى

253
00:10:42,073 --> 00:10:44,608
واو . ألف .. فقط أخبره
ان يتصل بشيلدون

254
00:10:44,659 --> 00:10:45,992
في أقرب وقت ممكن

255
00:10:46,027 --> 00:10:48,612
نعم . اشكرك -
.. ألديك ادنى فكره كم أستغرقني من وقت -

256
00:10:48,663 --> 00:10:51,364
لأقنعها بالذهاب؟ 
كانت تلك فرصتنا 

257
00:10:51,398 --> 00:10:53,249
كوبر -
لا . شارلوت . ليست مثلنا . شيلدون -

258
00:10:53,284 --> 00:10:55,268
انها لاتشاطر أحد مشاعرها
ولاتنطق كل ماتفكر فيه

259
00:10:55,303 --> 00:10:57,437
أتت من عائلة صامته

260
00:10:57,471 --> 00:10:59,439
والدها لم يخبرها ابداً انه يحبها
.. والدتهاانكرت

261
00:10:59,473 --> 00:11:01,741
انها تعاني مشكلة أدمان في الشرب
حتى انفجر كبدها

262
00:11:01,809 --> 00:11:04,144
لذا بالنسبة لها ان تكون
.. مستعده للتحدث لشخص

263
00:11:04,178 --> 00:11:06,046
حول الاغتصاب -
أعرف أنك مستاء -

264
00:11:06,080 --> 00:11:08,415
لا ، لا ، لا ، هي في حاجة الى هذا
انها لا تنام

265
00:11:08,449 --> 00:11:10,950
دائما تلتفت خلفها

266
00:11:10,985 --> 00:11:12,869
انظر ، أنا آسف ، لكن هذا

267
00:11:12,903 --> 00:11:15,422
ليس لاري الذي أعرفه

268
00:11:15,456 --> 00:11:18,158
قلت لي انه الأفضل -
انه الأفضل -

269
00:11:18,192 --> 00:11:20,093
لاري هو السبب في أنني أصبحت طبيب نفسي

270
00:11:20,127 --> 00:11:21,945
رؤيتة وهو يتواصل مع الناس

271
00:11:21,996 --> 00:11:24,397
وحل مشكلاتهم . تعرف . كان ملهماً لي

272
00:11:24,432 --> 00:11:26,399
إذاً مالذي حدث؟

273
00:11:26,434 --> 00:11:30,103
لاأعلم . لاأعلم
لكني سأعرف

274
00:11:31,272 --> 00:11:33,540
.. حسناً . إذاً

275
00:11:33,574 --> 00:11:35,425
تم حجز الفندق . والزهور

276
00:11:35,459 --> 00:11:38,077
الموسيقى -
هل لديك العدد النهائي للضيوف من أجل الطعام؟ -

277
00:11:38,095 --> 00:11:40,079
أوه . حسناً
بيزي ليس لديها أصدقاء هنا

278
00:11:40,097 --> 00:11:43,099
ولاأعتقد ان سوزان لديها أصدقاء

279
00:11:45,085 --> 00:11:46,919
والكابتن . من الواضح انه لن يحضر

280
00:11:46,937 --> 00:11:48,922
أوه . وأخي ارسل لي رسالة إليكترونية
هذا الصباح

281
00:11:48,989 --> 00:11:51,024
قائلاً . انه لم يحضر زواج
بيزي الأول

282
00:11:51,058 --> 00:11:53,092
لذا هو لن يحضر الثاني

283
00:11:53,110 --> 00:11:55,795
لذا .. أعتقد .. انه بقي نحن

284
00:11:55,830 --> 00:11:58,665
ماعدا . فايلوت .. في نيويورك

285
00:11:58,699 --> 00:12:00,650
اذاً عشره -
لا . لا -

286
00:12:00,701 --> 00:12:02,786
احدى عشر . سيحضر الدكتور رودريغيز

287
00:12:02,820 --> 00:12:04,738
لماذا . لماذا دعوته؟

288
00:12:04,772 --> 00:12:07,907
ليس أنا . سوزان دعته -
لماذا . مالفرق؟ -

289
00:12:07,942 --> 00:12:09,342
.. لاأعلم .انا فقط

290
00:12:09,377 --> 00:12:12,779
رأيتكِ في المشفى تغازلينه

291
00:12:12,813 --> 00:12:14,381
لا

292
00:12:14,415 --> 00:12:16,950
لا . ناي . هو من كان يتغزل فيني

293
00:12:16,984 --> 00:12:19,419
.. انا كنت غير مرتاحة . ناي

294
00:12:19,453 --> 00:12:23,506
دكتور رودريغيز طلب مني
الخروج معه في موعد منذ زمن بعيد

295
00:12:23,557 --> 00:12:26,676
لكنني أخبرته اني أحب سام

296
00:12:26,727 --> 00:12:28,795
حسناً . من الواضح . انكِ لم تكوني مقنعه جداً

297
00:12:28,813 --> 00:12:30,814
حسنا . ناي . توقفي . حسناً؟

298
00:12:30,848 --> 00:12:33,199
أنا بالفعل متوتره من تنفس
بيزي فوق رأسي

299
00:12:33,234 --> 00:12:35,535
.. آسفه . آسفه . انا فقط

300
00:12:35,569 --> 00:12:37,520
عندما قلتِ لي عنكِ وسام

301
00:12:37,571 --> 00:12:40,507
لم أعتقد انكم ستستمرون

302
00:12:40,541 --> 00:12:42,776
.. فكرت

303
00:12:42,810 --> 00:12:44,711
انظري .. أنا لسست بيزي

304
00:12:44,745 --> 00:12:47,447
وأنا لا انتقد . أو أشكك بكِ

305
00:12:47,481 --> 00:12:50,450
لكن علاقتكِ مع سام حقيقيه الآن

306
00:12:50,484 --> 00:12:52,051
... و

307
00:12:54,155 --> 00:12:55,538
.. وعندما تكون العلاقة حقيقه

308
00:12:55,589 --> 00:12:58,024
عندها تبدأين بتخريبها

309
00:13:00,327 --> 00:13:03,146
.. حسناً

310
00:13:03,180 --> 00:13:05,498
ليس هذه المرة

311
00:13:09,535 --> 00:13:12,370
مرض الانسداد الرئوي المزمن

312
00:13:12,404 --> 00:13:14,522
الكلمات الكبيرة الطبية لا تخيفني

313
00:13:14,556 --> 00:13:15,873


314
00:13:15,908 --> 00:13:18,609
دكتور بينت الشكل الأجمل -
سام أخبرني انك هنا -

315
00:13:18,644 --> 00:13:21,145
فكرت بالقدوم وألقاء التحيه

316
00:13:21,180 --> 00:13:23,347
أو انه سحبكِ لهنا من شيء مهم

317
00:13:23,382 --> 00:13:24,782
للعب دور الشرطي الصالح

318
00:13:24,817 --> 00:13:27,718
واخباري بكل الأشياء التي
يجب ان أعيش من أجلها

319
00:13:27,753 --> 00:13:29,620
أنا عجوز . لكني لست غبي

320
00:13:29,655 --> 00:13:32,523
أيب . الآن .. نحن اهتمامنا الوحيد
هو مساعدتك

321
00:13:32,558 --> 00:13:34,358
.. إلا إذا يمكنكِ إرجاع الموتى

322
00:13:35,393 --> 00:13:37,794
انظر . نحن ندرك انه لايمكننا
استبدال استي

323
00:13:37,829 --> 00:13:40,597
لكن يمكننا مساعدتك في العثور
على شخص افضل من سيمون

324
00:13:40,631 --> 00:13:43,066
شخص يمكنه الطبخ . والتنظيف -
تبدو كأنك ليزا -

325
00:13:43,100 --> 00:13:45,969
حسنا . ربما هذا يجب ان يوحي لك بشيء -
.. استي وانا -

326
00:13:47,672 --> 00:13:50,040
.. سيمون وأنا

327
00:13:50,074 --> 00:13:52,075
نحن على مايرام

328
00:13:56,680 --> 00:13:59,014
.. بطاقة التأمين .. بطاقة التأمينن

329
00:13:59,048 --> 00:14:00,015


330
00:14:00,049 --> 00:14:02,551
تفضلي

331
00:14:02,585 --> 00:14:04,403
شكراً

332
00:14:04,437 --> 00:14:06,422
لامشكلة .. سيد نوسبوم

333
00:14:06,456 --> 00:14:08,340
أنا في الواقع .. هو 
أنا أعمل عنده

334
00:14:08,391 --> 00:14:10,593
انه .. كبير .. رجل كبير في السن

335
00:14:10,660 --> 00:14:12,895
انه مريض عند دكتور بينت

336
00:14:12,929 --> 00:14:15,831
لذا يمكنني .. أخذ هذه
شكرا لك

337
00:14:22,289 --> 00:14:24,573
اذاً هذا السبب في عدم ردك على المكالمات

338
00:14:24,608 --> 00:14:27,810
الصينيون يلعبون المايونغ للآلاف السنوات

339
00:14:27,844 --> 00:14:29,979
وأنا للتو أكتشفتها قبل أسبوع

340
00:14:30,013 --> 00:14:32,047
كم هذا مدهش . صح؟ -
.. المدهش أكثر من هذا -

341
00:14:32,082 --> 00:14:34,116
هو مزيج المخدرات التي وصفتها
للدكتوره كينغ

342
00:14:35,650 --> 00:14:37,084
أوه. سيدة جميلة

343
00:14:37,119 --> 00:14:38,619
ابتسامتها قاتلة

344
00:14:38,653 --> 00:14:41,088
شارلوت زميلة عمل وصديقة
أرسلتها لك

345
00:14:41,123 --> 00:14:43,224
لأنها نجت من صدمة أعنداء جنسي عليها

346
00:14:43,258 --> 00:14:46,160
وأرجعتها مليئة في خمس دقائق -
بدون ان تكون خالية الوفاض -

347
00:14:46,194 --> 00:14:47,895
... منذ متى وأنت

348
00:14:47,929 --> 00:14:50,881
تستبدل الحديث النفسي بالعلاج
بالأدويةة؟

349
00:14:50,916 --> 00:14:52,600
شيلدن

350
00:14:52,634 --> 00:14:55,503
يأتون ألينا مشتتين

351
00:14:55,537 --> 00:14:56,971
لديهم فراغ عاطفي

352
00:14:57,005 --> 00:14:58,906
ونحن نستمع .. نستوعب كل مالديهم

353
00:14:58,940 --> 00:15:00,975
... وندقق في بياناتهم . وبعدها نرد

354
00:15:01,009 --> 00:15:03,577
باستخدام كل ما لدينا من خبرة

355
00:15:05,612 --> 00:15:07,446
لم أفهم

356
00:15:07,480 --> 00:15:09,381
الدورة تعيد نفسها

357
00:15:09,416 --> 00:15:10,983
اختراق السد .. وانتكاس

358
00:15:11,017 --> 00:15:14,720
مرة بعد مرة .. بعد مرة ايضاّ

359
00:15:14,754 --> 00:15:17,389
العلاج بالحديث لانفع منه

360
00:15:19,259 --> 00:15:21,393
هذا جنون . نحن نساعد الناس

361
00:15:21,444 --> 00:15:23,095
عن طريق تبادل الأفكار والرؤى؟ 

362
00:15:23,129 --> 00:15:26,081
نحن لانساعد في شيء . لا

363
00:15:26,132 --> 00:15:28,266
هؤلاء هم من يساعدون

364
00:15:28,284 --> 00:15:30,636
شيلدون . نحن آلات

365
00:15:30,670 --> 00:15:33,004
.. كل مانفعله مراقب

366
00:15:33,022 --> 00:15:34,940
بواسطة الناقلات العصبية الكيميائية في الدماغ

367
00:15:34,974 --> 00:15:38,210
حفز السيروتونين . تشعر بالبهجة

368
00:15:38,244 --> 00:15:40,145
أحبطه . تشعر بالأكتئاب

369
00:15:40,180 --> 00:15:43,382
ليس بهذه البساطة
الحبوب لها مكان في العلاج النفسي

370
00:15:43,416 --> 00:15:46,085
لكنها ليست الحل الوحيد

371
00:15:46,119 --> 00:15:48,754
تفاعل الأنسان أمر بالغ الأهمية
..أنت

372
00:15:48,788 --> 00:15:52,424
قضيت معظم حياتك . ملتزم
بالعلاج النفسي بالتحدث

373
00:15:52,459 --> 00:15:53,792
.. كنت

374
00:15:53,827 --> 00:15:55,861
لقد ساعدت الآلاف من المرضى

375
00:15:55,895 --> 00:15:59,297
كنت مخطئ . كل ماعلمته لك

376
00:15:59,315 --> 00:16:02,101
كل مابنيت مهنتك عليه

377
00:16:02,135 --> 00:16:04,603
كذبه

378
00:16:07,905 --> 00:16:09,439
هل الأسود غلط؟

379
00:16:09,457 --> 00:16:11,508
اعني . انه زواج . وليس جنازة

380
00:16:11,542 --> 00:16:14,311
تعرف . اننا في لوس انجليس -
ماذا تريدين ان ترتدي في زفافك؟ -

381
00:16:14,378 --> 00:16:17,481
ماذ؟ -
في زواجكِ الثاني . ماذا تفضلين ان ترتدي؟ -

382
00:16:17,548 --> 00:16:20,217
لا أعرف

383
00:16:21,569 --> 00:16:23,487
حسنا . يجب ان اخبرك بشيء

384
00:16:23,521 --> 00:16:26,490
.. ليس لأنه شيء مهم . بل لأن

385
00:16:26,524 --> 00:16:28,959
لاأريدك ان تسمعه من اي شخص آخر

386
00:16:28,993 --> 00:16:30,327
وتسيء الفهم

387
00:16:30,361 --> 00:16:32,262
ايجب ان أسمع ذلك؟

388
00:16:34,966 --> 00:16:38,034
إيريك رودريغيز غازلني

389
00:16:38,069 --> 00:16:40,704
دائماً يغازلني

390
00:16:40,738 --> 00:16:42,672
لكني لم أبادلة المغازلة

391
00:16:42,707 --> 00:16:45,142
حسنا ، ماذا يعني ذلك؟

392
00:16:45,176 --> 00:16:47,777
.. أنا لا أعرف. لا أعرف. أنا فقط

393
00:16:47,812 --> 00:16:49,980
فكرت . بأنه يجب ان تعرف هذا

394
00:16:51,582 --> 00:16:53,850
والآن أنا عرفت

395
00:17:05,723 --> 00:17:08,058
انها على الأرجح تملك أكثر
من عشر بطاقات أئتمان

396
00:17:08,093 --> 00:17:10,027
أسم والدكِ عليها

397
00:17:10,061 --> 00:17:11,862
لماذا لست مندهشة؟

398
00:17:11,897 --> 00:17:13,898
أتظنين ان والدكِ يعرف ذلك؟

399
00:17:13,932 --> 00:17:17,134
حتى لو كان يعرف . لن يهتم
انها جميلة ولعوبة

400
00:17:17,168 --> 00:17:19,837
تعتقدين انه يهتم لهذه الأمور؟ -
حسناً . انه لايزال رجل . ناعومي -

401
00:17:19,871 --> 00:17:22,439
بعد وفاة أمي
أصبح شخصا مختلفا

402
00:17:22,474 --> 00:17:24,341
.. انه مثل . كلما زادت حاجته للمساعدة

403
00:17:24,376 --> 00:17:26,477
كلما ابعدني أكثر

404
00:17:26,511 --> 00:17:29,413
لكنه استقر مع تلك . سيمون -
حسنا . انها لاتعتني جيداً بوالدك -

405
00:17:31,018 --> 00:17:33,553
والآن مع بطاقات الائتمان 
ينبغي لكِ التخلص منها

406
00:17:33,588 --> 00:17:36,623
وماذا بعد ذلك؟لايمكنه ان يكون لوحده
انه يحتاج المساعدة

407
00:17:36,657 --> 00:17:39,593
سنساعدك لأيجاد شخص آخر -
.. هل ستتكلمين مع سيمون -

408
00:17:39,627 --> 00:17:42,629
أو أنا سأفعل؟ -
.. ايمكن فقط ان تقول لها -

409
00:17:42,663 --> 00:17:44,464
ان تتوقف عن فعل ماتفعلة وتجتهد
أكثر في رعايتها؟ -

410
00:17:44,499 --> 00:17:47,634
ليزا -
أرجوك . لااستطيع التعامل معه -

411
00:17:47,668 --> 00:17:49,703
لكن يجب على أحدهم التعامل معه

412
00:17:49,737 --> 00:17:52,873
هل قلتِ له شيء أغضبة؟ -
انت لاتلومها فعلاً؟ -

413
00:17:52,907 --> 00:17:56,076
لا . انه فقط
.. ربما رأى ان العلاج بالتحدث

414
00:17:56,110 --> 00:17:58,044
لن تكون فعالة في هذه الحالة المحددة

415
00:17:58,079 --> 00:18:01,114
العلاج بالحديث غير فعال

416
00:18:01,148 --> 00:18:03,884
هل انتِ ولاري تعملون عند نفس شركة الحبوب المخدر؟ -
مالفائده -

417
00:18:03,918 --> 00:18:06,086
من الجلوس على الأريكة وبوح الأسرار
والبلبلة

418
00:18:06,120 --> 00:18:08,138
عندما يتم التحكم في العواطف من المواد الكيميائية؟

419
00:18:08,172 --> 00:18:09,923
.. عندما ينفذ الوقود من سيارتك

420
00:18:09,957 --> 00:18:12,192
لن تهمس للخزان لتجعلها تتحرك

421
00:18:12,226 --> 00:18:14,828
العلاج بالتحدث تم خضعة سبعين عام
من الدراسات التجريبية

422
00:18:14,862 --> 00:18:17,230
والتأكد من فعاليتها -
.. لكن ماتفعله سنه من العلاج بالتحدث -

423
00:18:17,265 --> 00:18:19,900
يمكن تحقيقة في يوم واحد بحبة صفراء صغيرة -
التحدث ليس له آثار جانبية -

424
00:18:19,934 --> 00:18:22,469
خطر التبعية(الأدمان) ، والتفاعلات السلبية

425
00:18:22,503 --> 00:18:25,438
انتِ من غير الناس جميعهم يجب ان تعرفي ذلك -
حسنا . ربما كان يحاول شيئا جديداً -

426
00:18:25,473 --> 00:18:28,041
أعني . انه لن يكون أول طبيب

427
00:18:28,075 --> 00:18:31,211
يغير طريقة توجهه -
يغير طريقته لابأس -

428
00:18:31,245 --> 00:18:34,247
لكن يغيره180درجة بعد25عاما؟ -
ماذا قال عندما واجهته؟ -

429
00:18:34,282 --> 00:18:35,715
.. اسكتني -
.. و بعد ذلك -

430
00:18:35,750 --> 00:18:39,436
ستدعه يفلت من فعلته؟

431
00:18:48,161 --> 00:18:49,895
سوزان؟

432
00:18:49,963 --> 00:18:52,381
اين ذهبت؟

433
00:18:52,416 --> 00:18:54,467
وافقت على خروجها منذ ساعة

434
00:18:54,501 --> 00:18:56,369
.. قالت انها هي ووالدتك

435
00:18:56,403 --> 00:19:00,239
سينزلون في فندق الفورسيزون -
حسنا . لم يخبرني أحد -

436
00:19:02,743 --> 00:19:05,911
لماذا انتِ مستعجلة؟

437
00:19:05,946 --> 00:19:07,813
أنا أجعلكِ غير مرتاحة

438
00:19:07,848 --> 00:19:08,814
لا

439
00:19:08,849 --> 00:19:12,184
حسناً . نعم . انت كذلك

440
00:19:12,219 --> 00:19:15,154
أنا أحب سام -
ترددين دائماً قول هذا -

441
00:19:15,188 --> 00:19:17,857
انه صديقك . ألا يزعجك ذلك؟ -
هل يزعجكِ انتِ؟ -

442
00:19:17,891 --> 00:19:19,709
نعم -
للأسف -

443
00:19:29,218 --> 00:19:31,386
آسفه

444
00:19:31,421 --> 00:19:33,989
لا . لاتتأسفي

445
00:19:34,023 --> 00:19:37,092
أنا بخير

446
00:19:37,126 --> 00:19:40,429
اعتقدت ان العلاج النفسي سيساعدني

447
00:19:42,231 --> 00:19:44,633
لماذا من ذهبت أليه أنا أصبح مجنون؟

448
00:19:44,667 --> 00:19:47,469
شير . لابأس

449
00:19:47,503 --> 00:19:49,338
أنا بخير

450
00:19:49,372 --> 00:19:51,707
لابأس عندي

451
00:19:55,445 --> 00:19:57,212
... ماذا لو

452
00:19:59,749 --> 00:20:01,783
ماذا لو أنا لن أكون مستعدة ابداً؟

453
00:20:07,156 --> 00:20:10,359
لاتفكرين بذلك ابداً . ولاتقلقي

454
00:20:10,393 --> 00:20:12,494
متى مايحين الوقت . ستعرفين

455
00:20:15,732 --> 00:20:17,232
يمكنني الأنتظار

456
00:20:17,266 --> 00:20:19,000
لايمكنك الأنتظار

457
00:20:19,035 --> 00:20:20,836
استطيع

458
00:20:20,870 --> 00:20:22,771
.. وحتى تكونين مستعده

459
00:20:22,805 --> 00:20:24,306
... أنا

460
00:20:24,340 --> 00:20:25,974
أملك هذه

461
00:20:26,008 --> 00:20:27,409
أجل

462
00:20:43,763 --> 00:20:46,532


463
00:20:46,566 --> 00:20:49,634
ماذا تفعل هنا؟ -
أغير من الروتين -

464
00:20:49,653 --> 00:20:51,804
حسناً ... أوه العشاء لشخص واحد؟

465
00:20:51,838 --> 00:20:54,573
نعم . لأنه فكرت بأنكِ
ستتأخرين

466
00:20:54,607 --> 00:20:57,710
بما اني لم أراك طوال اليوم
وانت لم تتصل

467
00:20:57,744 --> 00:20:59,995
.. سيكون من الأدق ان تقول

468
00:21:00,046 --> 00:21:02,948
.. انك تصورت اني سأتأخر

469
00:21:02,982 --> 00:21:06,318
أو .. تمنيت أن أتأخر

470
00:21:09,556 --> 00:21:11,957
.. اسمع

471
00:21:11,991 --> 00:21:14,526
.. سألتني ليلة البارحة حول

472
00:21:14,561 --> 00:21:18,113
زواجي الثاني -
نعم . هذا .. لم أعني اي شيء مما قلتة -

473
00:21:18,164 --> 00:21:20,799
انتِ كنتِ تخططين لحفل زفاف
وأنا فقط كنت

474
00:21:20,834 --> 00:21:23,469
وأنا كنت . فقط أسأل سؤال
.. أردت فقط

475
00:21:23,503 --> 00:21:25,120
حسنا ، لقد فكرت بذلك

476
00:21:25,155 --> 00:21:27,740
حسناً . الجواب

477
00:21:27,774 --> 00:21:30,242
اينبغي لنا؟

478
00:21:30,276 --> 00:21:32,544
ينبغي ان نتزوج؟

479
00:21:32,579 --> 00:21:34,580
لنتزوج -
حسناً . انتظري -

480
00:21:34,614 --> 00:21:37,099
لا . لا تجواب الآن

481
00:21:37,150 --> 00:21:39,485
هل هذا بسبب ماحصل مع ايرك

482
00:21:39,519 --> 00:21:41,653
و .. و .. المغازلة

483
00:21:41,688 --> 00:21:44,523
لا . لا أنت من أعز أصدقائي
وأحب مالدينا معاً

484
00:21:44,557 --> 00:21:46,725
فقط فكر بالعرض

485
00:21:46,760 --> 00:21:48,961
حسناً؟

486
00:21:50,680 --> 00:21:54,233
أدرت ظهرك للعلاج الكلامي

487
00:21:54,267 --> 00:21:57,169
هو كل ماساندته .. وآمنت به

488
00:21:57,203 --> 00:21:59,838
.. والآن انت

489
00:21:59,873 --> 00:22:01,740
كيف يمكنك ببساطة ترك كل هذا؟

490
00:22:01,775 --> 00:22:04,709
بكل بساطة .. كل تلك السنين كنت على خطأ
شيلدن

491
00:22:04,728 --> 00:22:07,212
لكني أخيراً أكتشفت ذلك
وأنا مصّر

492
00:22:07,247 --> 00:22:08,714
أحب شخصيتي الجديده

493
00:22:08,748 --> 00:22:10,315
.. الحبوب

494
00:22:10,350 --> 00:22:12,050
ساعدتني على النسيان

495
00:22:12,085 --> 00:22:15,554
بعض من المشاعر السوداوية
كانت تضايقني في رأسي

496
00:22:17,739 --> 00:22:20,441
لاري . ماذا تفعل بحق الجحيم؟

497
00:22:20,475 --> 00:22:22,426
هل تعرف حتى مالذي تتناوله؟

498
00:22:22,477 --> 00:22:25,446
أنا طبيب . اتذكر؟

499
00:22:25,480 --> 00:22:27,548
أخيراً .. ترى الحقيقة

500
00:22:27,582 --> 00:22:30,451
لن تسترجع هذه
أعطيني هذه

501
00:22:30,485 --> 00:22:32,486
مهلاً . لاتكون طماع . شيلي

502
00:22:32,520 --> 00:22:34,855
هناك مشكلة فيك

503
00:22:34,889 --> 00:22:36,890
أنا عشر أضعاف ماستكون علية من طبيب

504
00:22:36,925 --> 00:22:38,826
أنا مؤهل لتشخيص اي مريض

505
00:22:38,860 --> 00:22:40,527
ليس على نفسك

506
00:22:40,561 --> 00:22:43,330
... هل حقاً تعتقد انك مؤهل

507
00:22:43,365 --> 00:22:45,099
لتقيمني؟

508
00:22:45,133 --> 00:22:49,069
.. محصل ذكائي170ولدي

509
00:22:49,104 --> 00:22:52,473
ثلاثة وخمسين مقالة منشوره

510
00:22:52,507 --> 00:22:54,375
وألفت ستة كتب

511
00:22:54,409 --> 00:22:56,010
مالذي فعلته انت

512
00:22:56,044 --> 00:22:58,312
ها؟

513
00:22:58,346 --> 00:23:01,865
ارجوك . اسمح لي بمساعدتك
.. يمكننا الحديث

514
00:23:01,900 --> 00:23:05,352
لا كلام .. لا علاج نفسي

515
00:23:05,387 --> 00:23:08,072
لا تعرف ما أعرفه

516
00:23:08,123 --> 00:23:10,624
بحيث لا يمكنك رؤيتة . لكن أنا أراه

517
00:23:10,659 --> 00:23:12,526
رأيت .. أنا أعرف

518
00:23:12,544 --> 00:23:14,044
أخبره

519
00:23:14,079 --> 00:23:16,580
قول له ان يسمع .. انه لايسمعني

520
00:23:16,631 --> 00:23:19,266
انه فقط يواصل الكلام

521
00:23:43,114 --> 00:23:45,398
انتِ صديقة أديسون

522
00:23:45,433 --> 00:23:48,201
انتِ مثل أختها الصغيره 
تعرفينها تماماً

523
00:23:48,236 --> 00:23:50,136
هل تتهمني بشيء

524
00:23:50,171 --> 00:23:52,239
او تطلب مني شيء؟ -
أديسون تقدمت لخطبتي -

525
00:23:52,273 --> 00:23:53,957
.. واو .. أنا

526
00:23:53,991 --> 00:23:56,526
نعم .. لم اتوقع حدوث هذا

527
00:23:56,561 --> 00:23:58,728
حسناً ... مبروك

528
00:23:58,763 --> 00:24:02,198
هل تظنين انها مجنونة؟ -
يبدو اني سأسحب تهنئتي -

529
00:24:02,233 --> 00:24:05,402
لست متأكد انها حتى تعني ذلك
أو حتى لم تكن تتعمده

530
00:24:05,436 --> 00:24:07,304
لكن ماذا لو تعني ذلك؟ -
لم تجيبها؟ -

531
00:24:07,338 --> 00:24:09,172
الأسبوع الماضي . كانت تريد
انجاب طفل

532
00:24:09,206 --> 00:24:11,741
هذا الأسبوع تريد الزواج -
لا . انتظر . توقف

533
00:24:11,776 --> 00:24:13,693
أديسون تخطبك . ولم ترد عليها

534
00:24:13,728 --> 00:24:16,713
والآن انت هنا لتسألني
ان كنت أعتقد انها مجنونه؟

535
00:24:16,747 --> 00:24:20,050
يارفاق انتم .. تبدون سعداء . مالمشكلة؟ -
أنا .. لا .. نحن سعداء -

536
00:24:20,084 --> 00:24:22,919
أنا .. أنا .. لاأعرف إذا
كان هناك مشكلة بالضبط

537
00:24:22,954 --> 00:24:25,989
لكن .. أعرف ان هذا غير صحيح

538
00:24:26,023 --> 00:24:28,525
حسنا

539
00:24:28,559 --> 00:24:30,126
... لذا

540
00:24:30,161 --> 00:24:31,595
... لذا

541
00:24:31,629 --> 00:24:34,464
كيف سأجعلها تهدأ قليلاً؟

542
00:24:44,304 --> 00:24:46,539
اهلاً . شيلدن

543
00:24:46,573 --> 00:24:49,759
لا تبدو على ما يرام. كل شيء بخير؟

544
00:24:49,843 --> 00:24:52,829
لا ، كوبر. ليس هناك شيء بخير

545
00:24:52,880 --> 00:24:54,781
.. اسمع . انا آسف . فقط

546
00:24:54,815 --> 00:24:57,316
قضيت الليل كله ابحث عن لاري

547
00:24:57,351 --> 00:25:00,486
ذهبت لعيادته .. والى منزله
لم يكن موجود

548
00:25:00,521 --> 00:25:03,289
هل حدث شيء؟ -
.. كنا نتناول العشاء في مطعم -

549
00:25:03,323 --> 00:25:04,791
.. و هو .. فقط أصبح

550
00:25:04,825 --> 00:25:06,359
مجنون؟

551
00:25:06,393 --> 00:25:08,745
.المصطلح المناسب . انهيار نفسي

552
00:25:08,779 --> 00:25:10,229
هل هو خطير؟

553
00:25:10,264 --> 00:25:12,432
الايجب ان تبلغ الشرطة؟

554
00:25:12,466 --> 00:25:15,101
كنت آمل ألا أدخل الشرطة في الموضوع

555
00:25:15,135 --> 00:25:17,804
شيلدون . الرجل يعالج مرضى
أو مايفترض ان يفعلة على اي حال

556
00:25:17,838 --> 00:25:20,323
هل لديك خيار؟

557
00:25:20,357 --> 00:25:24,911
تلقيت رسالتك .. تريد رؤيتي

558
00:25:24,945 --> 00:25:26,679
هل هو عن سعال أيب؟

559
00:25:26,713 --> 00:25:28,814
لأني قلت له يجب ان يستخدم المستنشق

560
00:25:28,832 --> 00:25:31,184
توقفي عن الكلام

561
00:25:31,218 --> 00:25:34,786
أعرف عن بطاقات الائتمان
ماذا سرقتي منه غير ذلك

562
00:25:35,889 --> 00:25:38,958
لاشيء . أعني -
أخبريني الحقيقة . أو اتصل بالشرطة -

563
00:25:38,992 --> 00:25:40,660
مجرد بطاقات الائتمان فقط

564
00:25:40,694 --> 00:25:44,230
ولم اسحب الكثير منها

565
00:25:44,264 --> 00:25:47,366
الوظيفة راتبها بخس . وفيه كثير
من العمل

566
00:25:47,401 --> 00:25:50,269
وأنا فقط .. ليس من السهل الإعتناء
بذالك الرجل

567
00:25:50,304 --> 00:25:52,271
يصرخ .. ولدية تقلب في المزاج

568
00:25:52,306 --> 00:25:54,207
وحتى اني لم أريد الإعتناء به

569
00:25:54,241 --> 00:25:57,343
لكن علي قرض -
اخرجي -

570
00:25:57,377 --> 00:26:00,613
اخرجي . ارحلي من هذا المكتب الآن

571
00:26:00,664 --> 00:26:03,416
ولاتعودي ابداً لرؤية
أيب مره ثانيه

572
00:26:04,868 --> 00:26:07,487
لعلمك . فقط لتعرف .. انه يحبني

573
00:26:07,521 --> 00:26:09,755
... لن يتهمني بشيء . و

574
00:26:09,790 --> 00:26:11,757
وسيرغب بعودتي

575
00:26:11,792 --> 00:26:14,160


576
00:26:18,306 --> 00:26:20,991
ألديكِ دقيقة؟

577
00:26:21,042 --> 00:26:23,143
أوه . أنا .. كنت سأخرج

578
00:26:23,177 --> 00:26:25,846
لرؤية أوليفيا قبل ان تنام

579
00:26:25,880 --> 00:26:28,948
حسنا . أريد إخباركِ بشيء

580
00:26:28,966 --> 00:26:30,617
حسنا . أعني . لاأريد إخبارك

581
00:26:30,651 --> 00:26:33,003
لكن أحتاج لقوله لك . أو يجب -
تكلمي -

582
00:26:33,037 --> 00:26:35,789
.. حسناً

583
00:26:36,958 --> 00:26:39,426
... أنا

584
00:26:39,460 --> 00:26:42,195
أنا تقدمت لخطية سام

585
00:26:42,230 --> 00:26:46,066
.. طلبت من سام الزواج مني . و . حسناً

586
00:26:46,100 --> 00:26:48,768
والآن -
توقفي عن الكلام -

587
00:26:48,803 --> 00:26:51,138
لقد كنت .. مسانده لكِ

588
00:26:51,172 --> 00:26:53,507
وكنت صديقة ودية .. لكنني

589
00:26:53,541 --> 00:26:55,775
أكتفيت كوني مؤدبة حول هذا الموضوع

590
00:26:55,810 --> 00:26:58,011
أديسون . انتِ سيئة في العلاقات

591
00:26:58,045 --> 00:27:01,681
تسلبين رجال النساء .. و الآن

592
00:27:01,716 --> 00:27:04,584
اتاك رجل يريد الخيانة معك
وانتِ تشعرين برغبة شديده

593
00:27:04,619 --> 00:27:07,053
لهذا طلبتِ من سام الزواج بك -
.. ناي . أنا -

594
00:27:07,088 --> 00:27:09,723
لا . لا . بصفتي صديقتك . أديسون

595
00:27:09,757 --> 00:27:13,426
لاأستطيع كبت هذا بعد الآن 
وكزوجة سام السابقة

596
00:27:13,461 --> 00:27:15,395


597
00:27:15,429 --> 00:27:17,164
انتِ .. يجب ان تخرجي

598
00:27:17,198 --> 00:27:19,900
لا . لا . ناي . يجب
ان نتحدث عن هذا

599
00:27:19,934 --> 00:27:23,103
لا . انا انتهيت من الكلام

600
00:27:24,237 --> 00:27:26,205
كانت تسرق منك . أيب

601
00:27:26,239 --> 00:27:28,407
عندي لبس تحتي أكبر من تلك الفتاة

602
00:27:28,441 --> 00:27:31,176
تعتقد انها كانت تخدعني؟ أحب
النظر لقفاها

603
00:27:31,211 --> 00:27:34,380
واذا ذلك كلفني قليلاً . ماشأنك أنت؟

604
00:27:34,414 --> 00:27:36,348
لأنني كنت أحاول حمايتك

605
00:27:36,383 --> 00:27:37,950
لست بحاجة إلى الحماية

606
00:27:37,984 --> 00:27:40,052
لكنك في حاجة إلى المساعدة

607
00:27:40,086 --> 00:27:42,054
أتمنى لو اني لاأحتاجها

608
00:27:42,088 --> 00:27:44,406
اتمنى من الله اني لااحتاجها

609
00:27:44,441 --> 00:27:47,426
طوال حياتي . كنت ان المساعد

610
00:27:47,460 --> 00:27:49,395


611
00:27:49,429 --> 00:27:51,330
والدا أستي كانو مهاجرين

612
00:27:51,364 --> 00:27:54,300
لم يكن لديهم عمل جيد
لذا عملت في وظيفتين

613
00:27:54,334 --> 00:27:57,736
واحده عامل تخزين
والأخرى أقطع اللحوم

614
00:27:57,771 --> 00:27:59,438
لمنحهم شيء اضافي

615
00:27:59,472 --> 00:28:01,056
إستي . كانت تعمل ايضاً

616
00:28:01,091 --> 00:28:04,209
لكن عندما جاءت ليزا . لم أعد
اريدها ان تضطر للعمل

617
00:28:05,530 --> 00:28:08,865
لذا فتحت مطعمي . لكي لاتقلق بعد ذلك

618
00:28:08,900 --> 00:28:12,936
وعندما كبرت ليزا . ولدينا وقت فراغ

619
00:28:12,971 --> 00:28:14,871
إستي أرادت العوده للدراسة

620
00:28:14,906 --> 00:28:19,142
لذا قللت وقتي في العمل .. ومزيد من
.. العمل كسائق

621
00:28:19,177 --> 00:28:22,546
لتدريب كرة القدم . والحفلات الموسيقية
كل ماتريده

622
00:28:22,580 --> 00:28:25,849
وادخرت المال . لذا عندما أرادت
ليزا الذهاب لجامعة بروان

623
00:28:25,883 --> 00:28:27,517
المال كان موجود

624
00:28:27,552 --> 00:28:31,221
بالكاد . لكن موجود

625
00:28:31,255 --> 00:28:33,557
.. وعندما

626
00:28:33,591 --> 00:28:35,959
مرضت إستي

627
00:28:35,994 --> 00:28:37,728


628
00:28:37,762 --> 00:28:39,830


629
00:28:39,864 --> 00:28:42,799
أنا المساعد

630
00:28:42,834 --> 00:28:45,502


631
00:28:45,536 --> 00:28:46,803


632
00:28:46,838 --> 00:28:50,374


633
00:28:50,408 --> 00:28:56,513


634
00:29:07,824 --> 00:29:09,925
عقد بلغاري

635
00:29:17,266 --> 00:29:20,135
بالتأكيد البولغاري

636
00:29:20,169 --> 00:29:22,104
رغبتي فيه منذ ان كنتِ في الرابعة من العمر

637
00:29:24,006 --> 00:29:27,576
سأسحبه على الأرجح من يديك
المتثلجة من الموت

638
00:29:30,213 --> 00:29:33,081
ايمكنكِ التأكد من ان سوزان
ارتدت ملابسها . من فضلك؟

639
00:29:33,116 --> 00:29:36,651
سنلتقط الصور قبل حضور الضيوف

640
00:29:39,255 --> 00:29:41,690


641
00:29:44,897 --> 00:29:46,431
سوزان

642
00:29:46,465 --> 00:29:48,599
أنا هنا

643
00:29:48,634 --> 00:29:50,601


644
00:29:50,636 --> 00:29:52,203


645
00:29:52,237 --> 00:29:55,406
بيزي جاهزة لإلتقاط الصور
لذا

646
00:29:55,441 --> 00:29:57,508
وتريد ان تعرف اذا ارتديت ملابسي؟ -
نعم -

647
00:29:57,543 --> 00:30:00,011
أعطني عشر دقائق . حسنا -
اه ، هل تحتاجين إلى أي شيء؟

648
00:30:00,045 --> 00:30:01,779
لا . انا بخير . بخير

649
00:30:01,814 --> 00:30:02,981
أديسون -
نعم -

650
00:30:03,015 --> 00:30:05,550
اردت اخباركِ عن مدى إمتناني

651
00:30:05,584 --> 00:30:07,318
كلانا . على كل شيء

652
00:30:07,353 --> 00:30:09,454
اشكرك

653
00:30:09,488 --> 00:30:12,924
من اللطيف ان إحداكما لاحظت

654
00:30:12,958 --> 00:30:14,892
بيزي . لاتظهر
تعرفينها

655
00:30:14,927 --> 00:30:17,895
نعم . كنت اعتقد اني اعرفها
.. لكن معكِ . انها

656
00:30:19,431 --> 00:30:22,367
.. لااعرف . لم أظن انها يمكن ان -
تحب -

657
00:30:22,401 --> 00:30:25,169
أحبتكِ لحظت ولادتك

658
00:30:25,204 --> 00:30:28,373
لكن الحميمية يجب ان تكون من الطرفين

659
00:30:30,576 --> 00:30:32,176
أوه . أوه . أوه

660
00:30:32,211 --> 00:30:35,213
انتِ بخير؟ -
لا . انا بخير . بخير -

661
00:30:35,247 --> 00:30:37,115
سوزان ، ما الذي يحدث؟

662
00:30:37,149 --> 00:30:38,649
أنا لست بخير .آدي

663
00:30:38,684 --> 00:30:40,952
اشعر بالتورم . وأنا ضعيفة مرة ثانية

664
00:30:40,986 --> 00:30:42,553
... وأشعر مثل

665
00:30:42,588 --> 00:30:45,390
شعوري قبل تشخيصي أول مرة

666
00:30:45,424 --> 00:30:47,258
أعلم ان السرطان عاد

667
00:30:47,292 --> 00:30:49,027
لا . دكتور رودريجيز لن يخرجك

668
00:30:49,061 --> 00:30:51,429
لو هذه حالتك -
طلب مني البقاء وإجراء فحوصات -

669
00:30:51,463 --> 00:30:53,965
لكني لم اترك له الخيار

670
00:30:53,999 --> 00:30:56,734
لاتغضبي . أرجوك

671
00:30:58,361 --> 00:31:01,696
أحتاج لهذا اليوم . أنا وبيزي -
لا . هذه فكرة سيئة . حسنا؟ -

672
00:31:01,731 --> 00:31:04,566
إذا رجع السرطان . يجب ان نحاربة

673
00:31:04,600 --> 00:31:07,235
يمكننا إلغاء .. تأخير زواجك . وإرجاعك -
أديسون . اسمعيني -

674
00:31:07,269 --> 00:31:09,104
وقعت أوراق عدم الإنعاش

675
00:31:09,138 --> 00:31:11,806
لاتأخير . ولامزيد من الأطباء
ولا مزيد من الفحوصات

676
00:31:11,841 --> 00:31:13,942
واجراءات استثنائية

677
00:31:13,976 --> 00:31:15,777
ولايمكنكِ إخبار بيزي

678
00:31:15,811 --> 00:31:17,278
... سوزان . انا

679
00:31:17,313 --> 00:31:18,713
لا

680
00:31:18,748 --> 00:31:20,882
.. أمكِ وأنا

681
00:31:20,916 --> 00:31:23,451
فقط امنحينا هذا اليوم

682
00:31:33,953 --> 00:31:36,254
انتِ بخير؟

683
00:31:38,658 --> 00:31:41,493
اريد سؤالك شيء؟

684
00:31:41,527 --> 00:31:43,945
وأريدك ان تكون صادق معي

685
00:31:43,980 --> 00:31:45,530
حسناً . تفضلي

686
00:31:45,548 --> 00:31:47,299
هل انا أخرب العلاقات؟

687
00:31:47,333 --> 00:31:48,900
نعم . بالفعل

688
00:31:48,935 --> 00:31:51,736
حقاً؟تعرف .. مالذي أقصده . أليس كذلك؟

689
00:31:51,771 --> 00:31:53,738
بالطبع . والجواب نعم

690
00:31:53,773 --> 00:31:56,374
عندما تصبح الأمور صعبة
ومخيفة في العلاقة 

691
00:31:56,409 --> 00:31:58,543
انتِ تخفقين

692
00:31:58,577 --> 00:32:00,896
حسنا . طلبتي ان أكون صريح

693
00:32:00,947 --> 00:32:04,249
كنت آتي للتو لأخبركِ كم تبدين جميلة

694
00:32:04,283 --> 00:32:06,818
تعرف ماذا في سوزان . انها مريضة

695
00:32:06,853 --> 00:32:08,687
وانت سمحت لها بالخروج على الرغم من ذلك

696
00:32:08,721 --> 00:32:12,724
أرادت ان تكون هنا مع والدتك -
... حقا؟يجب ان -

697
00:32:12,758 --> 00:32:14,792
ترجع للمستشفى . حيث يمكننا مساعدتها

698
00:32:14,811 --> 00:32:17,629
وعلى أمل ان نمنحها أكثر من هذا -
ليس هذا ماطلبتة سوزان -

699
00:32:17,663 --> 00:32:20,065
... أديسون

700
00:32:20,099 --> 00:32:22,984
حان الوقت . عزيزتي

701
00:32:37,049 --> 00:32:39,034


702
00:32:52,798 --> 00:32:55,133


703
00:33:03,075 --> 00:33:06,278


704
00:33:22,912 --> 00:33:26,498


705
00:33:35,007 --> 00:33:37,559


706
00:33:41,511 --> 00:33:43,028
اشكرك . عزيزتي

707
00:33:43,063 --> 00:33:45,364


708
00:33:45,398 --> 00:33:47,733
حسنا . لقد فعلتها

709
00:33:47,767 --> 00:33:50,636
في الواقع . انتِ من فعلتها

710
00:33:50,670 --> 00:33:54,573
الحفل رائع . اديسون

711
00:34:11,491 --> 00:34:14,426
اتعتقدين اننا سنفعل ذلك

712
00:34:14,461 --> 00:34:17,730
حقيقة ان نتزوج؟

713
00:34:17,764 --> 00:34:19,865
نعم

714
00:34:21,434 --> 00:34:23,135
وأنا . ايضاً

715
00:34:23,170 --> 00:34:25,237


716
00:34:25,272 --> 00:34:27,673
لكن لاتسألني متى

717
00:34:27,707 --> 00:34:30,276
لم أكن سأسأل

718
00:34:32,546 --> 00:34:34,897
.. لن تصدق ماحدث

719
00:34:34,948 --> 00:34:38,184
أظن أن بيزي شكرتني للتو

720
00:34:38,218 --> 00:34:40,536
واو . حسنا . مبروك

721
00:34:40,570 --> 00:34:42,821
نعم

722
00:34:44,357 --> 00:34:45,891
.. سام

723
00:34:45,926 --> 00:34:48,260
.. سام

724
00:34:48,295 --> 00:34:49,929
كنت خائفه

725
00:34:49,963 --> 00:34:52,598
أنا .. خائفه

726
00:34:52,632 --> 00:34:54,900
من ماذا؟ -
مابيننا -

727
00:34:54,935 --> 00:34:57,820
من عدم نجاح علاقتنا . مني انا عدم
منح العلاقة فرصة . من كل شيء

728
00:34:57,854 --> 00:35:00,539
لاأريد تخريبها .. ليس معك انت

729
00:35:01,846 --> 00:35:03,913
بدلا من ذلك ، طلبتي مني الزواج منك؟

730
00:35:03,948 --> 00:35:05,815
... انا

731
00:35:05,833 --> 00:35:07,350
أجل

732
00:35:09,453 --> 00:35:11,454
تعلمين . يمكنكِ سحب طلبك

733
00:35:11,488 --> 00:35:13,189
.. لا . لاأريد

734
00:35:13,224 --> 00:35:14,891
أديسون

735
00:35:14,925 --> 00:35:17,227
يمكنكِ التراجع

736
00:35:17,261 --> 00:35:18,845
حسنا . سحبت العرض

737
00:35:18,879 --> 00:35:20,263
حسنا

738
00:35:29,712 --> 00:35:32,380


739
00:35:32,414 --> 00:35:34,515


740
00:35:34,550 --> 00:35:36,818


741
00:35:39,088 --> 00:35:42,423


742
00:35:42,457 --> 00:35:43,891


743
00:35:45,186 --> 00:35:47,687
ما حدث مع لاري ليس خطأك

744
00:35:47,722 --> 00:35:49,256
أعرف

745
00:35:49,290 --> 00:35:51,491
لكن كان يجب ان أرى هذا قبل حدوثه

746
00:35:51,525 --> 00:35:54,160
لانستطيع دائما رؤية الأقرب إلينا

747
00:35:54,195 --> 00:35:55,795
انه يحتاج للمساعده

748
00:35:55,830 --> 00:35:58,698
أعلم -
شيلدون . انه يحتاج لمساعدة حقيقية -

749
00:35:58,733 --> 00:36:00,634
لا أستطيع أن أفعل ذلك

750
00:36:00,668 --> 00:36:04,437
لو كان لاري مريض لديك -
انه ليس كذلك . انه معلمّي . وصديقي -

751
00:36:04,472 --> 00:36:06,406
كلها أسباب قوية لفعل ذلك

752
00:36:06,440 --> 00:36:10,510
يمكن أن يفقد وظيفته ورخصته الطبية

753
00:36:10,578 --> 00:36:12,178
سوف تقضي عليه

754
00:36:12,213 --> 00:36:14,881
انه معلمك . وصديقك

755
00:36:14,916 --> 00:36:16,917


756
00:36:16,951 --> 00:36:19,920


757
00:36:19,954 --> 00:36:21,454


758
00:36:21,472 --> 00:36:23,456


759
00:36:23,474 --> 00:36:24,941


760
00:36:24,976 --> 00:36:26,693


761
00:36:26,727 --> 00:36:28,194


762
00:36:28,229 --> 00:36:30,430


763
00:36:32,405 --> 00:36:33,855
انت بخير؟

764
00:36:33,873 --> 00:36:35,290
أجل . اجل . انا بخير

765
00:36:35,324 --> 00:36:37,392
أنا . كنت أفكر بأيب

766
00:36:37,426 --> 00:36:39,060
نعم . قام بتنفير ليزا

767
00:36:39,095 --> 00:36:42,163
ويحاول بكل جهده لينفرني انا
ايضاً

768
00:36:42,197 --> 00:36:44,933
هل فكرت يوما أنه ربما 
انه فقط لايحبك؟

769
00:36:46,202 --> 00:36:48,570
حسنا . أنا الطبيب المزعج
حتى النخاع

770
00:36:48,604 --> 00:36:50,005


771
00:36:50,039 --> 00:36:52,007
.. انها ليزا

772
00:36:52,041 --> 00:36:53,942
يحبها بقدر حبه لإستي

773
00:36:53,976 --> 00:36:56,311
اعتقد انه خائف من ان يكون عبء

774
00:36:56,345 --> 00:36:58,246
... حسنا . أحيانا الخوف

775
00:36:58,281 --> 00:37:01,583
يجعلك تبعد الذين تحبهم عنك

776
00:37:01,617 --> 00:37:04,753


777
00:37:04,787 --> 00:37:07,722
وأحيانا . يجعلك تقربهم أكثر أليك

778
00:37:07,757 --> 00:37:11,293


779
00:37:11,327 --> 00:37:13,895


780
00:37:13,930 --> 00:37:15,330
شكراً

781
00:37:15,364 --> 00:37:17,599


782
00:37:19,164 --> 00:37:21,232
حسناً -
سترحل؟ -

783
00:37:21,266 --> 00:37:23,267
حان الوقت لأكون الطبيب المزعج

784
00:37:23,285 --> 00:37:25,870


785
00:37:25,904 --> 00:37:28,139
بشأن ماحصل قبل

786
00:37:28,173 --> 00:37:29,774
ارقص معي

787
00:37:29,808 --> 00:37:31,309


788
00:37:32,478 --> 00:37:34,946


789
00:37:34,980 --> 00:37:38,382


790
00:37:38,417 --> 00:37:41,586


791
00:37:41,620 --> 00:37:44,088


792
00:37:44,156 --> 00:37:45,723
اتمانع دخولي؟

793
00:37:45,757 --> 00:37:48,292
لو قلت نعم . استستمع لي

794
00:37:48,327 --> 00:37:50,228
الأفضل ان أوفر أنفاسي

795
00:37:50,262 --> 00:37:52,196
لست لوحدي . أيب

796
00:37:52,231 --> 00:37:53,798
مرحباً . أبي

797
00:37:53,832 --> 00:37:56,501
هل مرت ستة أشهر؟ -
هيا . لاتكن هكذا -

798
00:37:56,535 --> 00:37:59,170
مثل ماذا؟ -
لاتبعدها عنك . انها ليست عدوتك -

799
00:37:59,204 --> 00:38:01,472
انت تحبها . وهي من العائلة

800
00:38:01,507 --> 00:38:04,375
مما يعني . هي يجب ان تكون
هنا . مهما حصل

801
00:38:04,409 --> 00:38:06,844
حتى لو قلت انك لاتحتاجها

802
00:38:06,879 --> 00:38:10,531
أو لاتريدها ان تعرف انك تحتاجها -
لاتستمعي أليه . يتصرف بدراما -

803
00:38:10,566 --> 00:38:12,717


804
00:38:14,163 --> 00:38:16,064
أريدك أن تأتي للعيش معي

805
00:38:16,098 --> 00:38:18,099
ستكرهين ذلك . وأنا ايضاً

806
00:38:18,134 --> 00:38:19,534
لا لن افعل ذلك

807
00:38:19,568 --> 00:38:21,503
ولا حتى لاري . والأولاد
سيحبون هذا

808
00:38:21,537 --> 00:38:23,305
لا

809
00:38:23,339 --> 00:38:25,206
لماذا؟

810
00:38:25,241 --> 00:38:27,442
هل اخبرتها انها تسلب مني؟

811
00:38:27,476 --> 00:38:28,843
لا . سيدي

812
00:38:28,911 --> 00:38:31,980
لكنه أخبرني بما قلته
وانت على حق

813
00:38:32,014 --> 00:38:35,450
كنت دائماً المساعد
لي ولأمي

814
00:38:35,484 --> 00:38:38,119
لكن الآن يجب تغيير هذا

815
00:38:38,154 --> 00:38:40,689
لايمكنني فعل هذا بك
لاأستطيع

816
00:38:40,723 --> 00:38:43,425
حسنا . تعرف ماذا انا لاأطلب منك

817
00:38:45,127 --> 00:38:46,628
انها لاتطلب

818
00:38:46,662 --> 00:38:49,731
أبي . أرجوك . اسمح لي بالمساعده

819
00:39:00,397 --> 00:39:01,714


820
00:39:07,154 --> 00:39:09,789
الكثير من الشمبانيا؟

821
00:39:09,823 --> 00:39:11,757
كنت ذاهبه . لأضبط نفسي

822
00:39:11,792 --> 00:39:13,693
مسحت كل ماتبقى من أحمر الشفاه

823
00:39:13,727 --> 00:39:14,927
آسف

824
00:39:14,961 --> 00:39:16,696
لم اشتكي

825
00:39:18,498 --> 00:39:20,800
اردت واحد بعد . قبل ان تعيدي
التعبئة

826
00:39:20,834 --> 00:39:24,186
سوف أراك هناك

827
00:39:36,349 --> 00:39:38,184
أنتِ بخير؟

828
00:39:38,218 --> 00:39:41,387
أنا بخير

829
00:39:41,421 --> 00:39:44,356
أنا حقاً بخير

830
00:39:44,391 --> 00:39:46,659
يجب ان نحصل على غرفة؟

831
00:39:46,693 --> 00:39:49,061
لانحتاجها

832
00:39:49,096 --> 00:39:52,965


833
00:39:55,280 --> 00:39:59,183


834
00:39:59,201 --> 00:40:03,254


835
00:40:03,288 --> 00:40:07,725


836
00:40:07,760 --> 00:40:13,064


837
00:40:16,068 --> 00:40:18,886
أوه . شيلدون . تفضل
اني أعد العشاء

838
00:40:18,937 --> 00:40:20,855
لست جائع . لاري -
انت الخاسر -

839
00:40:20,906 --> 00:40:22,874
انا أصنع صلصة كاربونارا من لاشيء

840
00:40:22,908 --> 00:40:25,276
انت مصاب بإنهيار عصبي

841
00:40:25,310 --> 00:40:27,678
هراء . كنت في غير يومي

842
00:40:27,713 --> 00:40:31,115
لكن بما انك هنا . كل هذا
سيتغير

843
00:40:31,133 --> 00:40:34,068
الآن ماذا ستشرب النبيذ
أو شراب السكوتش؟

844
00:40:34,119 --> 00:40:38,272


845
00:40:38,323 --> 00:40:41,526
آسف . لاري

846
00:40:41,560 --> 00:40:43,227
يا ابن العاهرة

847
00:40:43,261 --> 00:40:45,780
لا . اتركوني

848
00:40:45,814 --> 00:40:48,232
اتركوني -
لا . لاتتعارك معهم لاري -

849
00:40:48,250 --> 00:40:50,635
كيف تجرؤ على فعل هذا فيني؟

850
00:40:50,669 --> 00:40:52,854
اتركوني

851
00:40:52,888 --> 00:40:56,507
انتم تؤلمونه -
تراجع سيدي . ودعنا نقوم بعملنا -

852
00:40:59,344 --> 00:41:01,763
أنا صديقك

853
00:41:01,797 --> 00:41:03,548
أنا صديقك

854
00:41:03,582 --> 00:41:07,335


855
00:41:08,572 --> 00:41:13,343


856
00:41:16,814 --> 00:41:21,150


857
00:41:22,419 --> 00:41:24,454


858
00:41:24,488 --> 00:41:26,589


859
00:41:26,607 --> 00:41:30,192


860
00:41:30,210 --> 00:41:32,161


861
00:41:34,031 --> 00:41:37,400


862
00:41:37,434 --> 00:41:39,736
سحبت عرضي

863
00:41:39,770 --> 00:41:41,471
خطبتي

864
00:41:41,505 --> 00:41:43,306
ايمكن فعل ذلك؟

865
00:41:44,677 --> 00:41:47,312
لاأعلم . لكني فعلت ذلك

866
00:41:47,347 --> 00:41:48,580


867
00:41:48,615 --> 00:41:50,532
لاأعرف . ربما انتِ على حق

868
00:41:50,583 --> 00:41:54,286
اتمنى العكس . لكن .. سأنجح
علاقتي مع سام

869
00:41:54,320 --> 00:41:56,154
سأفعل

870
00:41:56,189 --> 00:41:58,724


871
00:41:58,758 --> 00:42:01,360


872
00:42:02,962 --> 00:42:04,963
هل ستكونين بخير؟

873
00:42:04,998 --> 00:42:08,200


874
00:42:08,234 --> 00:42:10,636
نعم

875
00:42:10,670 --> 00:42:13,071
ياألهي . مامشكلتي . ناي؟

876
00:42:13,106 --> 00:42:16,742
أشياء كثيره

877
00:42:19,312 --> 00:42:20,779
حسنا . انظري أليهم

878
00:42:20,813 --> 00:42:33,416
ترجمة الفيلسوفه

879
00:42:42,264 --> 00:42:46,500


