1
00:00:03,203 --> 00:00:04,299
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,185)\3c&H000000&\c&HB8664A&}..القصة حتى الآن

2
00:00:09,673 --> 00:00:11,302
مرحبًا يا (دين)، هذا أنا

3
00:00:13,049 --> 00:00:15,218
متى عدت؟ -
منذ حوالي عام -

4
00:00:15,251 --> 00:00:19,658
!أعدت طوال هذا الوقت تقريبًا -
..لقد حظيت بما أردت، فقد أردت عائلة -

5
00:00:20,039 --> 00:00:21,793
أريدك أن ترحل.. فأنت صياد

6
00:00:28,026 --> 00:00:29,307
الأمر متعلق بـ(سام)، فهو مختلف

7
00:00:32,649 --> 00:00:34,150
الأمر بشأن روحه.. فقد اختفت

8
00:00:35,154 --> 00:00:38,587
(سلمني (ألفا) حي، وسأعيد لـ(سامي
روحه

9
00:00:40,581 --> 00:00:43,090
إننا ننتظر الأمر -
إن (الألفا) خاصتهم يبني جيشًا -

10
00:00:43,090 --> 00:00:45,007
كما لو كنا سنحارب -
..أحضر ليّ مخلوقات -

11
00:00:49,144 --> 00:00:52,926
ولكن إن كنت الأول.. فمن جاء بك؟ -
لدينا جميعًا أمهات -

12
00:00:52,961 --> 00:00:56,361
حينما نموت نحن الوحوش، فإلى أين نذهب؟
..لا إلى النعيم ولا إلى الحجيم

13
00:00:56,792 --> 00:00:58,170
(المطهر) -
وأنا أريد هذا المكان -

14
00:00:58,371 --> 00:01:00,720
أود استعادة روحي -
لا يمكنني فعل هذا -

15
00:01:03,860 --> 00:01:08,636
(روح (سام) محبوسة في الأسر مع (مايكل
..(و(لوسيفر

16
00:01:08,814 --> 00:01:13,102
إعادة تلك الروح إليه قد تحطمني أشلاءً -
ليس لدينا أي فكرة عما سيحدث -

17
00:01:13,238 --> 00:01:18,168
شلل أو جنون أو ألم نفسي عميق يؤدي
إلى انغلاقه على نفسه لبقية حياته

18
00:01:18,335 --> 00:01:21,090
(فارس (الموت -
(مرحبًا يا (دين -

19
00:01:21,287 --> 00:01:23,504
لقد قال فارس (الموت) أن بوسعه وضع حاجز -
حاجز؟ -

20
00:01:23,668 --> 00:01:25,617
.لن تتذكر الحجيم
ما الثمن؟

21
00:01:25,767 --> 00:01:28,736
أريدك أن تكون فارس (الموت) ليوم واحد

22
00:01:28,771 --> 00:01:32,494
إنها حياتي وروحي ولا أريد هذا -
يجب أن تترك ندبًا في جسدك -

23
00:01:33,160 --> 00:01:33,918
آسف

24
00:01:35,689 --> 00:01:39,174
لا تفعل هذا.. لا تخدش الحاجز

25
00:01:43,532 --> 00:01:45,887
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,215)\3c&H000000&\c&HB8664A&}بالوقت الحالي{\b0}

26
00:01:59,371 --> 00:02:00,666
كيف حالكِ؟

27
00:02:02,197 --> 00:02:06,792
!في أفضل حال، هذا رائع -
بيني)، الأمور على ما يرام) -

28
00:02:07,671 --> 00:02:12,297
لعلمكِ عدد أكثر من الناس تموت أثناء الاستحمام -
!من الجيد معرفة هذا، شكرًا -

29
00:02:13,814 --> 00:02:19,594
لم أعتقد أننا سنصادف مثل هذا الطقس -
أصغ، أيمكننا الهبوط فحسب؟ رجاءً؟ -

30
00:02:19,629 --> 00:02:22,976
دقيقتين فحسب، حسنًا؟ فلقد أقتربنا
أنا آسف

31
00:02:30,569 --> 00:02:32,328
ما كان هذا؟ -
ماذا؟ -

32
00:02:32,550 --> 00:02:36,837
!شيء ما كان يطير جانب النافذة! وكان ضخمًا -
غالبًا مجرد طائر، حسنًا؟ -

33
00:02:37,037 --> 00:02:41,499
!كلا، يا (ستان)، لم يكن طيرًا -
حسنًا إذن، ماذا يكون؟ -

34
00:02:41,619 --> 00:02:42,489
لا أدري

35
00:02:44,783 --> 00:02:49,110
بيني)، لا يوجد شيء بالخارج)
أقسم لكِ

36
00:02:50,573 --> 00:02:55,257
فقط اغلقي عيناكِ، حسنًا؟
لا بأس.. فقد استرخي قليلًا

37
00:02:55,780 --> 00:02:59,638
حاولي أن تستريحي.. فكري بمكان جميل

38
00:03:03,279 --> 00:03:04,746
أمواج على الشاطئ

39
00:03:09,482 --> 00:03:12,666
!(ستان)
!رباه

40
00:03:12,836 --> 00:03:15,278
!كلا، كلا، كلا

41
00:03:23,690 --> 00:03:26,796
<font color="#5EFB6E">تـــــــــرجـــــــــمــــــــــــة </font>
<font color="#FFFC17">[ProAngeL] محمد المنصورة] و]</font>

42
00:03:26,976 --> 00:03:30,877
<font color="#00FFFF">(الـظـواهـر الـخـارقـة) - (الـمـوســم الـسـادس)
(الـحـلـقـة الـ12) - (كـعـذراء)</font>

43
00:03:31,112 --> 00:03:34,309
{\pos(190,155)}<font color="#FFE87C">[عـنـوان الـحـلـقـة: كـعـذراء]

44
00:03:38,605 --> 00:03:41,356
حسنًا؟ -
روحه بمكانها -

45
00:03:44,791 --> 00:03:49,127
{\pos(190,215)}هل سيستفيق يومًا ما؟ -
(لست طبيبًا بشريًا يا (دين -

46
00:03:49,700 --> 00:03:52,207
أيمكنك التخمين. -
حسنًا -

47
00:03:53,668 --> 00:03:56,129
كلا غالبًا -
!حسنًا لا تذوق الكلمات -

48
00:03:56,153 --> 00:03:59,173
{\pos(190,215)}أنا آسف يا (دين)، ولكني حذرتك
من إعادة تلك الروح إليه

49
00:03:59,258 --> 00:04:04,325
ما الذي كان يفترض بيّ فعله؟ أدعه يسير
!كالآلي وآمل ألا يطلق النيران على أحد

50
00:04:04,364 --> 00:04:08,558
دعني أخبرك كيف شعرت بروحه حينما
لمستها

51
00:04:09,466 --> 00:04:12,020
(كما لو تم سلخها حيًا يا (دين

52
00:04:13,535 --> 00:04:16,402
إن كنت ترغب في قتل أخاك فكان يجدر
!بك أن تقتله بشكل فوري

53
00:04:40,657 --> 00:04:45,640
{\pos(190,195)}كما قال والدي دومًا
"ليس لأنه يقتل كبدك فلا يعني هذا أنه دواء"

54
00:04:45,892 --> 00:04:49,138
{\pos(190,215)}
ألازال (سام) نائمَا؟ -
أجل -

55
00:04:50,598 --> 00:04:52,978
{\pos(190,215)}
سيستفيق -
أجل -

56
00:04:53,754 --> 00:04:59,012
{\pos(190,215)}
دين)، لقد خاض الكثير.. وبطريقة ما)
كان دومًا يتمكن من العودة

57
00:04:59,570 --> 00:05:01,561
لم يخض مثل هذا قط

58
00:05:05,535 --> 00:05:07,716
عمل؟ -
ربما -

59
00:05:10,140 --> 00:05:12,753
أيمكنني المساعدة؟ أن أذهب لمكتبة؟
أي شيء؟

60
00:05:13,712 --> 00:05:17,246
{\pos(190,215)}
زوجان حلقا بطائرة خفيفة وتم إيجاد
الحطام في الغابات

61
00:05:17,281 --> 00:05:20,249
{\pos(190,215)}
زوجان للسفر البري؟؟
"لا تبدو تلك الجريدة كـ"صحيفة الغرائب

62
00:05:20,992 --> 00:05:26,672
{\pos(190,215)}
وجد الربان على بعد 17 ميل محترق
والفتاة مختفية

63
00:05:27,080 --> 00:05:31,242
لا جثة ولا شيء -
حسنًا، اكمل -

64
00:05:31,462 --> 00:05:32,223
(دين)

65
00:05:39,258 --> 00:05:43,055
سام)؟)
..أأنت

66
00:06:02,448 --> 00:06:05,700
من الجيد رؤيتك -
..مهلًا.. لقد رأيتك -

67
00:06:06,753 --> 00:06:09,569
لقد شعرت بأن (لوسيفر) حطم عنقك

68
00:06:11,218 --> 00:06:13,261
..(حسنًا، لقد قام (كاس -
كاس)! أهو حي؟) -

69
00:06:14,574 --> 00:06:16,760
.أجل، (كاس).. بخير
أأنت بخير يا (سام)؟

70
00:06:19,729 --> 00:06:22,355
!في الواقع... أنا أتضرع جوعًا

71
00:06:29,271 --> 00:06:30,896
..(إذن يا (سام -
ماذا؟ -

72
00:06:32,021 --> 00:06:33,237
ما أخر ما تتذكره؟

73
00:06:37,192 --> 00:06:41,625
الحقل.. وبعدها سقطت -
وماذا بعدها؟ -

74
00:06:44,634 --> 00:06:47,702
استيقظت في غرفة الرعب -
هذا فقط؟ -

75
00:06:49,108 --> 00:06:50,894
..ألا تذكر -
لنكن سعداء بهذا -

76
00:06:53,287 --> 00:06:57,411
من يريد تذكر ذاك الجحيم؟ -
حسنًا، كم غبت؟ -

77
00:06:57,492 --> 00:06:59,203
حوالي عام ونصف -
ماذا؟ -

78
00:07:02,000 --> 00:07:06,055
لقد كنت في الجحيم.. لا أتذكر شيئًا

79
00:07:07,760 --> 00:07:11,959
إذن.. كيف عدت؟ أكان (كاس)؟ -
ليس تحديدًا -

80
00:07:13,810 --> 00:07:18,426
دين)، ما الذي فعلته؟) -
..(أنا وفارس (الموت -

81
00:07:18,442 --> 00:07:21,679
!فارس (الموت)؟ -
لقد كان لديّ نفوذ -

82
00:07:23,043 --> 00:07:23,696
وقد تم الامر

83
00:07:25,460 --> 00:07:29,379
أواثق؟ -
لقد انتهى الأمر، تمامًا -

84
00:07:30,889 --> 00:07:34,332
!حسنًا، أليس هذا جيدًا للغاية؟ -
!أجل، هو كذلك.. أخيرًا لمرة -

85
00:07:38,603 --> 00:07:40,010
أهناك ما ينبغي أن أعرفه غير ذلك؟

86
00:07:44,029 --> 00:07:47,404
كلا، جعة أخرى؟ -
أجل -

87
00:07:55,811 --> 00:07:59,072
كيف هو؟ -
..إنه

88
00:08:00,356 --> 00:08:03,096
إنه بخير.. حقًا، أفضل مما قد كنت آمل

89
00:08:06,750 --> 00:08:08,089
ماذا؟ لمَ هذا الوجه العابس؟

90
00:08:19,106 --> 00:08:23,136
..أنا سعيد أنه بحال أفضل، حقًا
..ولكن

91
00:08:24,555 --> 00:08:28,316
لقد كاد أن يقتلني هذا الفتى منذ أقل
..من عشرة أيام

92
00:08:28,603 --> 00:08:31,386
والآن.. كل هذا.. قد مُسح؟

93
00:08:32,598 --> 00:08:36,674
آسف، أقاسي وقتًا صعبًا في النظر إليه -
(لم يكن هذا (سام -

94
00:08:37,019 --> 00:08:39,640
حسنًا، لربما لم يكن (سام) بأكمله
(ولكن كان هو يا (دين

95
00:08:39,777 --> 00:08:45,082
حسنًا، ما الذي تريده يا (بوبي)؟ أن نخبره بكل شيء؟ -
كلا، فقط آمل لو كان بوسعي -

96
00:08:45,117 --> 00:08:47,484
أجل، ولكن إن بدأنا تذكيره بهذا، فلا نعرف
ما الذي سيحدث

97
00:08:47,575 --> 00:08:50,091
لربما.. يهدم الحاجز -
أدري، أدري -

98
00:08:50,641 --> 00:08:54,057
لذا.. إليك الأمر.. بقدر اهتمامي
..فتلك هبة

99
00:08:54,271 --> 00:08:57,597
(وأنا لا أبحث عن العيوب.. وسأرسل لفارس (الموت
!سلة فواكه لعينة

100
00:08:59,671 --> 00:09:04,408
كما تعلم فسيكتشف الأمر، بطريقة أو أخرى
..سواء أخبره أحد

101
00:09:04,443 --> 00:09:07,400
أو أكتشف الأمر وحده.. فهو ليس غبيًا

102
00:09:08,163 --> 00:09:13,209
يجدر أن يسمع الحقيقة منا -
أيمكننا نسيان الأمر في الوقت الحالي رجاءً؟

103
00:09:14,922 --> 00:09:15,467
حسنًا

104
00:09:17,219 --> 00:09:22,441
ولكن يجدر بك أن تستعد للجانب الآخر
..لأنه فورما يدرك (سام) أننا كنا نخفي عنه

105
00:09:24,172 --> 00:09:25,678
فلن تسير الأمور بشكل جيد

106
00:09:36,652 --> 00:09:40,146
ألازال (سام) نائمًا؟ -
أجل، دعه يستريح، سنتصل به لاحقًا -

107
00:09:40,383 --> 00:09:41,384
تتصل بيّ من أين؟

108
00:09:45,696 --> 00:09:47,734
(هناك خطب ما في (أوريغون -
عظيم، انا معكما -

109
00:09:48,775 --> 00:09:51,771
لقد عدت للأرض لتوك -
بالضبط، وأنا مستفيق وجيد -

110
00:09:51,961 --> 00:09:56,379
حسنًا، الاستراحة لبضع أيام أخرى لن يكون أمرًا سيئًا -
صحيح، لان هذا ما فعلته بعد عودتك من الجحيم -

111
00:09:59,563 --> 00:10:04,213
(حسنًا، أنت وأنا و(بوبي -
أذهبا أنتما الاثنان، فسيكفي كلاكما -

112
00:10:04,619 --> 00:10:09,945
لقد نسيت أنني وعدك (روفس) أنني سأنتظر
..اتصاله، لذا

113
00:10:10,124 --> 00:10:15,428
أواثق من هذا؟ -
أجل، أجل.. استمتعا كلاكما بتبادل الذكريات -

114
00:10:20,323 --> 00:10:24,925
ما كان هذا؟ -
جزء منه للسن والثلاث أجزاء الأخرى للخمر -

115
00:10:35,438 --> 00:10:37,679
هذا صحيح أيها الضابط، شكرًا لك
وأنت أيضًا

116
00:10:38,808 --> 00:10:42,800
إذن إليك الأمر.. بجانب الحادثة، فهناك
حالتي أختفاء أخرتين في المدينة لهذا الأسبوع

117
00:10:43,010 --> 00:10:46,243
حقًا؟ -
أجل، بعطلة الأسبوع السابقة، اختفت فتاة جامعية من شقتها -

118
00:10:46,721 --> 00:10:51,205
في الطابق السابع عشر.. وبعدها بثلاث أيام
فتاة أخرى لم تعد لمنزلها من المدرسة

119
00:10:51,254 --> 00:10:52,884
أتعرفا بعضهما البعض؟ -
كلا، لا علاقة -

120
00:10:53,539 --> 00:10:57,747
فقط نساء صغيرات كفتاة الحادثة -
ما الذي قد يخفي فتاة في السماء على كلِ؟ -

121
00:10:58,252 --> 00:10:59,149
سؤال جيد

122
00:11:05,003 --> 00:11:08,066
إذن، لم تحاول قط؟ -
أحاول؟ -

123
00:11:08,239 --> 00:11:12,837
!لتعيش حياة.. بعد موتي
أنت تذكر أنك وعدتني بهذا، صحيح؟

124
00:11:15,063 --> 00:11:18,907
أجل، أذكر -
إذن لمَ لم تحاول؟ -

125
00:11:19,115 --> 00:11:22,021
ما الذي يجعلك تعتقد هذا؟ -
!بسبب مظهرك، وكلانا سويًا -

126
00:11:22,554 --> 00:11:27,266
أنت لا تزال نفس الشخص تمامًا -
أجل، انت غالبًا محق -

127
00:11:32,731 --> 00:11:35,551
(لقد كنت معهما لعام.. (ليزا) و(بين

128
00:11:37,380 --> 00:11:40,573
عام؟
وما الذي حدث بعده؟

129
00:11:43,142 --> 00:11:44,179
لم يفلح الأمر

130
00:11:59,589 --> 00:12:02,936
أنتِ.. أخت (بيني ديسيرتين)، صحيح؟

131
00:12:03,394 --> 00:12:08,133
إننا نود أن نطرح عليكِ بضع أسئلة -
أصغيا، لقد جاءت الشرطة بالفعل، وأنا متعبة -

132
00:12:08,642 --> 00:12:11,308
..لذا إن لم تمانعا -
أنا أتفهم الأمر حقًا -

133
00:12:12,068 --> 00:12:15,543
أدري كم هذا قاسيًا.. إننا فقط نريد
أن نكتشف ما حدث

134
00:12:16,242 --> 00:12:21,092
وسيكون هذا سريعًا، أعدكِ -
حسنًا، أدخلا -

135
00:12:28,987 --> 00:12:34,987
لقد كانت (بيني) خجوله جدًا.. حتى مع نفسها
!ليس ما تطلق عليه مغامرة

136
00:12:35,539 --> 00:12:37,746
ماذا؟ كالطيران في خضم عاصفة برقية
في طائرة بمقعدين؟

137
00:12:38,252 --> 00:12:42,676
لقد كانت مرعوبة من هذا الأمر
(لقد فعلته فقط لأجل (ستان

138
00:12:43,490 --> 00:12:48,304
ستان)؟) -
..لقد بدأت علاقتهما في الجدية -

139
00:12:49,411 --> 00:12:53,497
إنها لم ترد أن تبدو.. غير مهتمة

140
00:12:54,826 --> 00:12:59,812
آمل لو كنت أخبرتها أن تبقي بالمنزل
ليس لدينا جثة حتى لندفنها

141
00:13:08,340 --> 00:13:09,205
ما الذي لديك؟

142
00:13:10,698 --> 00:13:15,950
حسنًا، يبدو أن هناك فتاتين أخرتين كانا
!يخبزا الكعك من أجل الرب

143
00:13:16,165 --> 00:13:19,166
ما هذا؟ شفرة؟ -
..كلا، من كنيسة، الخبازتين -

144
00:13:19,742 --> 00:13:22,339
حلقة وعظ.. وتلك الأمور
لقد كانتا صالحتين

145
00:13:22,804 --> 00:13:25,665
..ولكن (بيني) لم تكن مسيحية حتى، لذا -
لدي نظرية أخرى -

146
00:13:27,179 --> 00:13:29,886
(مذكرات (بيني -
هل سرقتها من غرفتها؟ -

147
00:13:30,767 --> 00:13:33,136
كم أحب مجرد سؤالك ليّ عن هذا -
ولمَ لا أسألك؟ -

148
00:13:34,552 --> 00:13:37,128
بلا سبب، إذن.. خطف فتايات
ماذا إن لم يكن الأمر متعلق بديانة؟

149
00:13:37,196 --> 00:13:41,856
ماذا إن كان هذا متعلق بالعفة؟ -
..أتعتقد أنهن كلهن -

150
00:13:41,925 --> 00:13:46,701
عذارى يا (سام)، عذارى -
لقد كانت (بيني) بعمر الـ 22 عام -

151
00:13:46,729 --> 00:13:48,794
أجل، بغرفة ذات لون زهري -
إذن؟ -

152
00:13:48,940 --> 00:13:53,545
ودمى محشوة -
..حسنًا، ولكن أتعتقد حقًا -

153
00:13:54,964 --> 00:13:59,186
"لقد قررت أنني سأمنح (ستان) أغلى هباتي"

154
00:14:03,187 --> 00:14:07,045
يبدو مريعًا نطقك لتلك الكلمات -
أعتقد انني أوصلت الفكرة -

155
00:14:07,150 --> 00:14:12,398
كان يمكنك منحي المذكرة، أتعلم؟
..على كلِ، لنقل أنك محق، حسنًا

156
00:14:12,756 --> 00:14:17,395
من قد يرغب في عذراء؟ -
تمكنت مني، فأنا أفضل النساء ذوات الخبرة -

157
00:14:18,430 --> 00:14:20,158
..لا أصدق هذا فحسب

158
00:14:24,264 --> 00:14:26,183
سأذهب من هذا الطريق -
حسنًا -

159
00:14:26,490 --> 00:14:27,129
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

160
00:14:28,254 --> 00:14:29,316
أراكما لاحقًا

161
00:15:18,650 --> 00:15:22,053
لقد وقع الأمر بسرعة كبيرة -
(لا بأس يا (ميليسا -

162
00:15:22,758 --> 00:15:24,955
ما الذي هاجمكِ؟
يمكنكِ البوح لنا

163
00:15:26,901 --> 00:15:32,862
لقد بدى.. كخفاش ضخم

164
00:15:36,286 --> 00:15:37,731
أنتما تعتقدان أنني أتصنع هذا الأمر، صحيح؟

165
00:15:39,487 --> 00:15:43,458
هذا ما قاله الرجل الأخر -
حسنًا، لست الرجل الأخر -

166
00:15:47,699 --> 00:15:52,693
لقد آتى مهاجمني.. وكان ضخمًا، أقسم لكما

167
00:15:53,948 --> 00:15:55,282
وهكذا حصلت على تلك الجروح

168
00:16:03,526 --> 00:16:06,249
إذن، فقد هاجمكِ.. وما الذي حدث بعدها؟

169
00:16:07,815 --> 00:16:12,105
لا أدري.. لقد فقدت الوعي وحينما استيقظت
كان قد رحل

170
00:16:14,363 --> 00:16:17,251
أهناك شيء آخر يمكنكِ التفكير به؟
..أي شيء يمكنكِ إخبارنا به

171
00:16:17,339 --> 00:16:22,606
حتى وإن بدى غير هامًا -
حسنًا، لقد فقدت خاتمي -

172
00:16:23,926 --> 00:16:27,420
او أن ذاك الشيء سرقه إن كان هذا منطقي أساسًا -
أي نوع من الخواتم؟ -

173
00:16:27,455 --> 00:16:30,172
ذهبي.. خاتم وعد

174
00:16:31,872 --> 00:16:36,078
خاتم وعد؟
إذن.. من .. كنيسة؟

175
00:16:36,261 --> 00:16:39,599
مثل.. خاتم عفة؟ -
أجل، لمَ؟ -

176
00:16:42,124 --> 00:16:44,661
..(يجب أن أسأل يا (ميليسا

177
00:16:45,760 --> 00:16:49,251
ولا أحد يحكم هنا، حسنًا؟
..صدقيني.. ولكن

178
00:16:50,918 --> 00:16:52,480
أينبغي حقًا أن تكوني مرتدية لهذا الخاتم؟

179
00:16:54,932 --> 00:16:57,502
..حسنًا، أعني، أعني -
حقًا؟ -

180
00:17:04,962 --> 00:17:06,572
!مات بارن) لا يُعد)

181
00:17:10,111 --> 00:17:15,214
إذن، أتعتقد أن (الرجل الوطواط) حاول اغتصابها؟ -
..حسنًا، إنه بالفعل يعتريه الكثير من الغضب

182
00:17:15,767 --> 00:17:19,582
ولكنه رفضها لأنها لم تكن عذراء -
اتعتقد هذا؟ -

183
00:17:20,021 --> 00:17:23,720
أعتقد أن هذا يظهر فحسب أن كون
المرء سهلًا لهو أمر يقلب كل الأمور

184
00:17:24,767 --> 00:17:28,464
إذن، أي شيء قد يحب العذارى والذهب؟ -
المغني (بي ديدي)؟ -

185
00:17:29,920 --> 00:17:31,328
أتدري.. أن هذا مريح -
ما هو المريح؟ -

186
00:17:31,335 --> 00:17:34,341
لقد مت لمدة عام وعدت ولا تزال غير مضحك

187
00:17:34,724 --> 00:17:37,233
!اصمت.. أنا مضحك للغاية

188
00:17:43,297 --> 00:17:45,137
لا يمكن أن يكون هذا ممكنًا -
جربني -

189
00:17:45,664 --> 00:17:49,860
"لقد بحثت في "غوغل" كلمات "نيران"، "مخالب
.."طيران"، "سرقة العذارى" و "ذهب"

190
00:17:50,541 --> 00:17:52,552
وكل تلك أوصلتني لنفس النتيجة -
والتي هي؟ -

191
00:17:53,242 --> 00:17:58,615
"موقع معجبي عالم "واركرافت -
لا أدري ما يعنيه هذا -

192
00:17:59,305 --> 00:18:00,575
!تنانين يا صاح

193
00:18:01,898 --> 00:18:05,133
أترى؟ أخبرتك.. ليس ممكنًا -
في الواقع، ربما يكون ممكنًا -

194
00:18:05,599 --> 00:18:08,305
كيف هذا؟ في أي واقع؟ -
لقد كان عامًا غريبًا -

195
00:18:08,981 --> 00:18:10,239
يجدر أن نرى رأيًا آخرًا

196
00:18:17,545 --> 00:18:19,703
أجل؟ -
ما الذي تعرفه بشان التنانين؟ -

197
00:18:20,624 --> 00:18:23,109
ماذا؟ لا شيء -
حقًا؟ -

198
00:18:23,951 --> 00:18:27,714
(حسنًا، إنهم ليسوا كوحش بحيرة (لوخ نيس
يا (دين)، فالتنانين مجرد أسطورة

199
00:18:26,671 --> 00:18:28,655
.التنانين ليست حقيقية

200
00:18:28,706 --> 00:18:31,491
<i>أبإمكانك إجراء بعض المُكالمات؟ -
مع مَن؟ (هوغوورتس)؟ -</i>

201
00:18:31,542 --> 00:18:32,926
.جاريني

202
00:18:32,993 --> 00:18:34,578
.حسنًا

203
00:18:34,645 --> 00:18:35,879
.أنت رجل مُحترم وخبير

204
00:18:35,963 --> 00:18:37,514
<i>.أجل، أجل</i>

205
00:18:37,598 --> 00:18:39,499
أنت، كيف حال "المذكور" عندك؟

206
00:18:39,550 --> 00:18:42,135
<i>هل أكتشف أيّة أكاذيب بعد؟</i>

207
00:18:42,186 --> 00:18:45,722
كلّ شيء على ما يرام؟
.سام) يلقي عليك التحية)

208
00:18:52,413 --> 00:18:54,114
أأنت بخير؟

209
00:18:54,181 --> 00:18:56,316
.أجل

210
00:18:56,367 --> 00:18:59,069
أأخبرك (بوبي) بأيّ شيء؟

211
00:18:59,153 --> 00:19:00,237
.كلا

212
00:19:14,752 --> 00:19:17,671
.أبي لم يَذكر شيء عن التنانين

213
00:19:17,722 --> 00:19:19,139
.أَعدك

214
00:19:19,206 --> 00:19:21,174
لكنتُ أتذكر قراءة
.قصة غير منتهية" لديك"

215
00:19:23,494 --> 00:19:25,979
أنت، هل أصطدنا مُتحولاً مؤخرًا؟

216
00:19:29,517 --> 00:19:32,185
.لا أتذكر هذا
لماذا؟

217
00:19:32,236 --> 00:19:35,422
.لا أعلم
.كأنني مررتُ بهذا من قبل

218
00:19:36,724 --> 00:19:38,742
...أمتأكد؟ أكادُ أُقسم -
...أنت لا تتذكر ولكن -

219
00:19:38,826 --> 00:19:40,727
ذاكرتك لا زالت مُشوشة
قليلاً، أليس كذلك؟...

220
00:19:40,778 --> 00:19:42,012
.ولكن، أجل، أنا مُتأكد

221
00:19:44,949 --> 00:19:46,116
.حسنًا

222
00:19:46,200 --> 00:19:47,734
.أجل. لا تُبالي

223
00:19:52,540 --> 00:19:54,240
.(مرحبًا، (بوبي
ماذا لديك؟

224
00:19:54,292 --> 00:19:56,409
<i>لا أُصدق بأنني لم أتذكرها</i>

225
00:19:56,460 --> 00:19:59,078
.(دكتورة (فيزياك

226
00:19:59,130 --> 00:20:00,797
،دراسات العصور الوسطة
."جامعة سيمون فرايزر"

227
00:20:00,881 --> 00:20:03,049
،(دكتورة (فيزياك
."جامعة سيمون فرايزر"

228
00:20:03,100 --> 00:20:04,217
.دونتها. شكرًا

229
00:20:09,089 --> 00:20:11,775
.حسنًا
،"سأذهب لـ"سان فرانسيسكو

230
00:20:11,859 --> 00:20:13,977
سأبحث عن طريقة
.لقتل هذه الأشياء

231
00:20:14,061 --> 00:20:15,795
.وأنت أبحث عن مكانهم

232
00:20:15,863 --> 00:20:19,115
انتظر. هل أخبرك (بوبي) عن أماكن تواجدهم؟ -
.كلا -

233
00:20:19,200 --> 00:20:20,984
.عظيم
.عُدنا للبحث

234
00:20:21,068 --> 00:20:23,436
ماذا قال؟
إنهم يعيشون بمنتصف الأرض؟

235
00:20:23,487 --> 00:20:25,538
.كلا. الكهوف

236
00:20:27,625 --> 00:20:29,376
.يا لك من أخرق

237
00:21:01,525 --> 00:21:04,143
!دعني أذهب رجاءً

238
00:21:07,832 --> 00:21:08,915
!رجاءً

239
00:21:12,670 --> 00:21:14,788
!كلا

240
00:21:14,839 --> 00:21:16,373
!كلا

241
00:21:18,009 --> 00:21:19,459
!اصمتي

242
00:21:19,510 --> 00:21:21,211
.اصمتي، وإلا كَسرت ذراعكِ الأخرى

243
00:21:21,295 --> 00:21:24,297
.الآن، أدخلي هنا
.هيا

244
00:21:40,681 --> 00:21:44,117
.لا بأس
.ستكون الأمور على ما يرام

245
00:22:02,693 --> 00:22:04,077
<i>أجل؟</i>

246
00:22:04,162 --> 00:22:07,664
<i>.(دكتورة (فيزياك
.(اسمي (دين وينشستر</i>

247
00:22:07,715 --> 00:22:09,883
<i>أيام العمل
.يوم الاثنين والجمعة</i>

248
00:22:09,968 --> 00:22:11,635
.بوبي سينغر) أرسلني)

249
00:22:14,422 --> 00:22:15,856
<i>مرحبًا؟</i>

250
00:22:25,483 --> 00:22:27,668
.مرحبًا

251
00:22:27,735 --> 00:22:30,387
.(بوبي سينغر)

252
00:22:30,438 --> 00:22:32,739
أخبره بهذا نيابة عني
.بالمرّة القادمة التي تراهُ فيها

253
00:22:32,824 --> 00:22:33,991
ماذا؟

254
00:22:34,058 --> 00:22:37,227
.في الواقع، أركله بمؤخرته

255
00:22:37,278 --> 00:22:39,529
.هذا أكثر شاعرية

256
00:22:39,529 --> 00:22:42,408
لا يوجد قصة حبّ ضائع
بينكم انتم الاثنين، أليس كذلك؟

257
00:22:43,117 --> 00:22:45,469
.كلا. العكس تمامًا

258
00:22:46,704 --> 00:22:49,389
.هذه قُصته ليُقصها

259
00:22:49,457 --> 00:22:51,325
.إنه الأغبى

260
00:22:53,378 --> 00:22:55,929
إذًا، ما الأمر؟

261
00:22:57,949 --> 00:22:59,299
.حسنًا

262
00:22:59,367 --> 00:23:01,768
.تنانين

263
00:23:01,853 --> 00:23:03,503
حقًا؟

264
00:23:06,441 --> 00:23:08,358
ماذا؟ ألا يوجد مؤيدين
لفُكاهة القرن الـ12؟

265
00:23:08,426 --> 00:23:10,977
بإمكاننا المِزاح بشأنهم
.لأنهم اختفوا

266
00:23:11,062 --> 00:23:13,530
ولكنهم ليسوا مَرحين

267
00:23:13,597 --> 00:23:14,648
.إطلاقًا

268
00:23:14,732 --> 00:23:17,284
حسنًا، هناك مَن يُحلق
.فوق الولاية

269
00:23:17,368 --> 00:23:18,435
أمتأكد؟

270
00:23:18,486 --> 00:23:19,686
.طبقًا لمعلومات المُصابين

271
00:23:23,091 --> 00:23:24,825
ولكن؟ أعني، كيف؟

272
00:23:24,892 --> 00:23:26,460
.لقد مرّ 700 عامًا

273
00:23:26,544 --> 00:23:30,247
هناك الكثير من الأشياء المجنونة
.التي تحدث هذه الأيام، دكتورة

274
00:23:30,298 --> 00:23:32,449
.إذًا، تَبغي معرفة كيفية قتلها -
.هذا صحيح -

275
00:23:34,302 --> 00:23:37,070
.حسنًا، تحتاج إلى نَصل

276
00:23:40,458 --> 00:23:42,125
حسنًا. من أيّ نوع؟

277
00:23:42,176 --> 00:23:44,528
.نَصل ممزوج بدم تنين

278
00:23:46,479 --> 00:23:50,701
،إذًا، أنتِ بحاجة لتنين لقتل تنينًا
.ولكن عليكِ قتل تنينًا أولاً لتقتلي أخر

279
00:23:50,701 --> 00:23:52,136
كيف يعمل هذا؟

280
00:23:52,136 --> 00:23:54,772
حسنًا، لا يوجد الكثير من
.سيوف التنانين هذه الأيام

281
00:23:54,772 --> 00:23:56,357
خمس أو ست سيوف على الأكثر
.بالعالم بآثره

282
00:23:56,357 --> 00:23:57,807
،أعني
،(هناك سيف القديس (جورج

283
00:23:57,807 --> 00:23:59,476
.(وبالطبع هناك سيف الملك (آرثر
...وهناك

284
00:23:59,476 --> 00:24:00,861
أنتِ تعرفين الكثير عن
هذه الأشياء، أليس كذلك؟

285
00:24:00,912 --> 00:24:02,913
حسنًا، مُتأكدة من
.أنني أعرف ما هو أفضل

286
00:24:02,980 --> 00:24:04,831
.لديّ إحداها بالسرداب

287
00:24:04,916 --> 00:24:06,950
.لديكِ سيف

288
00:24:07,018 --> 00:24:10,120
،تطلب البحث عنها عقدين من الزمان
،وساعات غير معدودة

289
00:24:10,171 --> 00:24:13,373
وبعض العلاقات السيئة حقًا مع
،"سفير "أوروبا الشرقية

290
00:24:13,458 --> 00:24:14,825
.ولكن، أجل

291
00:24:21,165 --> 00:24:23,333
.هذا ليس حقيقيًا

292
00:24:23,384 --> 00:24:25,352
أهذا حقيقي؟

293
00:24:25,436 --> 00:24:26,503
أهذا سيف الملك (آرثر)؟

294
00:24:26,554 --> 00:24:29,106
.كلا

295
00:24:29,173 --> 00:24:32,842
...هذا
.(سيف (برونفيك

296
00:24:32,894 --> 00:24:34,844
.حُبّ حياتي

297
00:24:37,198 --> 00:24:40,784
إذًا، ما مسألة الصخرة الأسمنتية؟

298
00:24:40,851 --> 00:24:43,737
كما تعلم، غَرز السيف بالحجر
،يَدل على الغضب العارم

299
00:24:43,821 --> 00:24:46,823
.لحمايتهم

300
00:24:46,874 --> 00:24:49,159
،حسنًا، حسنًا
كيف نُخرج هذا السيف؟

301
00:24:51,028 --> 00:24:53,046
.حسنًا، بربك
.أنت تعرف هذا

302
00:24:53,131 --> 00:24:54,581
نحتاج إلى فارس شُجاع

303
00:24:54,665 --> 00:24:57,367
الذي لديه الإرادة
.للمُضيّ قدمًا لقتل الوحش

304
00:24:57,418 --> 00:24:58,868
.صحيح

305
00:25:00,638 --> 00:25:02,172
...حسنًا، حسنًا، سـ

306
00:25:02,223 --> 00:25:03,673
.سأُجرب حظي

307
00:25:03,724 --> 00:25:05,058
أتُمانعين؟

308
00:25:27,415 --> 00:25:28,532
هل أنت بخير؟

309
00:25:28,583 --> 00:25:31,234
.لم أكن بأفضل حال

310
00:25:49,804 --> 00:25:51,638
!أيها الوغد
.إنه مغروز بشدة هنا

311
00:25:53,274 --> 00:25:55,925
.أجل، أخشى ذلك

312
00:25:55,977 --> 00:25:58,728
.حسنًا، لديّ فكرة أخرى -
ماذا؟ -

313
00:25:58,779 --> 00:26:02,148
.حسنًا، لنُ تُعجبكِ

314
00:26:25,756 --> 00:26:27,757
.(سام)
أين (دين)؟

315
00:26:27,808 --> 00:26:29,509
<i>...مرحبًا</i>

316
00:26:29,594 --> 00:26:31,394
.ذهب لرؤية صديقتك

317
00:26:31,462 --> 00:26:34,764
،إذًا، اسمع
.أُحاول معرفة مخبأ هذه الأشياء

318
00:26:34,815 --> 00:26:36,116
<i>بعض المساعدة، ربما؟</i>

319
00:26:36,183 --> 00:26:38,134
ما الاحتمالات؟

320
00:26:38,185 --> 00:26:39,252
.الكهوف بشكل مبدئي

321
00:26:39,320 --> 00:26:41,238
.ولكن ليس هناك شيء على بُعد أميال

322
00:26:41,305 --> 00:26:43,990
.إذًا لنُقلص الاحتمالات

323
00:26:44,075 --> 00:26:46,476
<i>ماذا لديك أيضًا
بارد، مُظلم، رَطب؟</i>

324
00:26:47,578 --> 00:26:50,030
...حسنًا

325
00:26:50,114 --> 00:26:52,082
.لا يوجد خطوط لمترو الأنفاق

326
00:26:52,149 --> 00:26:54,584
.المجاري

327
00:26:54,652 --> 00:26:57,487
.من الممكن أنّ يكون هو. شكرًا

328
00:26:57,538 --> 00:26:58,788
<i>.حسنًا -
.(انتظر، (بوبي -</i>

329
00:26:58,839 --> 00:27:02,459
...انتظر
أأنت بخير؟

330
00:27:02,510 --> 00:27:05,011
.أجل، بالطبع
لماذا؟ ما الأمر؟

331
00:27:05,096 --> 00:27:09,332
بالاضافة إلى طريقة تَصرفك وحديثك؟
.لا شيء

332
00:27:09,383 --> 00:27:11,685
أهناك ما عليّ معرفته؟ -
.كلا -

333
00:27:11,769 --> 00:27:14,304
<i>كلّ ما عليك معرفته
."هو مكان سكون "جودزيلا</i>

334
00:27:14,355 --> 00:27:16,723
.(حسنًا، (بوبي
ماذا حدث خلال السنة الماضية؟

335
00:27:20,344 --> 00:27:21,945
.كان لديها أوقاتها

336
00:27:22,013 --> 00:27:24,564
<i>.لا شيء خارج عن المألوف</i>

337
00:27:24,632 --> 00:27:27,083
.(لا شيء له علاقة بك، (سام
ماذا يوجد غير ذلك؟

338
00:27:27,151 --> 00:27:28,618
.صحيح. بالطبع

339
00:27:28,686 --> 00:27:30,287
.اتصل بي إذا أحتجتُ إلى أيّ شيء -
...أجل -

340
00:27:52,977 --> 00:27:55,562
...(كاستيل)

341
00:27:57,682 --> 00:27:59,099
.لقد عُدت

342
00:27:59,183 --> 00:28:01,101
...لذا، إذا كان لديك وقت

343
00:28:09,744 --> 00:28:12,662
.(سام)

344
00:28:12,730 --> 00:28:14,447
.من الجيد رؤيتك حيًا

345
00:28:14,532 --> 00:28:16,449
.أجل

346
00:28:16,534 --> 00:28:18,401
.أنت أيضًا

347
00:28:23,708 --> 00:28:25,575
...اسمع، أنا... لكنتُ عانقتك، ولكن

348
00:28:25,626 --> 00:28:27,677
.هذا سيكون مُحرجًا

349
00:28:27,745 --> 00:28:32,098
لقد كان عامًا فوضويًا، أليس كذلك؟

350
00:28:32,183 --> 00:28:33,633
...أنا... أنا
.(تَحدثت للتو مع (بوبي

351
00:28:33,718 --> 00:28:35,985
.لقد أخبرني بما حدث

352
00:28:36,053 --> 00:28:38,304
.في الحقيقة، أنا مُتفاجأ لنجاتك

353
00:28:39,774 --> 00:28:41,591
(لقد كنتُ أتوسل لـ(دين
.بأنّ لا يفعل هذا

354
00:28:41,642 --> 00:28:45,111
،أجل. كلا
.أنا... أتفهم هذا

355
00:28:45,196 --> 00:28:47,447
كما تعلم، لقد كانت مُعجزة
.لأنها لم تَقتلك

356
00:28:47,531 --> 00:28:48,982
.أجل

357
00:28:49,066 --> 00:28:50,917
.أجل، إنها مُعجزة بالفعل

358
00:28:50,985 --> 00:28:53,620
إذًا، كيف يُشعرُكَ هذا؟

359
00:28:53,654 --> 00:28:55,071
ماذا؟

360
00:28:55,122 --> 00:28:56,990
.حسنًا، لعودة روحك، بالطبع

361
00:29:00,110 --> 00:29:04,214
.صحيح. تقصد تجولي بدون روح

362
00:29:06,417 --> 00:29:08,635
.(بأحسن حال، (كاس
.بأحسن حال

363
00:29:08,719 --> 00:29:09,969
أتدري؟

364
00:29:09,969 --> 00:29:14,357
كلّ ما في الأمر أنني أتذكر بعضًا
.من هذه التفاصيل المُبهمة

365
00:29:14,425 --> 00:29:17,677
أتعتقد بأنه بإمكانك تّذكيري بما حدث؟

366
00:29:21,982 --> 00:29:25,735
أتدري؟
.لا يُعجبني هذا إطلاقًا

367
00:29:25,803 --> 00:29:31,408
أنت تَعيّ تمامًا بأنّ هذه إحدى أغلى
.التُحف الفنية التي لم تَمسس مثلها من قبل

368
00:29:31,475 --> 00:29:33,159
.كما أنها السلاح الوحيد الذي لدينا

369
00:29:34,829 --> 00:29:36,479
اسمعي، أعرف ما أفعله، حسنًا؟

370
00:29:36,530 --> 00:29:38,698
في الحقيقة لقد تَعلمت
.(كلّ هذا من (بوبي

371
00:29:38,783 --> 00:29:39,982
،أيًا كان ما حدث معكم

372
00:29:40,034 --> 00:29:42,485
فعلى الأقل تعرفين
.بأنه خبير بهذه الأشياء

373
00:29:42,536 --> 00:29:44,904
أتُريدين مني قتل هذا التنين أم لا؟

374
00:29:48,325 --> 00:29:50,927
.حسنًا

375
00:29:50,994 --> 00:29:52,879
.ثقي بي

376
00:29:59,720 --> 00:30:02,171
.تعتقدين بأنكِ تُضاهينا ذكاءً أيتها الصخرة

377
00:30:15,352 --> 00:30:16,786
.حسنًا

378
00:30:16,854 --> 00:30:19,355
.أهلاً بك بالقرن الـ 21

379
00:30:27,915 --> 00:30:30,633
.حسنًا، تراجعي

380
00:30:51,021 --> 00:30:53,523
...حسنًا. الآن

381
00:31:09,757 --> 00:31:11,574
لديكِ تأمين على هذا، أليس كذلك؟

382
00:31:21,309 --> 00:31:22,429
وماذا علينا فعله بهذا، (دين)؟

383
00:31:22,955 --> 00:31:24,139
نعطيه طعنة بسيطة للتشجيع؟

384
00:31:24,223 --> 00:31:25,557
.هذا كلّ ما لدينا
حسنًا؟

385
00:31:25,624 --> 00:31:27,125
كلّ ما علينا فعله هو الاقتراب
.قليلاً منه. هذا كلّ شيء

386
00:31:27,176 --> 00:31:28,477
أين وصلنا بالكهوف؟

387
00:31:28,561 --> 00:31:30,896
.لا شيء
...المجاري، من ناحيةً أخرى

388
00:31:30,963 --> 00:31:32,848
.هنا. أنظر لهذا

389
00:31:32,932 --> 00:31:36,318
إذًا، حادثتي اختفاء حدثت
.على بُعد ميل من هنا

390
00:31:36,402 --> 00:31:39,070
لذا أعتقد بأننا سنبدأ من هناك
.ونبدأ بحثنا

391
00:31:39,138 --> 00:31:40,856
.رائع
مَن لا يُحبْ المجاري؟

392
00:31:40,940 --> 00:31:42,491
.لنذهب

393
00:31:46,195 --> 00:31:47,362
ماذا؟

394
00:31:50,666 --> 00:31:52,083
.لا شيء
.أجل، لنذهب

395
00:31:58,758 --> 00:32:00,658
.يا إلهي

396
00:32:00,710 --> 00:32:03,428
،عندما بدأت الاعتياد على الرائحة
.أجد رائحة جديدة

397
00:32:03,496 --> 00:32:05,347
صاح، لقد مضى على
.وجودنا هنا ساعات

398
00:32:05,431 --> 00:32:07,599
.لا يوجد شيء
.أعتقد بأنّ بالمكان الخاطئ

399
00:32:07,666 --> 00:32:09,301
...أنت، ماذا لو

400
00:32:09,352 --> 00:32:11,336
ماذا لو كانت التنانين
تُحب الفنادق الفَخمة؟

401
00:32:11,387 --> 00:32:13,271
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

402
00:32:13,339 --> 00:32:15,190
.يا للهول

403
00:32:19,362 --> 00:32:22,898
حسنًا، ربما
.يوجد تنانين هنا

404
00:32:22,982 --> 00:32:24,566
...(انتظر. (دين

405
00:32:24,650 --> 00:32:27,202
.ليس الآن
.أنظر لهذا

406
00:32:41,834 --> 00:32:45,804
القليل من الفنون والحرف اليدوية
لوطواط عملاق، أليس كذلك؟

407
00:32:49,208 --> 00:32:52,310
<i>مرحبًا؟ أهناك أحد؟</i>

408
00:33:10,729 --> 00:33:11,997
<i>مرحبًا؟</i>

409
00:33:12,697 --> 00:33:13,355
<i>.هنا</i>

410
00:33:16,619 --> 00:33:18,403
.مهلاً
.سنُخرجكم من هنا

411
00:33:18,454 --> 00:33:20,005
.أَسرّع. إنه أتي

412
00:33:29,131 --> 00:33:31,466
مَن تَظن نفسك طاعنه بهذا؟

413
00:33:35,805 --> 00:33:37,772
من أين حصلت على هذا؟ -
.قسم القصص الهزلية -

414
00:33:58,077 --> 00:33:59,578
.هيا، هيا

415
00:34:57,667 --> 00:35:00,436
.(أنت يا (سام
.أسألني ما الوقت

416
00:35:02,022 --> 00:35:05,558
لِمَ لا تترك الصيد وتتمرغ بها؟

417
00:35:05,642 --> 00:35:09,011
.نادرًا ما يكون لديّ ثروة

418
00:35:14,985 --> 00:35:16,152
...(دين)

419
00:35:16,203 --> 00:35:17,620
أجل؟

420
00:35:20,274 --> 00:35:23,075
...أنا بغاية

421
00:35:23,160 --> 00:35:24,360
.بغاية الآسف

422
00:35:24,428 --> 00:35:28,014
.لا أعرف من أين أبدأ حتى

423
00:35:28,081 --> 00:35:29,582
عمّ تأسف؟

424
00:35:31,618 --> 00:35:32,785
.تعرف السبب

425
00:35:39,343 --> 00:35:41,710
هل كان (بوبي)؟ -
.(كاس) -

426
00:35:41,762 --> 00:35:44,480
.(كاس)
.الطفل الخبيث

427
00:35:44,548 --> 00:35:46,666
.(كان عليك إخباري، (دين

428
00:35:46,733 --> 00:35:48,935
.ما كان يُفترض بك أنّ تعرف -
ما الذي فعلته؟ -

429
00:35:49,019 --> 00:35:51,320
لـ(بوبي)؟ لك؟

430
00:35:51,388 --> 00:35:52,939
.بالطبع يجب أنّ أعرف

431
00:35:53,023 --> 00:35:55,408
سام)، الموت لم يَسترجع)
روحك وحسب، حسنًا؟

432
00:35:55,492 --> 00:35:56,993
(لقد وضع جدارًا ضخمًا يا (سام

433
00:35:57,060 --> 00:35:59,278
.بينك وبين الأشياء التي لا تتذكرها

434
00:35:59,363 --> 00:36:00,580
وثق بي عندما أقول

435
00:36:00,664 --> 00:36:02,582
بأنّ هذه الأشياء التي لا تتذكرها
.بإمكانها قَتلك

436
00:36:02,666 --> 00:36:03,866
.هذه ليست مِزحة

437
00:36:03,917 --> 00:36:05,785
.حسنًا

438
00:36:05,869 --> 00:36:08,254
.ولكن عليّ تصحيح الأشياء
.على قدر استطاعتي بكلّ الأحوال

439
00:36:08,338 --> 00:36:10,856
.لم يكن أنت

440
00:36:10,924 --> 00:36:12,291
كما تعرف، أشعر بأنني

441
00:36:12,359 --> 00:36:14,243
إنحرفت كثيرًا إلى
...الأسوأ طوال الوقت

442
00:36:14,294 --> 00:36:17,630
واستيقظت لأجد
.نفسي أحرقت المدينة بأكملها

443
00:36:19,766 --> 00:36:22,418
بإمكانك القول
...بأنه لم يكن أنا، ولكني

444
00:36:22,469 --> 00:36:25,104
الشخص الوحيد الذي
لديه فراغ بجيبه، أتدري؟

445
00:36:25,188 --> 00:36:27,256
.لذا فأنا لستُ متأكد من هذا

446
00:36:27,324 --> 00:36:30,693
...واسمع، أنا
.أُقدر ما حاولت فعله لحمايتي

447
00:36:30,760 --> 00:36:31,927
.أنا كذلك حقًا

448
00:36:31,979 --> 00:36:35,448
...ولكن عليّ إصلاح

449
00:36:35,532 --> 00:36:37,266
.ما عليّ إصلاحه

450
00:36:37,317 --> 00:36:40,236
.لذا فأنا بحاجة لمعرفة ما فعلته

451
00:36:40,287 --> 00:36:42,121
.ولكنك لا تعرف ما مدى خطورة هذا

452
00:36:42,205 --> 00:36:43,289
ما الذي فعلته؟

453
00:36:46,076 --> 00:36:47,710
.صحيح. نفس الشيء

454
00:36:47,777 --> 00:36:49,945
...(سام)

455
00:36:52,132 --> 00:36:54,550
.يا رفاق، هناك شيء عليكم رؤيته

456
00:36:57,638 --> 00:37:00,122
،الآن، على قدر ما توصلت إليه

457
00:37:00,173 --> 00:37:02,692
هذه التواريخ تعود
.للقرن الرابع عشر

458
00:37:02,759 --> 00:37:04,727
بأيّ لغة هذا الكتاب؟

459
00:37:04,794 --> 00:37:06,062
."دافنشي كود"

460
00:37:06,129 --> 00:37:08,247
.لغة لاتينية مُبهمة جدًا

461
00:37:08,315 --> 00:37:11,684
.سيتطلب مني سنواتٍ طويلة لأتُرجمه بأكمله

462
00:37:11,768 --> 00:37:16,038
...ولعلمكم
.هذه ليست أوراق

463
00:37:16,106 --> 00:37:17,106
ما هي؟

464
00:37:17,157 --> 00:37:18,357
إنه جلد بشري؟

465
00:37:23,030 --> 00:37:26,615
حسنًا. أنا مُتأكد تمامًا
.من الفقرة الأولى هذه

466
00:37:26,667 --> 00:37:28,868
.إنه يَصف هذا المكان بالبداية

467
00:37:28,952 --> 00:37:31,954
.كما لو أنه أسوأ كوابيسكم

468
00:37:32,005 --> 00:37:34,707
الدم والعظام والظلام
.هو كلّ ما يوجد به

469
00:37:34,791 --> 00:37:38,094
<i>مليء بجثث وأرواح</i>

470
00:37:38,161 --> 00:37:40,846
<i>،كلّ هذه الأشياء الجائعة
.حادة الطباع، المُقرفة</i>

471
00:37:46,002 --> 00:37:47,853
أين هم؟

472
00:37:47,938 --> 00:37:50,506
.لقد واجهتني مشاكل

473
00:37:50,557 --> 00:37:52,525
.يا لحظك
.لديّ ما يكفي

474
00:38:02,819 --> 00:38:05,287
،هذا يوم سَعدكِ
.أيتها الصغيرة

475
00:38:07,857 --> 00:38:09,909
،هيا، هيا، هيا
،هيا، هيا

476
00:38:09,993 --> 00:38:11,544
.هيا، هيا

477
00:38:13,196 --> 00:38:14,246
<i>وحوش؟</i>

478
00:38:14,331 --> 00:38:15,664
<i>،إنها جزيرة الوحوش</i>

479
00:38:15,716 --> 00:38:17,883
،طبقًا لهذا
...إنه يُسمى بعدة اسماء

480
00:38:17,968 --> 00:38:19,668
أغلب الأسماء
...لا استطيع قراءتها

481
00:38:19,720 --> 00:38:21,203
ولكني أعتقد بأنك تعرف
."المَطهر"

482
00:38:23,090 --> 00:38:25,224
المَطهر"؟"

483
00:38:25,308 --> 00:38:26,976
.رائع

484
00:38:27,043 --> 00:38:28,928
...حسنًا، هذا

485
00:38:29,012 --> 00:38:30,479
.من الجيد معرفة هذا

486
00:38:30,547 --> 00:38:34,567
إذًا، أنت تقول بأنّ
هؤلاء التنانين المعاتيه

487
00:38:34,651 --> 00:38:36,685
كانت تعيش بالمجاري

488
00:38:36,737 --> 00:38:39,422
وتقرأ قصائد سيمفونية عن "المَطهر"؟

489
00:38:39,489 --> 00:38:41,524
.كلا، كلا، كلا

490
00:38:41,591 --> 00:38:43,042
.إنهم يقرأون كُتَيب تعليمات

491
00:38:43,110 --> 00:38:44,643
ماذا؟

492
00:38:44,711 --> 00:38:46,245
<i>.أجل</i>

493
00:38:46,329 --> 00:38:50,082
<i>إذا كنت مجنونًا بما يكفي
،لترغب بالوصول لمكان مُعقد</i>

494
00:38:50,167 --> 00:38:53,068
<i>فهذا الكتاب يوضح لك
.كيفية فتح البوابة</i>

495
00:38:55,205 --> 00:38:56,238
.بوابة إلى المَطهر

496
00:38:56,289 --> 00:38:57,590
حسنًا، أعرف كائنات شريرة

497
00:38:57,674 --> 00:39:00,092
.تُحبّ معرفة هذا

498
00:39:03,130 --> 00:39:06,132
إذًا، كيف تَفتح البوابة؟

499
00:39:07,934 --> 00:39:09,769
."أسأل "كليفرفيلد

500
00:39:09,853 --> 00:39:11,854
.أنا مُتأكد من أنّ معه هذه الصفحة

501
00:39:45,091 --> 00:39:46,589
!دعني أذهب! رجاءً توقف

502
00:39:46,640 --> 00:39:48,974
!كلا

503
00:39:49,059 --> 00:39:52,127
!رجاءً لا تفعل -
.سيكون الأمر هينًا إذا أسترخيتي -

504
00:40:06,993 --> 00:40:08,911
<i>.إنه يسوء -
يسوء؟ -</i>

505
00:40:08,978 --> 00:40:12,448
هذا لا يتحدث عن
.كيفية قضاء إجازة هناك

506
00:40:12,516 --> 00:40:16,836
كلّ هذا تَمهيدًا لفتح البوابة
.لترك شيئًا ما ليدخل

507
00:40:16,920 --> 00:40:19,288
.إحضار شيئًا ما إلى هنا

508
00:40:19,339 --> 00:40:20,372
ما هو؟

509
00:40:20,457 --> 00:40:21,507
.أنا أعمل على هذا

510
00:40:23,426 --> 00:40:25,494
هلا أعطيتنا تلميحًا؟

511
00:40:25,545 --> 00:40:27,847
.لديّ اسم -
.حسنًا -

512
00:40:27,931 --> 00:40:30,499
."الأمّ"

513
00:40:30,550 --> 00:40:33,219
الأمّ"؟ أمّ ماذا؟"
أمّ التنانين؟

514
00:40:33,303 --> 00:40:35,020
.أأمل هذا

515
00:40:35,105 --> 00:40:37,389
.لقد ذُكر مرّاتً عدّة هنا

516
00:40:37,474 --> 00:40:39,058
."أمّ الجميع"

517
00:40:54,958 --> 00:40:56,792
.مرحبًا

518
00:41:00,029 --> 00:41:02,331
.لقد أبقيتني مُنتظرة طويلاً

519
00:41:02,382 --> 00:41:04,300
<i>ما معنى "أمّ الجميع" بحق الجحيم؟</i>

520
00:41:04,367 --> 00:41:06,535
.لا أعرف

521
00:41:12,259 --> 00:41:14,426
.لدينا الكثير لفعله

522
00:41:15,679 --> 00:41:17,680
.لنبدأ

523
00:41:17,880 --> 00:41:22,880
<font color="#FFFC17">[ProAngeL] محمد المنصورة] و]</font>  <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

