1
00:00:00,660 --> 00:00:03,080
"قبل ستة سنوات، تم إخراجي من السجن"

2
00:00:03,080 --> 00:00:06,260
وإجباري أن أعمل قاتلة، لمصلحة"
"وحدة سرية في الحكومة

3
00:00:06,260 --> 00:00:09,810
"فريق للعمليات السوداء، يُدعى "الشعبة"
"ذلك الذي أضلّ عن طريقه، الأن

4
00:00:10,040 --> 00:00:13,690
لقد دمروا هويتي"
"ودمروا الرجل الذي أحببت

5
00:00:13,690 --> 00:00:18,440
لقد هربت، والأن الشخص الذي دربني"
"شخصٌ أثق به، يُطاردني

6
00:00:18,980 --> 00:00:21,970
"قوة الشعبة و نفوذها ينموان شيواً فشيواً"

7
00:00:21,970 --> 00:00:23,940
"لا يوجد أحد لا يستطيعون الوصول إليه"

8
00:00:24,090 --> 00:00:28,490
وسيُبيدون أي شخص أو حكومة"
"تقف في طريقهم

9
00:00:28,910 --> 00:00:32,660
(ولكن بمساعدة شريكتي (آليكس"
""المتخفية داخل "الشعبة

10
00:00:32,660 --> 00:00:34,000
"سأُوقفهم"

11
00:00:34,580 --> 00:00:36,990
"...سأحمي الأبرياء الذين يستهدفونهم"

12
00:00:37,560 --> 00:00:39,080
"وسأجعلهم يدفعون ثمن أفعالهم"

13
00:00:41,760 --> 00:00:46,760
(نيكيتا)
الحلقة الثانية عشر - الموسم الأول
" القتل الرحيم "

14
00:00:46,860 --> 00:00:49,860
The Observer :ترجمة
Rayan_1415 :تعديل

15
00:00:54,510 --> 00:00:56,210
"هكذا سيتّم الأمر"

16
00:01:03,710 --> 00:01:06,070
"حارسان أمنيان عند المدخل الرويسي"

17
00:01:10,690 --> 00:01:12,940
المنطقة الوحيدة لعبور كاشف"
"المعادن منها، بهدوء

18
00:01:13,240 --> 00:01:15,870
"المُبرمج لتشغيل إنذار الشرطة"

19
00:01:16,330 --> 00:01:19,200
مما يأخذنا إلى كاميرتان مراقبة"
"قريبتان دوارتان

20
00:01:24,020 --> 00:01:27,330
حالما نعبرّ الردهة، سنمضي قُدماً"
"إلى القاعة الرويسية

21
00:01:28,020 --> 00:01:29,680
"حيث سيتواجد الضيوف"

22
00:01:34,560 --> 00:01:38,890
الهجوم مُخطط له أن نصل في الوقت"
"الذي يصعد فيه الهدف، إلى المنصّة

23
00:01:45,740 --> 00:01:48,560
الوقت؟ -
ثمانية دقاوق وسبعة وثلاثين ثانية -

24
00:01:49,620 --> 00:01:52,540
نضيف لها دقيقتان للإخلاء
وسيبقى لدينا 30 ثانية باقية

25
00:01:53,640 --> 00:01:54,910
"...آحد عشر دقيقة"

26
00:01:59,130 --> 00:02:02,290
هذه هي المدة التي سيستغرقها
(قتل الأمير (أيريك)، أمير (جورجيا

27
00:02:03,440 --> 00:02:06,420
وأنتم ستتظاهرون كأنكم أحد أعضاء
القوات المسلحة الجورجية؟

28
00:02:07,460 --> 00:02:10,070
أنتِ تعلمين أنهم مخلصين لإدارتهم العليا

29
00:02:13,210 --> 00:02:16,010
إذن رويس (جورجيا) يستأجر "الشعبة"؟

30
00:02:17,080 --> 00:02:19,070
ويُلبس التهمة في رجاله؟ لا

31
00:02:19,170 --> 00:02:21,190
إنها مهمة لتلفيق التهمة الخطأ
بالتأكيد

32
00:02:21,350 --> 00:02:25,030
أحدهم يُريد أن يقع الرويس
في خطيوة قتل الأمير

33
00:02:25,680 --> 00:02:27,420
طريقة جيدة لإشعال فتيل الإنقلاب

34
00:02:28,000 --> 00:02:31,570
ولقد حذرتها وأخبرتها بأنني"
"لا أمتلك قلعةً

35
00:02:31,580 --> 00:02:33,160
"ولكنها لم تتراجع عن موافقتها"

36
00:02:33,340 --> 00:02:36,260
"لقد أشتريتُ له درع لامع، كهدية للزواج"

37
00:02:36,260 --> 00:02:39,480
"نعم، يُصعب جداً آخذه للتنظيف" -
"أستطيع أن أتخيل ذلك" -

38
00:02:39,510 --> 00:02:43,000
(ولكن، أيتها الأميرة (كريستينا"
"أنتِ أيضاً من أُسرة ملكية، أليس كذلك؟

39
00:02:43,000 --> 00:02:46,790
نعم، أنا و (أريك) جونا من عاولتان
"تتصارع على بالعرش

40
00:02:46,800 --> 00:02:51,350
وتوحيد السلالة أعطى مُساندينا"
"دفعة كبيرة جداً

41
00:02:51,410 --> 00:02:55,220
ولكن فيما عدا ذلك، فأنا لطالما"
"أعتبر تُراثي، أمرٌ مهمٌ جداً

42
00:02:55,280 --> 00:03:00,500
لهذا أنا مُتحمسة جداً، لمعرض الأكاليل"
"(المُرصعة بالجواهر، التي جونا بها إلى (أمريكا

43
00:03:01,730 --> 00:03:04,250
إنها مهمة عالية الشأن، بالنسبة
لأول مهمة لكِ

44
00:03:05,570 --> 00:03:08,480
يبدو أن (مايكل) لديه إيمانٌ كبير فيكِ -
مايكل) ليس جزواً من هذه المهمة) -

45
00:03:09,900 --> 00:03:10,880
حقاً؟

46
00:03:10,920 --> 00:03:14,000
أنتِ تعرفين شعوره حول مهام القتل
(المأجورة، التي يقبلها (بيرسي

47
00:03:14,810 --> 00:03:18,800
بالإضافة إلى أنه مشغول جداً بإعادة
"تشكيل دفاعات "الشعبة

48
00:03:18,990 --> 00:03:22,280
لقد كشفت الكثير من الحفر الكبيرة
عندما قمتِ بفعلتكِ تلك

49
00:03:23,900 --> 00:03:28,600
هل سأل عني؟ أسولك هذا السؤال
في سياق المهمة، لا أكثر

50
00:03:30,140 --> 00:03:31,270
لم يذكركِ مؤخراً

51
00:03:35,530 --> 00:03:41,490
إذن مالآمر بينك وبين (مايكل)؟ -
دعينا نركز على المهمة، فحسب -

52
00:03:42,450 --> 00:03:44,300
مانوع المعلومات التي تمتلكها الشعبة؟

53
00:03:45,740 --> 00:03:46,850
..كل شيء

54
00:03:47,470 --> 00:03:49,840
"معلومات أمنية، قواوم الموظفين"

55
00:03:49,840 --> 00:03:51,770
"...خط سير رجلة الزوجين الملكيين"

56
00:03:52,610 --> 00:03:53,770
"وكلها معلومات مؤكدة ورسمية"

57
00:03:53,770 --> 00:03:55,900
"سنحتاج نسخة من تلك المعلومات"

58
00:04:00,900 --> 00:04:02,350
أنا في طريقي، إبقى مكانك

59
00:04:08,420 --> 00:04:11,160
هل أستطيع مساعدتكِ، أيتها العميلة؟ -
أين (بيركوف)؟ -

60
00:04:11,160 --> 00:04:13,040
لقد غادر، هل أستطيع أنا
مساعدتكِ بشيء؟

61
00:04:13,790 --> 00:04:18,110
لقد كنت على وشك إستعراض الخطط
"التكتيكية لعملية "القلعة

62
00:04:18,180 --> 00:04:20,480
هل تُريدينها على لوح ألكتروني
أم على هاتفك الذكي؟

63
00:04:22,020 --> 00:04:25,660
الهاتف يفي بالغرض -
تمّ ذلك -

64
00:04:25,940 --> 00:04:30,010
هل تُريدين شيواً آخر؟ -
لا، شكراً لك -

65
00:04:31,900 --> 00:04:38,470
آليكس) تستعدين لمهمتكِ، أليس كذلك؟) -
إنه مفتاح النجاح، أليس كذلك؟ الإستعداد -

66
00:04:38,830 --> 00:04:41,530
ستيفنز) رجلٌ جيد)
إنه قاود جيد لأولى مهماتك

67
00:04:41,530 --> 00:04:42,640
ماذا عنك؟

68
00:04:43,350 --> 00:04:45,430
هل أنتهيت من جعل هذا المكان
في مأمن من (نيكيتا)؟

69
00:04:45,450 --> 00:04:49,500
تقريباً
مازلتُ بحاجة لنصب بعض الزيادات

70
00:04:49,500 --> 00:04:53,590
لديها طريقة لإفساد النظام من الداخل

71
00:04:55,620 --> 00:04:56,800
كالسرطان

72
00:05:00,330 --> 00:05:01,310
...(آليكس)

73
00:05:03,570 --> 00:05:05,840
لا توجد مهمة، تُعتبر سهلة

74
00:05:10,640 --> 00:05:11,540
لن تكون سهلة

75
00:05:11,540 --> 00:05:15,490
هنالك شخصٌ ما في الداخل هو المصدر
شخصٌ لديه تصريح أمني عالي جداً

76
00:05:17,630 --> 00:05:21,360
(اللواء (أنتون زاهدوف
رويس الإستخبارات

77
00:05:22,460 --> 00:05:28,430
سيحصل على الكثير من المكاسب جراءّ
الإغتيال، يبدو أن (زاهدوف) إنتقدَ الرويس علناً

78
00:05:28,610 --> 00:05:31,430
رفقة بعض المناصرين المشاهير
قد يسطع نجمه

79
00:05:31,450 --> 00:05:34,360
سيكون لديه الكثير من المناصرين
بعد قتل الأمير

80
00:05:34,670 --> 00:05:37,710
إذن علينا أن نصل إلى الأمير -
زاهدوف) رويس حراسته) -

81
00:05:37,710 --> 00:05:39,680
سيراقبه كالصقر

82
00:05:40,530 --> 00:05:41,880
ماذا عن (كريستينا)؟

83
00:05:44,560 --> 00:05:48,000
إذا أردتِ أن تعبري (جعفر) فعليكِ الذهاب"
"مباشرةً إلى الأميرة (ياسمين)، صحيح؟

84
00:05:48,200 --> 00:05:51,950
جيد، سأعمل على غطاء حتى
أدخل إلى حدث المتحف

85
00:05:52,210 --> 00:05:54,520
سنكون هناك ونخرج قبل أن
تصل "الشعبة" إلى هناك

86
00:05:56,840 --> 00:05:58,190
يبدو ذلك سهلاً بشكلٍ كافٍ

87
00:05:59,090 --> 00:06:00,520
إذن، ها نحن ذا

88
00:06:02,010 --> 00:06:03,270
...في الخارج

89
00:06:05,460 --> 00:06:07,990
نعمل سوياً -
عالم جديد، تماماً -

90
00:07:04,160 --> 00:07:07,270
....معذرةً، آنسة -
(كانتاريا)، (ليلى كانتاريا) -

91
00:07:07,270 --> 00:07:11,090
أيتها الآنسة (كانتاريا)، أنا آسفةٌ على إزعاجكِ
ولكن عليّ التكلم مع الأميرة، بشكل عاجل

92
00:07:11,090 --> 00:07:13,730
ربما سيكون هذا أمراً صعباً
ربما لاحقاً، في الأمسية

93
00:07:13,730 --> 00:07:18,300
عقد (باكروتيني) المصنوع بواسطة الصاوغ
...الفرنسي (هيسكس بيندن) عام 1860

94
00:07:18,300 --> 00:07:20,780
نعم، ها هو هناك -
إنه زاوف -

95
00:07:22,950 --> 00:07:24,340
أريد أن أُريكِ شيواً

96
00:07:26,190 --> 00:07:30,470
إنظري إلى نقش على القطع المعدنية
(لا تتوافق مع تفاصيل توقيع (بيندن

97
00:07:30,590 --> 00:07:33,130
هل أنتِ متأكدة؟ -
إنظري إلى نصاعة الحجارة -

98
00:07:33,470 --> 00:07:34,900
من الواضح، أنه مُزيف

99
00:07:35,840 --> 00:07:38,410
صدقيني، لقد درستُ أعماله
لعديد من السنوات

100
00:07:39,030 --> 00:07:41,950
...ولكن الأميرة بنفسها -
نسّقت المجموعة، أعلم ذلك -

101
00:07:42,140 --> 00:07:46,380
لهذا عليّ أن أتكلم معها، وأُنقذها
إحراج معرفة ذلك، بواسطة وساول الإعلام

102
00:07:47,820 --> 00:07:48,830
تعاليّ معي

103
00:07:51,730 --> 00:07:54,240
من هذه؟ -
عليها أن تتحدث مع الأميرة -

104
00:07:54,240 --> 00:07:56,540
بشأن ماذا؟ -
الثقافة -

105
00:08:10,200 --> 00:08:13,160
لا تُلقي بالاً له
لقد نسي أحدهم أن يأخذه للمشي اليوم

106
00:08:13,310 --> 00:08:14,440
لحظةٌ واحدة

107
00:08:23,160 --> 00:08:25,520
ظننتُ أنني أعرف جميع خبراء
(مجوهرات الصاوغ (بيندن

108
00:08:25,520 --> 00:08:28,470
حسنٌ، خبراتي تكمن في
مناطق محددة جداً

109
00:08:29,960 --> 00:08:36,950
أحدهم سيقتل زوجكِ الليلة
يعرفون كل خطواتكم، وسيهاجمون خلال ساعة

110
00:08:38,620 --> 00:08:42,410
هذا خط سير رحلتي الخاص -
علينا أن نُحذر الأمير، حالاً -

111
00:08:42,490 --> 00:08:45,410
من أنتِ؟ -
صديقة -

112
00:08:46,030 --> 00:08:48,540
(زاهيدوف) -
كلا، إنه متواطو، أبعديه -

113
00:09:01,090 --> 00:09:02,600
أعطيته أمراً بالذهاب

114
00:09:02,600 --> 00:09:04,650
حسنٌ، علينا الخروج من هنا

115
00:09:09,120 --> 00:09:12,590
أيها السادة، هلاّ خرجتم من الغرفة
لبضعة دقاوق؟

116
00:09:17,320 --> 00:09:19,650
جميع رجال الحراسة الموجودين الليلة
هم من رجالنا

117
00:09:19,650 --> 00:09:23,180
أين زوجكِ الآن؟ -
يستعد لإلقاء خطابه -

118
00:09:23,340 --> 00:09:27,230
عليّ أن أجده، وأخرجكما أنتما الإثنان
..هل هنالك طريقة

119
00:09:29,530 --> 00:09:31,030
علينا أن نتخلص منها

120
00:09:38,530 --> 00:09:44,250
عندما تم إخباري عن خدماتك، تم التأكيد ليّ بأنني
سأستلم العمل، كاملاً بواسطة مُنظمة محترفة تماماً

121
00:09:44,410 --> 00:09:48,720
وبإمكاني أن أؤكد لكِ بأن هذا
ما سيحصل، سمaeّكِ

122
00:09:48,720 --> 00:09:52,210
لا تتلطف ليّ
من هذه الحقيرة بحق الجحيم؟

123
00:09:52,220 --> 00:09:57,320
إنها عامل إضطراب، ولقد قمتِ بعمل
جيد جداً، بالتعامل معها

124
00:09:57,320 --> 00:10:01,010
ماذا يعني ذلك للخطة؟ -
لا شيء، نحن على وشك الإنطلاق -

125
00:10:01,940 --> 00:10:04,990
فقط، أبقيها بمكان آمن حتى
يصل رجالي عندكِ

126
00:10:05,450 --> 00:10:09,000
وإذا قتلتها، فسأكون سعيداً بإزالة
عمولتي من الإتفاق، تكريماً لذلك

127
00:10:11,110 --> 00:10:12,330
(صلّني بـ(ستيفن

128
00:10:17,300 --> 00:10:21,030
تخلص منها في مكان ما، بعيداً
عن أعين الناظرين، وبهدوء

129
00:10:28,890 --> 00:10:31,310
تذركوا جميعكم، تحركوا بسرعة

130
00:10:31,310 --> 00:10:33,980
غطي جهاز إتصالك اللاسلكي
وإلتزم بطريقك

131
00:10:34,370 --> 00:10:37,740
وشيءٌ آخر
وصلني خبر بأن (نيكيتا) كانت في مكان الحدث

132
00:10:38,670 --> 00:10:43,790
كيف تتقدمنا بخطوة وقد قُتل جاسوسها؟ -
لقد إخترقت شبكة المعلومات، في الإسبوع الماضي -

133
00:10:43,790 --> 00:10:46,010
لابد وأنها عرفت مخططات الخطة
منذ ذلك الحين

134
00:10:46,010 --> 00:10:48,690
نيكيتا) ليست بمشكلة)
فلقد تم إيقافها

135
00:10:50,290 --> 00:10:53,690
ليبتعد الجميع عن الترددات التكتيكية
إلا إن كان الأمرُ ضرورياً جداً

136
00:10:53,940 --> 00:10:57,090
شغلوا جهاز تشويش الإتصالات -
جهاز التشويش تم تفعيله -

137
00:10:59,110 --> 00:11:02,220
"الأمير جاهز للذهاب خلف الستارة" -
فلتفعلوا ذلك، أرسل معه حارسان -

138
00:11:02,220 --> 00:11:03,400
سألحق بكم حالاً

139
00:11:29,630 --> 00:11:31,740
"لقد تم إعلامنا بمرافقة الأمير"

140
00:11:34,670 --> 00:11:38,340
سيداتي وسادتي نحن هنا في
...مركز (ثرلبرغ) الثقافي

141
00:11:38,340 --> 00:11:42,570
يُشرفنا أن نكون اليوم في
حضرة الأسرة الملكية

142
00:12:00,990 --> 00:12:05,170
حكاية حبهم الرومانسية"
"أسرت العالم بأجمعه

143
00:12:05,180 --> 00:12:06,630
...معذرةً، ليس مسموحاً لكِ

144
00:12:09,240 --> 00:12:10,870
من أنتِ؟
ماهذا؟

145
00:12:12,020 --> 00:12:14,330
حياتك في خطر، عليك أن تأتي معي

146
00:12:19,860 --> 00:12:23,540
من هؤلاء؟ من أنتِ؟ -
الاجوبة لاحقاً، والآن أُهرب -

147
00:12:28,140 --> 00:12:29,180
لا تتحركوا

148
00:12:30,370 --> 00:12:32,420
"هناك، هناك تماماً"

149
00:12:32,500 --> 00:12:35,266
(من أجل المخلصين لـ(جورجيا

150
00:12:37,770 --> 00:12:39,640
أين الهدف؟ من منكم قد شاهده؟

151
00:12:40,530 --> 00:12:44,400
،إبحثوا في المبنى، لا يمكن أن يكون قد إبتعد
أُحرسوا المدخل، لا أحد يدخل أو يخرج

152
00:12:44,440 --> 00:12:47,880
أبقي هؤلاء الناس هداوين
أنا اذهب لمكتب الآمن، لأتفقد كاميرات المراقبة

153
00:12:49,390 --> 00:12:51,970
جميعكم إبقوا هادوين، ولن يتأذى أحدكم

154
00:12:54,840 --> 00:12:56,130
هيا بنا

155
00:13:00,720 --> 00:13:02,280
هل بإمكاننا التوقف الأن؟
مالذي يحدث؟

156
00:13:02,280 --> 00:13:05,100
هنالك من يحاول قتلك -
عرفتُ ذلك -

157
00:13:09,600 --> 00:13:12,680
لماذا؟ -
لماذا؟ للسلطة -

158
00:13:13,040 --> 00:13:18,370
من؟ (زاهدوف) يعمل على الأمر
(وكذلك (كريستينا

159
00:13:21,980 --> 00:13:22,890
كريستينا)؟)

160
00:13:27,750 --> 00:13:29,580
لم أعتقد يوماً أنها، ستصل
إلى هذا الحد؟

161
00:13:29,900 --> 00:13:32,750
ماذا تعني بقولك "تصل إلى هذا الحد"؟
إنطلق

162
00:13:36,080 --> 00:13:41,350
الزواج، زفافنا كان عبارة عن طريقة
للمّ شمل شعبنا

163
00:13:41,650 --> 00:13:45,210
عاولتينا ظنّتا أن ذلك قد يُعيد
(الحكم الملكي الدستوري لبلدنا (جورجيا

164
00:13:45,210 --> 00:13:46,910
كما كان الأمر، قبل قدوم الروس

165
00:13:48,180 --> 00:13:50,770
يبدو ذلك جيداً
ماذا حضل؟

166
00:13:51,340 --> 00:13:53,530
أخبرتُ (كريسيتنا) بأنني سأنتهي
من هذا الأمر، بعد هذه الرحلة

167
00:13:54,360 --> 00:13:58,180
سأتخلى عن العرش -
لماذا؟ -

168
00:14:01,920 --> 00:14:03,060
لا تخبها

169
00:14:08,170 --> 00:14:10,030
الواقعين في حب بعضهما
لن يحاولا قتل بعضهما البعض

170
00:14:10,830 --> 00:14:11,660
هل أنت جديّ؟

171
00:14:18,310 --> 00:14:19,800
أنا واقع في حب فتاة آخرى

172
00:14:21,530 --> 00:14:24,000
(ليلى) -
ليلى) المساعدة؟) -

173
00:14:24,000 --> 00:14:26,930
ليس الأمر كما تعتقدين
كريستينا) تعرف بذلك)

174
00:14:26,930 --> 00:14:29,780
أخبرتها وهي لا تبالي بذلك -
على مايبدو، إنها تُبالي لذلك -

175
00:14:30,100 --> 00:14:32,400
إذا تخليت عن العرش، ستخسر
...طريقها للسلطة

176
00:14:32,400 --> 00:14:36,500
لكن إذا قُتلت شهيداً فستركب موجة
التعاطف، حتى تصل إلى العرش

177
00:14:40,030 --> 00:14:42,520
هل تثق بـ(ليلى)؟ -
أوتمنها على حياتي -

178
00:14:43,780 --> 00:14:45,820
جيد، هذا ما سأفعله

179
00:14:46,420 --> 00:14:48,440
ماهذا؟ -
ليلى) لديها سماعة لاسلكية) -

180
00:14:48,440 --> 00:14:51,880
ولم يكن صعباً معرفة التردد
أُريدك أن توصل رسالة لها

181
00:14:58,950 --> 00:15:02,720
"ليلى) هل تسمعينني؟)" -
"أيريك)؟)" -

182
00:15:02,790 --> 00:15:05,440
"لا تتكلمي، سيسمعونكٍ، إتفقنا؟"
"هل أنتِ بخير؟"

183
00:15:05,500 --> 00:15:07,040
"نعم" -
"حمداً لله أنك بخير" -

184
00:15:07,110 --> 00:15:11,430
إنظري، أنا قادم لإنقاذكِ"
"...عليكِ أن تعرفي شيواً

185
00:15:11,490 --> 00:15:14,350
كريستينا) خلف هذا)

186
00:15:22,910 --> 00:15:26,370
ليلى) هل ترين الإرهابية ذات)"
"البشرة السمراء؟

187
00:15:26,440 --> 00:15:30,580
أعطيها السماعة، لا تقلقي"
"لن تؤذيكِ

188
00:15:32,750 --> 00:15:35,900
إنه... إنه من أجلكِ

189
00:15:42,790 --> 00:15:45,490
"آليكس) هذه أنا)" -
أين أنتِ؟ -

190
00:15:45,540 --> 00:15:47,500
"أنا بخير، ومعي الأمير"

191
00:15:47,560 --> 00:15:50,000
"أعتقد بأن العملاء يبحثون عنّا" -
"إثنان منهم" -

192
00:15:50,180 --> 00:15:52,230
حسنٌ، هاكِ ما أريد منكِ فعله

193
00:15:52,300 --> 00:15:56,140
هنالك زر للإنذار الصامت
في غرفة الحراس، رأيتهُ سلفاً

194
00:15:56,190 --> 00:15:57,680
"أريدكِ أن تضغطيه"

195
00:15:57,680 --> 00:15:59,380
من الذي يتكلم؟ -
(إنها (نيكيتا -

196
00:15:59,380 --> 00:16:01,990
إسمعي أيتها الحقيرة، لقد أمسكتِ
مرة وسأمسك بك مرة آخرى

197
00:16:02,050 --> 00:16:05,140
"هل تستطيعين الوصول إلى مكتب الحراسة؟" -
أعتقدُ أنكِ تعرفين جواب هذا السؤال -

198
00:16:05,220 --> 00:16:08,690
جيد. الأمير سيكون بخير مع الشرطة
ولكنني لن أستطع الذهاب لهم

199
00:16:08,690 --> 00:16:12,720
عليك أن تُبعيدهم عنّا
أنتِ وباقي العملاء عليكم الإستسلام

200
00:16:12,720 --> 00:16:13,940
و(بيرسي) سينقذكم

201
00:16:14,700 --> 00:16:16,080
لن تهربي أبداً

202
00:16:16,080 --> 00:16:21,510
(إنها (نيكيتا -
أمرٌ آخر، المرأة التي أعطتكِ السماعة، معنا -

203
00:16:21,580 --> 00:16:23,250
إحمّها

204
00:16:37,380 --> 00:16:39,600
أعرف أين الأمير

205
00:16:41,240 --> 00:16:42,570
(نيكيتا)

206
00:16:45,850 --> 00:16:49,440
سأُعطيك فرصةً واحدة، غادر الأن
ولن يُصاب أحدأً بأذى

207
00:16:49,440 --> 00:16:54,210
حقيقة أنكِ تُريدين من الخروج
تعني أنكِ مازلتِ في الداخل

208
00:16:54,270 --> 00:16:58,840
وهذا يعني أننا سنجدكِ عاجلاً أو آجلاً -
"بإمكانك المحاولة" -

209
00:16:58,930 --> 00:17:03,420
ولكن عليك أن تُوزع قواتك، أولوك"
"الرهاون سيودّون الرحيل

210
00:17:03,710 --> 00:17:06,870
هل تعتقدين أنكِ تستطيع إنتظار خروجنا -
هاك سؤال أفضل -

211
00:17:06,940 --> 00:17:09,800
في أي مرحلة سيقوم (بيرسي) بإلغاء
المهمة وإعتبارها مهمة فاشلة؟

212
00:17:09,800 --> 00:17:13,560
عندما كنت في "الشعبة"، أعني
لم أقم يوماً بتلك الأخطاء

213
00:17:13,560 --> 00:17:14,810
ولكنني سمعتُ أنها سيوة جداً

214
00:17:22,240 --> 00:17:23,720
فكر بذلك

215
00:17:31,880 --> 00:17:32,950
تفحص المكان في الخلف

216
00:17:54,500 --> 00:17:56,900
"سننال منكِ"

217
00:18:08,030 --> 00:18:10,700
أنتِ مجروحة -
علينا الذهاب -

218
00:18:12,580 --> 00:18:14,900
هيا بنا
هيا بنا

219
00:18:24,520 --> 00:18:27,970
عليك الذهاب، الشرطة ستحميك -
لن أغادر، ليس و(ليلى) ليست برفقتي -

220
00:18:28,020 --> 00:18:30,860
سأعود من أجلها
عليك الذهاب للإوتمان

221
00:18:31,630 --> 00:18:34,340
أنا على وشك أن أستغني عن
العرش من أجل تلك الفتاة

222
00:18:35,510 --> 00:18:38,230
هل تعتقدين أنني سأهرب وأختبأ
عندما تكون هي في أمس الحاجة لي؟

223
00:18:38,310 --> 00:18:40,310
الحب فوق الواجب

224
00:18:40,370 --> 00:18:45,190
من الذي لن يختار هذا الخيار؟ -
أعرف أحداً كذلك -

225
00:18:49,360 --> 00:18:52,660
أقفلي الأبواب -
علينا التقليل من خساورنا -

226
00:18:52,710 --> 00:18:56,080
تراجع تكتيكي من الخلف -
كلا -

227
00:18:56,170 --> 00:19:01,390
...(ليس لدينا خطة ثانية لذلك، (بيرسي -
بيرسي) ليس هنا) -

228
00:19:02,840 --> 00:19:04,210
أنا هنا

229
00:19:06,680 --> 00:19:08,310
لن نذهب إلى أي مكان

230
00:19:10,550 --> 00:19:12,400
لن نذهب إلى أي مكان

231
00:19:30,880 --> 00:19:33,390
هذا هو الخط الرويسي للمتحف -
عظيم -

232
00:19:34,640 --> 00:19:35,910
حسنٌ

233
00:19:47,090 --> 00:19:49,550
عليك بمطاردتها، لقد شُوهدت
آخر مرة في الجناح الشرقي، إبدأ من هناك

234
00:19:49,550 --> 00:19:53,450
نظف المنطقة، أغلق المكان وتجاوز ذلك
إهتم بنقطة الدخول لا تدع أحد يقترب

235
00:19:53,520 --> 00:19:55,770
إبقي هنا وراقبيهم -
لقد خسرنا إثنان من رجالنا سلفاً -

236
00:19:55,840 --> 00:19:59,170
علينا الإنسحاب، "الشعبة" ستُخرجنا
...من أي حجز قضاوي قد نقع

237
00:19:59,240 --> 00:20:01,540
مازالت هذه العملية قابلة للتطبيق
بيرسي) سيقدّر ذلك)

238
00:20:01,540 --> 00:20:07,030
بيرسي) سيرغب بمعرفة لماذا هجوم ذا 11)
(دقيقة تحول إلى إحتجاز علني، ضد شرطة (نيويورك

239
00:20:09,330 --> 00:20:12,830
(سيُهمل ذلك، عندما نقتل (نيكيتا

240
00:20:21,090 --> 00:20:25,000
مالذي تفعلينه؟ -
أبحث عن شيء قد يساعدنا -

241
00:20:25,060 --> 00:20:28,460
"غاز الهالون" -
ماذا؟ -

242
00:20:28,560 --> 00:20:32,560
إنه غاز يُستخدم لتحويط وإطفاء الحراوق
المتحف مُعرضٌ لذلك، لهذا يستخدمونه

243
00:20:34,560 --> 00:20:37,190
دعيني أُلقي نظرة على ذلك الجرح -
إنه بخير -

244
00:20:37,240 --> 00:20:42,750
كلا، صدقيني أنا طبيب -
أنت طبيب؟ -

245
00:20:43,270 --> 00:20:49,670
هل هي شهادة فخرية يُعطونها للأمراء؟ -
نعم، أنا طبيب رقصة التانغو -

246
00:20:50,610 --> 00:20:54,760
خدمتُ في الجيش، كمُسعف
والأن إجلسي

247
00:20:54,830 --> 00:20:56,560
حاضر، سيدي

248
00:21:00,850 --> 00:21:05,040
هذا ليس سيواً جداً
لكنكِ ستحتاجين إلى بعض الغرز، مع ذلك

249
00:21:06,520 --> 00:21:11,830
(إنظري، وددتُ أن أخبركِ بأنني و (ليلى
ليس كما تظنين

250
00:21:13,830 --> 00:21:16,660
لقد كنا نُحب بعضنا البعض قبل
(زواجي بـ(كريستينا

251
00:21:16,720 --> 00:21:19,970
لستُ هنا لأحكم على أفعالك -
أعرف أن الأمر يبدو مبتذلاً -

252
00:21:20,040 --> 00:21:23,290
العلاقة المُحرمة مع المساعدة
لكننا لم نقم بشيء بذيء أبداً

253
00:21:23,360 --> 00:21:28,210
سأُحافظ على وعودي ولكن هذا
(هو سبب تركي لـ(كريستينا

254
00:21:28,260 --> 00:21:34,580
لماذا تزوجتها منذ البداية؟ -
بلدي تحتاج إلى مصدر إلهام -

255
00:21:34,650 --> 00:21:40,320
ولم يحصلوا على ذلك الإلهام من القادة السياسين
الحاليين، لذلك وافقت على لعب دور مصدر الإلهام

256
00:21:40,390 --> 00:21:44,780
تزوج (كريستينا) وتوحيد الأسر، يُعطي
الملكية الدفعة التي تحتاجها

257
00:21:45,880 --> 00:21:49,210
لقد تركت (ليلى) لمصلحة شعبي

258
00:21:53,200 --> 00:21:58,370
ولكن ما مقدار الخير الذي سأقدمه
لهم، إن لم أكن صادقاً مع نفسي؟

259
00:21:59,780 --> 00:22:05,230
لا تستخف بالناس، جُلّ ما يُريدونه
هو شخصٌ، يثق بقدراتهم

260
00:22:05,310 --> 00:22:07,870
شخصٌ سيحارب من أجل ما يُريدونه

261
00:22:11,350 --> 00:22:12,790
أنا آسف -
لا بأس -

262
00:22:12,850 --> 00:22:18,160
ليس لديّ مُخدر -
لا بأس، لقد مررتُ بأسوء من ذلك-

263
00:22:18,230 --> 00:22:21,000
من الأطباء؟ أم من رجال آخرين؟

264
00:22:25,710 --> 00:22:29,720
لقد قلت أن (كريستينا) تعرف
(مشاعرك تجاه (ليلى

265
00:22:30,700 --> 00:22:39,430
أجل، هل سيشكل هذا مشكلةً؟ -
يعتمد على قدر ماتود (كريستينا) فعله -

266
00:22:43,620 --> 00:22:50,870
(سيكون بخير، (أيريك -
دعينا نآمل ذلك -

267
00:22:50,920 --> 00:22:59,920
لم أُردكِ فقط أن تقلقي
إنه قوي وذكي، ويهتم بالناس

268
00:23:00,850 --> 00:23:06,270
لهذا جميعنا نحبه -
أنتِ محقة -

269
00:23:06,360 --> 00:23:14,990
(أيريك) هو الأفضل وهو أمل (جورجيا)
وحتى لو سقط، فبلدنا ستستمر

270
00:23:15,650 --> 00:23:20,960
هؤلاء المرتزقة لن يفوزوا أبداً
الخوف لن يفوز يوماً

271
00:23:22,930 --> 00:23:24,290
أُوافقكِ الرأي

272
00:23:25,070 --> 00:23:29,810
آمل أن يحصل المتسببين
بذلك على ما يستحقونه

273
00:23:36,450 --> 00:23:40,320
مالذي يحدث؟ -
"مشكلة بعملية "القلعة -

274
00:23:40,370 --> 00:23:41,300
أعطني تقرير الحالة -

275
00:23:41,370 --> 00:23:42,990
الفريق الذي ذهب عددهم ثمانية
تم تأكيد موت إثنان منهم

276
00:23:43,040 --> 00:23:47,190
،السلطات المحلية هناك
تُحيط المكان، وكما ترى الإعلام هناك

277
00:23:47,260 --> 00:23:50,910
من الذي قتل؟ -
(روجرز) و(داوني) -

278
00:23:50,990 --> 00:23:54,550
و(نيكيتا) هناك -
بالطبع هي كذلك -

279
00:23:54,630 --> 00:23:58,070
علينا عمل خطة لإخراج رجالنا من هناك
بدون أن يعرف أي أحد، هويتهم

280
00:23:58,140 --> 00:24:00,720
مفهوم -
...وإن أستطعنا إنهاء المهمة  -

281
00:24:00,720 --> 00:24:05,070
والقبض على (نيكيتا) في نفس الوقت
حسنٌ، ذلك سيكون... مُبهج جداً

282
00:24:22,396 --> 00:24:24,400
لماذا تفعلين هذا؟

283
00:24:25,060 --> 00:24:32,440
ماذا؟ -
...أنتِ لستِ من (جورجيا) إذن أنتِ مرتزقة -

284
00:24:32,510 --> 00:24:36,670
،إذن مالذي تفعله فتاةٌ بعمركِ
مع رجال الثورة؟

285
00:24:38,520 --> 00:24:41,120
إجلسي فحسب
وستتخطين ذلك

286
00:24:41,190 --> 00:24:45,740
لكن ماذا عنكِ
هل ستتخطين ذلك؟

287
00:24:49,040 --> 00:24:50,150
أعمل على ذلك

288
00:25:01,420 --> 00:25:05,140
قاود شرطة (نيويورك) يُرجى الإنتباه
قاود شرطة (نيويورك) يُرجى الإنتباه

289
00:25:08,010 --> 00:25:11,870
حسنٌ، كاوناً من تكون هذه قناة حصرية
...عليك أن تتراجع عن فعل ذلك

290
00:25:11,940 --> 00:25:16,190
أنا داخل المتحف -
عرفيّ نفسكِ -

291
00:25:16,240 --> 00:25:17,740
أنا عينك في الداخل

292
00:25:17,820 --> 00:25:20,440
هنالك ما يقارب 50 رهينة"
"في القاعة الرويسية

293
00:25:20,510 --> 00:25:22,240
"يحرسهم ستة رجال، أو شيواً من هذا القبيل"

294
00:25:22,330 --> 00:25:26,830
لديهم بنادق كبيرة، وكذلك أسلحة صغيرة
إنهم مدربين بشكل جيد، وخطرين جداً

295
00:25:26,900 --> 00:25:31,570
حسنٌ، ماذا يريدون؟ -
الأمير (أيريك) لكنه بمأمن معي -

296
00:25:31,570 --> 00:25:35,370
حقاً؟ وماذا تُريدينِ أنتِ؟ -
أُريدك أن تنقذ اليوم، أيه الكبير

297
00:25:35,950 --> 00:25:39,080
أبقي قناصينك متأهبين، ولا تنخرط
في معركة معهم

298
00:25:39,130 --> 00:25:42,920
ماذا عن الرهاون؟ -
...حالما أُخرج الأمير (أيريك) من هنا -

299
00:25:47,520 --> 00:25:51,510
حالما أُخرج الأمير ورهينة آخرى
فسيكون الجميع بخير

300
00:25:51,570 --> 00:25:55,860
أولوك المسلحين سيُقدرون الأمر تكتيكياً"
"وسيقومون بالتصرف الذكي ويستسلمون

301
00:25:55,860 --> 00:26:00,630
"هذا ما دُربوا عليه" -
إذن تُريدنني أن أجلس هنا، وأنتظر -

302
00:26:00,700 --> 00:26:04,600
نعم، وإحمي الأمير"
"هل تستطيع فعل ذلك؟

303
00:26:05,280 --> 00:26:08,650
حسنٌ، دعيني أخبركِ بشيء
إذا أوصلته لي، فسيكون بخير

304
00:26:08,740 --> 00:26:11,690
حسنٌ، جيد، طالما نُبقي كل"
"شيواً على ما يرام

305
00:26:11,770 --> 00:26:16,650
المباحث الفدرالية، سنستلم
الآمر من هنا

306
00:26:16,710 --> 00:26:21,500
مرحباً، أتسمعني؟ -
(مرحباً (نيكيتا -

307
00:26:32,580 --> 00:26:37,660
(مايكل) -
إخرجي حالاً -

308
00:26:37,730 --> 00:26:43,250
لا أستطيع فعل ذلك -
...أنتِ تعلمين، إذا لعبتِ هذه اللعبة -

309
00:26:43,300 --> 00:26:47,860
فستصبح الأمور فوضويةٌ هنا -
(إنها في فوضى من آمرها، سلفاً يا (مايكل -

310
00:26:48,890 --> 00:26:52,950
أعتقدتُ أنك لا تكون جزءاً من
مهمات (بيرسي) للقتل المأجور

311
00:26:53,690 --> 00:26:57,760
أقوم بما يتوجب عليّ فعله -
وأنا كذلك -

312
00:26:57,810 --> 00:26:59,980
أنت تعلم ذلك، أليس كذلك؟

313
00:27:02,600 --> 00:27:07,690
لقد جوتُ إلى هنا لإخراج جماعتي -
إذن دع الأمير يغادر، بآمان -

314
00:27:07,750 --> 00:27:10,120
لستُ بمتفاوض

315
00:27:18,980 --> 00:27:20,330
يالك من أمير؟

316
00:27:34,660 --> 00:27:38,700
المباحث الفدرلية هنا -
"فريق المُداهمة، هذا (مايكل) يتحدث" -

317
00:27:38,770 --> 00:27:42,450
"نحن في الموقع" -
إنهم ليسوا المباحث الفدرالية -

318
00:27:42,540 --> 00:27:45,620
قاود الفريق هنا؟ -
ماهي الحالة؟ -

319
00:27:45,710 --> 00:27:46,570
ثابتة ومتوقفة

320
00:27:46,630 --> 00:27:49,240
لقد فتشنا الطوابق العليا
وسنُفتش الطوابق السُفلى الأن

321
00:27:49,290 --> 00:27:51,560
ماهي الخطة؟ -
أنا آخذ السيطرة على محيط حالياً -

322
00:27:51,630 --> 00:27:54,130
وسنُرسل فريقاً للهجوم
ولكنهم أصدقاء

323
00:27:54,220 --> 00:27:57,030
أُكرر، عملاء المباحث الفدرالية
أصدقاء

324
00:27:57,770 --> 00:27:59,580
عُلم، لن نتشابك مع
"فريق إنقاذ الرهاون"

325
00:27:59,580 --> 00:28:00,490
"سنبقى هادوين"

326
00:28:00,560 --> 00:28:01,570
...ماذا يعني بقوله

327
00:28:01,660 --> 00:28:05,230
الأن يا سيدي، أنا أقترب من الهدف
لديّ عملاء في الطابق الأرضي

328
00:28:05,280 --> 00:28:07,000
وإن أسطعتَ أن تُمهلني قليلاً
...من الوقت بعد

329
00:28:07,060 --> 00:28:10,800
لدينا 15 دقيقة قبل الدخول
لديك حتى حينها

330
00:28:10,870 --> 00:28:12,530
شكراً لك يا سيدي

331
00:28:15,100 --> 00:28:17,060
علينا أن نخرج من هنا

332
00:28:18,120 --> 00:28:19,940
هيا بنا

333
00:28:22,450 --> 00:28:23,560
إجلس هنا

334
00:28:26,750 --> 00:28:29,970
مالذي تفعلينه؟ -
على أحدهم أن يُكلمهم -

335
00:28:30,040 --> 00:28:32,300
الجميع ينظرُ إليّ للقيادة

336
00:28:33,100 --> 00:28:39,360
إنتظري -
بإسم الرهاون، أود أن أتكلم مع المسؤول -

337
00:28:43,950 --> 00:28:46,450
أعرفُ كيف نُخرجه من مكانه

338
00:28:49,840 --> 00:28:50,460
"(أيريك)"

339
00:28:51,540 --> 00:28:53,620
"أيريك)، أنا آسفة)"

340
00:28:54,880 --> 00:28:57,750
آسفةٌ لأنك أضطررتَ أن تتزوج معتوهة

341
00:29:01,880 --> 00:29:04,750
في أي مكان كنتُ فيه
إرفع سماعة الهاتف الداخلي

342
00:29:08,360 --> 00:29:08,890
كلا

343
00:29:08,960 --> 00:29:11,340
توقف -
تحركي -

344
00:29:11,340 --> 00:29:13,260
سيقتلانكما كلاكما

345
00:29:13,350 --> 00:29:16,370
لقد فهمت بأن هذه السيدة
شخصٌ يهتم له الأمير

346
00:29:18,330 --> 00:29:20,780
إذن سأبقى واقفاً وأنتظر موتها؟ -
...إذا رفعت سماعة ذلك الهاتف -

347
00:29:20,870 --> 00:29:22,370
سيعرفون مكاننا

348
00:29:23,670 --> 00:29:26,620
غادري، سأواجهم بنفسي

349
00:29:26,710 --> 00:29:29,980
لديك خمسة ثوانٍ قبل أن أقتلها

350
00:29:30,040 --> 00:29:31,540
...خمسة
...أربعة

351
00:29:35,550 --> 00:29:38,100
إستمع لكلامي، لن يقتلونها
إنها نفوذهم الوحيد

352
00:29:38,180 --> 00:29:40,850
...ثلاثة -
لا أستطيع المجازفة بذلك -

353
00:29:41,920 --> 00:29:44,060
....إثنان

354
00:29:46,890 --> 00:29:49,040
واحد

355
00:30:01,160 --> 00:30:04,130
ذلك لن يُجدي نفعاً، (نيكيتا) تتعرف
على المبادلة السيوة، بسهولة

356
00:30:04,210 --> 00:30:08,370
حسنٌ، لقد كان ذلك جدير بالمحاولة
إقتلها

357
00:30:08,440 --> 00:30:10,450
إنها تعرف إتفاقنا

358
00:30:20,110 --> 00:30:21,460
إنتظر

359
00:30:24,120 --> 00:30:25,840
"نيكيتا) أتسمعينني؟)"

360
00:30:27,940 --> 00:30:29,150
مالذي تعتقدين أنكِ تفعلينه؟

361
00:30:32,240 --> 00:30:33,190
إسمعي هذا

362
00:30:34,710 --> 00:30:35,570
(ليلى)

363
00:30:35,640 --> 00:30:39,040
لقد كسرتُ إصبعاً، وسأكسر إصبعاً آخر عن
كل دقيقة، تتأخرين فيها برفع سماعة الهاتف

364
00:30:39,090 --> 00:30:41,430
قومي بحساب الوقت الذي تمتلكينه

365
00:30:44,550 --> 00:30:46,770
توقفي، هذا لا يُساعد أحداً

366
00:30:48,250 --> 00:30:50,540
،الجناح الشمالي الشرقي
...في الطابق الشبه الأرضي

367
00:30:50,620 --> 00:30:51,540
قابلني هناك

368
00:30:51,620 --> 00:30:54,140
عمل جيد، أبقها على الهاتف

369
00:30:58,540 --> 00:31:02,140
حسنٌ، هكذا ستتم الآمور
لديكِ خمسة دقاوق لتسليمه

370
00:31:02,630 --> 00:31:06,100
ثم ستُسلمين نفسكِ، أتفهمينني؟ -
فهمتُ أنني سأُوسعك ضرباً -

371
00:31:06,150 --> 00:31:09,990
حسنٌ، مُرحبٌ بكِ للقدوم وتجربة
فعل ذلك، ثلاثة منا هنا فقط

372
00:31:10,070 --> 00:31:12,460
(ذلك لن يُشكل مشكلة لـ(نيكيتا
المشهورة، أليس كذلك؟

373
00:31:15,450 --> 00:31:17,910
،هنالك ثلاثة رجال قادمين
لدينا خمسة دقاوق

374
00:31:25,680 --> 00:31:28,120
عليك العودة إلى هناك
وكوني الأميرة الجيدة

375
00:31:28,190 --> 00:31:31,810
ماذا عنها؟ إنها تعرف كل شيء -
سأعتني بذلك -

376
00:31:32,430 --> 00:31:35,080
آمل أن يفعل زملاوكِ نفس الشيء

377
00:31:35,130 --> 00:31:38,720
ثقي بي، ستُصبح الأمور قبيحةً جداً

378
00:32:17,630 --> 00:32:19,530
سندخل الأن

379
00:32:19,590 --> 00:32:22,350
إفتحوا زناد الحماية
إنهم جماعتنا في الداخل

380
00:32:47,820 --> 00:32:51,610
يبدو أن كل شيء قد إنتهى -
(أيريك) -

381
00:32:51,680 --> 00:32:55,470
مايكل) يتكلم سنبدأ بالمداهمة)"
""الرمز الأخضر"

382
00:32:58,570 --> 00:33:00,410
أتريدين أن تري أميركِ؟

383
00:33:03,290 --> 00:33:06,130
إخرجي إلى الخارج
إخرجي إلى الخارج، حالاً

384
00:33:06,210 --> 00:33:10,720
لا أفهم -
أنا آسفة، كان عليّ أن أفعل ذلك لإنجاح العمل -

385
00:33:11,640 --> 00:33:14,050
إنجاح ماذا؟

386
00:33:17,310 --> 00:33:18,270
لقد إنتهى كل شيء

387
00:33:18,760 --> 00:33:19,720
نحن لوحدنا

388
00:33:19,720 --> 00:33:23,030
ليلى) قادمةٌ في طريقها إليكِ) -
عظيم، أرسليها إلى السطح -

389
00:33:23,100 --> 00:33:24,430
فهمت -
...(آليكس) -

390
00:33:25,400 --> 00:33:27,180
بماذا تفكرين من أجل نفسكِ؟
أيتها الفتاة؟

391
00:33:27,240 --> 00:33:32,410
مازلتُ أفكر بذلك -
سمعتُكِ -

392
00:33:50,830 --> 00:33:52,010
إرموا أسلحتكم

393
00:33:52,080 --> 00:33:53,790
إرموها، حالاً

394
00:34:04,870 --> 00:34:06,470
هذه من أجل بلدي

395
00:34:11,310 --> 00:34:14,480
لقد كانت تُمثل فحسب -
وأنا كذلك -

396
00:34:15,650 --> 00:34:18,400
آمنوا الرهاون
دونفان) و(كارلسون) تعاليا معي)

397
00:34:18,450 --> 00:34:21,290
إلى أين أنت ذاهب؟ -
نيكيتا) مازالت في البناية) -

398
00:34:21,360 --> 00:34:23,710
أطفووا زناد الحماية

399
00:34:27,630 --> 00:34:30,910
(أيريك) -
(ليلى) -

400
00:34:33,930 --> 00:34:35,910
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

401
00:34:40,170 --> 00:34:42,090
يا رفاق، علينا الذهاب

402
00:34:43,090 --> 00:34:46,060
إتجهوا مباشرةً إلى سيارات الشرطة
لا تتوجهوا إلى المباحث الفدرالية

403
00:34:46,130 --> 00:34:48,720
ماذا عنكِ؟ -
أنا والشرطة، لا نتفق -

404
00:34:48,780 --> 00:34:54,150
هل سنراكِ مجدداً؟ -
آمل أن لا تراني مجدداً، لمصلحتك -

405
00:34:58,860 --> 00:35:02,830
حارب من أجل ما تريده -
سأفعل إن فعلتِ أنتِ ذلك -

406
00:35:04,250 --> 00:35:05,670
شكراً لكِ -

407
00:35:34,040 --> 00:35:36,960
هل هنالك أخبار عن (مايكل)؟ -
(يقترب من (نيكيتا -

408
00:36:13,210 --> 00:36:14,900
...سيدي

409
00:36:16,570 --> 00:36:17,500
مالأمر؟

410
00:36:17,570 --> 00:36:19,900
(الأمير في حماية شرطة (نيويورك

411
00:36:22,120 --> 00:36:28,810
هل (نيكيتا) معهم؟ -
(هنالك امرأة برفقته، لكنها ليست (نيكيتا -

412
00:36:29,700 --> 00:36:34,130
دونفان)، هل وجدت شيواً؟)
(دونفان)

413
00:36:42,110 --> 00:36:43,430
سحقّاً

414
00:37:21,900 --> 00:37:23,550
"كم هذا الأمر صاعقاً"

415
00:37:23,620 --> 00:37:27,070
الأميرة (كريستينا) تم أخذها إلى"
"الحجز القضاوي، هذا الصباح

416
00:37:27,070 --> 00:37:32,990
بواسطة سلطات (جورجيا)، بعد إتضّاح"
"(تورطها في مؤامرة قتل زوجها، الأمير (أيريك

417
00:37:33,060 --> 00:37:37,780
الحكومة الجورجية، قالت بأن مصدر"
"غير معروف، أرسل لهم ملفات أمنية

418
00:37:37,850 --> 00:37:43,990
إستخدمتها لتخطيط الهجوم، وبأن"
"تلك الملفات نشأت في ملفات الاميرة

419
00:37:44,040 --> 00:37:50,080
إنها ظروفٌ صعبة، ولكن كالعادة "
"جورجيا) ستُثابر)

420
00:37:50,140 --> 00:37:54,010
وأعد بأنني سأفعلُ كل شيء"
"لمساعدتنا في تخطي ذلك

421
00:37:54,080 --> 00:38:02,840
ما تعلمته من هذه الأزمة، أن أسهل:
"...الأمور التي تستطيع فعلها، هي الهروب

422
00:38:02,890 --> 00:38:08,830
من أعداوك، من مسؤولياتك"
"من واجبك

423
00:38:10,700 --> 00:38:14,130
"ولكن الأبطال، يبقون ويحاربون"

424
00:38:15,020 --> 00:38:20,210
لهذا السبب، من الأن فصاعداً، سأتخذ"
"واجبي كأمير، أكثر جدية من ذي قبل

425
00:38:20,270 --> 00:38:24,810
كريستينا)، ربما لن تكون بجانبي)"
"بعد الأن، لمساعدتي في ذلك

426
00:38:24,880 --> 00:38:31,720
ولكنني متأكد، بأن يوماً"
"المرأة الصحيح، ستكون بجانبي

427
00:38:33,090 --> 00:38:34,470
مالذي نشربه؟ -

428
00:38:34,540 --> 00:38:41,230
"برنيلو 98"، "حليب اللوز"
شباط، عام 2011

429
00:38:41,290 --> 00:38:42,950
إنها سنةٌ عظيمة

430
00:38:50,240 --> 00:38:51,250
(إنه (مايكل

431
00:38:52,910 --> 00:38:56,860
أجيبي، مُتعقبكِ يُظهر أنكِ في شقتكِ

432
00:39:04,370 --> 00:39:09,710
"(مرحباً، (مايكل" -
آليكس)، هل أتصلتُ بكِ في وقت سيء؟) -

433
00:39:09,760 --> 00:39:11,160
كلا، إطلاقاً

434
00:39:11,760 --> 00:39:16,680
كيف هو منزلكِ الجديد؟ -
راوع، أشعر بأنني في بيتي سلفاً -

435
00:39:16,750 --> 00:39:22,080
مالأمر؟ -
أردتُ فقط أن أقول لكِ، أحسنتِ -

436
00:39:22,140 --> 00:39:24,920
أحسنتَ؟ لقد أفسدنا المهمة

437
00:39:24,990 --> 00:39:27,590
ستيفن) أفسد المهمة)

438
00:39:27,640 --> 00:39:30,940
مما يُمكني قوله بعد سماعي
الإستجوابات، أنتِ حافظتِ على هدووكِ

439
00:39:31,030 --> 00:39:35,530
بينما (ستيفن) بالغ في اللعب بيديه -
لقد كان مُشتت الذهن -

440
00:39:35,600 --> 00:39:39,070
(بواسطة (نيكيتا -
(نيكيتا) -

441
00:39:40,490 --> 00:39:46,510
آليكس) تقريركِ يقول بأنها طلبتكِ)
بواسطة سماعة المساعدة

442
00:39:46,710 --> 00:39:50,450
وطلبتكِ إنتِ بالذات -
هذا صحيح -

443
00:39:50,500 --> 00:39:53,970
مالذي قالته؟ -
مالذي لم تقله؟ -

444
00:39:54,050 --> 00:39:58,450
قالت أنني سأدفعُ ثمن إمساكي بها
وأن "الشعبة" عبارة عن كذبة

445
00:39:58,510 --> 00:40:00,720
أنت تعرف، تُردد الأغنية ذاتها

446
00:40:00,790 --> 00:40:03,390
ألم تكوني قلقة؟ -
أبداً -

447
00:40:03,460 --> 00:40:05,730
"هذا ما ظننته"

448
00:40:05,800 --> 00:40:06,960
(شكراً مجدداً، (آليكس

449
00:40:07,010 --> 00:40:08,910
إلى اللقاء

450
00:40:10,730 --> 00:40:14,440
لقد كان يُراجع الإستجوابات؟ -
نعم -

451
00:40:14,500 --> 00:40:17,320
جيد، دعيه يفعل ذلك
فلقد فزنا هذه المرة

452
00:40:17,410 --> 00:40:19,940
لا يوجد جدال حول ذلك

453
00:40:45,610 --> 00:40:47,940
The Observer :ترجمة
Rayan_1415 :تعديل

