1
00:00:21,472 --> 00:00:23,807
ياللمصادفة الطيبة

2
00:00:23,858 --> 00:00:28,177
كيف حالك، سيد. (تشانس)؟ -
هاري)، صدقني لن تود التواجد بقربي الآن) -

3
00:00:29,247 --> 00:00:31,331
أيّ ترحيب هذا تقدمه لصديق؟

4
00:00:31,416 --> 00:00:34,850
يا صاح، "ويسكي" من فضلك
لا، لا، "ويسكي" مع قطع الثلج

5
00:00:34,851 --> 00:00:39,372
لا، لا، "ويسكي" مع الزنجبيل
لا، سآخذ شراب الزنجبيل

6
00:00:39,457 --> 00:00:42,175
حسناً -
هاري)، اسمعني عليك أن تغادر هذه الحانة الآن) -

7
00:00:42,260 --> 00:00:43,427
اغادر؟

8
00:00:43,494 --> 00:00:49,366
مُحال يا صاحبي، قابلت سيدة على الإنترنت
وسوف نتقابل للشرب

9
00:00:49,434 --> 00:00:53,804
آسف لافساد ليلتك
لكني لن ابارح مكاني، يا صديقي

10
00:00:55,890 --> 00:00:59,175
لا تبدو بأفضل حال، هل أنت بخير؟ -
لا، لقد مررت بيوم عصيب -

11
00:00:59,227 --> 00:01:02,612
،هذا سيئ
أيمكنني تقديم المساعدة؟

12
00:01:02,680 --> 00:01:05,182
(انظر للتلفاز وتحدث عن السباق يا (هاري

13
00:01:05,249 --> 00:01:09,402
تحدث عن السباق الآن أو سنموت جميعاً

14
00:01:21,021 --> 00:01:21,900
..هيا

15
00:01:21,936 --> 00:01:23,536
أيتها المحركات

16
00:01:23,604 --> 00:01:24,938
!أسرعوا

17
00:01:26,005 --> 00:01:28,575
!احرقوا بعض المطاط

18
00:01:37,408 --> 00:01:40,071
من كان هذا بحق الجحيم؟ -
هاري)، أريدك أن تصمت وتستمع إليّ) -

19
00:01:42,700 --> 00:01:45,956
كل هذا بدأ قبل عدة أيام
(مع عميل جديد أتى به (وينستون

20
00:01:46,035 --> 00:01:49,721
ساره هان)، هذا هو فريقنا)

21
00:01:49,806 --> 00:01:55,060
،نريد أن نطلعهم على حالتك
لم لا تخبريهم بما اخبرتني به لتوك؟

22
00:01:55,144 --> 00:02:02,134
،خطيبي هدد بقتلي
لم أعلم أين اذهب لطلب المساعدة

23
00:02:02,201 --> 00:02:04,319
..وخطيبك هو

24
00:02:04,386 --> 00:02:06,738
(هنري كليبول)

25
00:02:09,558 --> 00:02:11,326
هل يجدر بي معرفة هذا الشخص؟

26
00:02:13,729 --> 00:02:16,398
"كليبول) للحلول الأمنية)"

27
00:02:16,465 --> 00:02:21,069
،متعاقد مع الجيش
حماية عالمية من الدرجة الأولى

28
00:02:21,120 --> 00:02:25,240
هو كذلك منعزل عن الناس
إنه حريص جداً على سلامته الشخصية

29
00:02:25,308 --> 00:02:30,846
معتزله في (مارين) يملك اكبر قدر من الحماية
(لملكية خاصة بـ(أمريكا الشمالية

30
00:02:30,913 --> 00:02:32,797
لن يضرك أن تقرئي صحيفة بين الحين والآخر

31
00:02:32,882 --> 00:02:36,801
إذاً، لم لا تخبريهم لم يقوم بتهديدك؟

32
00:02:36,886 --> 00:02:42,674
شاهدت ملفات (هنري) الخاصة
عندما ابتعد عن حاسوبه

33
00:02:42,742 --> 00:02:47,612
وهناك فرع بشركته لا يعرف أحد بشأنه
فرع يقوم بعمليات اغتيال

34
00:02:47,697 --> 00:02:51,783
فرقه قتل -
أياً كان الشخص -

35
00:02:51,868 --> 00:02:53,518
سَم الشخص وهو يطلب السعر

36
00:02:53,586 --> 00:02:59,875
شاهدني (هنري) اطالع ملفاته
وقد اوضح ذلك تماماً أنه إن اخبرت أيّ شخص بهذا

37
00:02:59,942 --> 00:03:04,629
..أو إن حاولت يوماً هجرانه فسوف

38
00:03:04,714 --> 00:03:06,248
تموتين؟

39
00:03:09,051 --> 00:03:11,653
عذراً، أيمكنني
مخاطبة السيد. (قريرو) للحظة؟

40
00:03:11,721 --> 00:03:13,922
هلاّ اخذته من فضلك؟

41
00:03:15,975 --> 00:03:17,209
عذراً

42
00:03:20,012 --> 00:03:23,965
كان عليك أن تبقيني مطلعه
..على آخر الأخبار

43
00:03:24,016 --> 00:03:27,152
بشأن المسألة بيننا

44
00:03:29,378 --> 00:03:33,491
بشأن هذه الصورة لزوجك وتلك المرأة -
أجل -

45
00:03:35,342 --> 00:03:39,133
أظن أنه من الافضل أن ننسى هذا جميعاً

46
00:03:40,583 --> 00:03:44,819
لديها عدة اسماء مزيفة
اسماء مستعارة بحجوزات الفنادق

47
00:03:44,887 --> 00:03:47,756
تم الدفع فقط من حسابات لا يمكن تعقبها

48
00:03:47,823 --> 00:03:50,825
تخلصت من الهاتف الوحيد الذي حادثت (مارشال) به -
إلى ماذا تلمح؟ -

49
00:03:51,971 --> 00:03:54,000
أنها كانت عشيقته

50
00:03:55,046 --> 00:03:59,597
أنت لا تعلم هذا -
أنا اقوم بهذه الأعمال منذ وقت طويل، حسناً؟ -

51
00:03:59,682 --> 00:04:02,266
يمكنني قراءة ما بين السطور

52
00:04:04,937 --> 00:04:07,438
آسف

53
00:04:10,976 --> 00:04:13,277
(كل ما علينا فعله هو ربط (كليبول
بفرقة القتل هذه

54
00:04:13,362 --> 00:04:16,364
ثم نسقطه -
يسهل الكلام أمام الفعل -

55
00:04:16,431 --> 00:04:19,767
الحاسوب حيث شاهدت السجلات
بمكتب (هنري) الخاص

56
00:04:19,818 --> 00:04:25,790
إنه مفصول عن الشبكة، لا يمكن اختراقه عن بعد -
سنقتحم إذاً -

57
00:04:25,858 --> 00:04:27,942
هنا يزداد الأمر إثارة

58
00:04:27,993 --> 00:04:30,361
معتزل (كليبول) يقع بمزرعة
على مساحة 800 فدان

59
00:04:30,429 --> 00:04:35,449
إنها محاطة بسياج كهربائي
وكاميرات مراقبة كل 20 قدم

60
00:04:35,501 --> 00:04:39,137
وداخل السياج هناك دورية مراقبة دائمة

61
00:04:39,221 --> 00:04:46,561
يقوم بها صفورة رجال شركة الحماية
الخاصة بـ(كليبول) جميعهم مقاتلين سابقين بالجيش

62
00:04:46,628 --> 00:04:51,432
وحتى إذا تخطينا السياج والكاميرات
ورجال الحماية

63
00:04:51,483 --> 00:04:56,070
مكتب (كليبول) داخل المنزل
مشكلة اخرى بحالها

64
00:04:56,138 --> 00:05:00,992
اجهزة إستشعار للحرارة
حرارة الجسم ستطلق الانذار بغضون ثواني

65
00:05:01,076 --> 00:05:07,315
،والأرضية مغطاة تماماً بأشعة الليزر الخفية
..لذا أيّ شيء يلمس ذلك

66
00:05:07,382 --> 00:05:08,466
ماذا سيحدث؟

67
00:05:08,534 --> 00:05:11,302
لا شيء

68
00:05:11,370 --> 00:05:13,638
ما تظنين أنه سيحدث؟
تطلق الانذارات والحراس

69
00:05:13,705 --> 00:05:17,241
يسود الذعر، حاولي الفهم -
كنت اسأل سؤال فقط -

70
00:05:17,309 --> 00:05:22,797
ربما تظنون أني حمقاء
(لأني لم أرى كذب (هنري

71
00:05:22,848 --> 00:05:29,771
لأني لم اكتشف مبكراً حقيقته -
نحن لسنا هنا لنحكم عليك، بل لنخرجك من هذا -

72
00:05:29,838 --> 00:05:34,058
(ولفعل هذا نريدك أن تعودي لـ(كليبول
حتى لا يشك بالأمر

73
00:05:34,126 --> 00:05:39,063
رغم ذلك سيتطلبنا الكثير من العمل
لندخل ذلك المكان ونحصل على ما نريد

74
00:05:39,148 --> 00:05:40,898
أستطيع تدبر دخولنا

75
00:05:42,851 --> 00:05:45,119
كم مضى على وقوفك هناك؟ -
طويلاً بما يكفي -

76
00:05:45,187 --> 00:05:47,622
هل أنت جزء من الفريق؟ -
أجل -

77
00:05:47,689 --> 00:05:48,806
ليس حقاً

78
00:05:50,492 --> 00:05:54,112
أنا (إلسا بوتشي) وهذه شركتي

79
00:05:56,498 --> 00:05:59,500
هل يمكننا التحدث
على انفراد، أيتها الرئيس؟

80
00:06:04,039 --> 00:06:06,040
لا تجرؤ على محاولة منعي

81
00:06:06,091 --> 00:06:08,509
(كليبول) حاول لسنوات القيام بعمل مع (مارشال)

82
00:06:08,560 --> 00:06:13,147
إذا طلبت الاجتماع به سيوافق بكل تأكيد -
حسناً، لنهدء قليلاً -

83
00:06:13,215 --> 00:06:15,933
أظنني أعلم ما سبب هذا -
أجل، بشأن تحرير عميلنا من ذلك الرجل المريع -

84
00:06:16,018 --> 00:06:18,402
هذا بشأن العاشقة في الصورة

85
00:06:18,487 --> 00:06:20,071
قريرو) حدثني بكل شيء) -
حدثك؟ -

86
00:06:20,155 --> 00:06:24,108
كان قلق بشأنك -
آسفة، السيد. (قريرو) قلق بشأني؟ -

87
00:06:24,193 --> 00:06:25,559
نحن نخبر بعضنا البعض بأمور

88
00:06:25,611 --> 00:06:27,161
لكن ليس هذا مقصدي -
ما هو مقصدك إذاً؟ -

89
00:06:27,229 --> 00:06:30,832
مقصدي هو أنك تنظرين إلى إمرأة
كذب عليها رجل ظنت بأنها تعرفه

90
00:06:30,899 --> 00:06:33,501
وأنت تأخذين الموضوع على محمل شخصي

91
00:06:33,568 --> 00:06:35,503
كيف تجرؤ؟

92
00:06:35,570 --> 00:06:39,841
(ما فعله أو لم يفعل (مارشال
لا أستطيع فعل شيء حيال ذلك

93
00:06:39,908 --> 00:06:45,847
لكن تلك المرأة يمكنني مساعدتها
..يمكنني فعل شيء لها، لذا

94
00:06:45,914 --> 00:06:47,682
لذا دعني افعل

95
00:06:47,749 --> 00:06:49,217
ارجوك

96
00:06:51,000 --> 00:06:52,253
ماذا؟

97
00:06:52,304 --> 00:06:53,588
سمحت لها المشاركة بالمهمة؟

98
00:06:53,655 --> 00:06:56,274
(هي من يدفع الفواتير يا (هاري
أنا لا اسمح لها بفعل أيّ شيء

99
00:06:56,358 --> 00:06:59,944
عرضت خطة جيدة
وعلمت أنه بامكاني تحقيقها

100
00:07:00,028 --> 00:07:01,395
حسناً، كم يمكن أن يسوء الوضع؟

101
00:07:01,446 --> 00:07:02,897
ها أنت تجلس بجانبي
لذا أظن أن المهمة جرت بشكل جيد

102
00:07:02,948 --> 00:07:06,450
كلا، أحد اعضاء الفريق لم ينجح

103
00:07:06,535 --> 00:07:10,905
تم التخلي عن أحدهم، من؟ -
(لقد اخترت وقت رائع لموعد مدبر يا (هاري -

104
00:07:10,956 --> 00:07:13,741
لا أفهم، مالذي يجري هنا؟

105
00:07:13,792 --> 00:07:16,878
بغضون 10 دقائق ستتم عملية تبادل

106
00:07:16,945 --> 00:07:20,498
إذا اعدنا لـ(كليبول) ما سرقنا منه
سيوافق على إطلاق سراح السجين

107
00:07:20,582 --> 00:07:24,118
وينستون) طلب أن يكون المكان عاماً)
لكي يلتزم بالصفقة

108
00:07:24,169 --> 00:07:26,470
مهلاً، أين السجين؟

109
00:07:26,538 --> 00:07:28,089
أنت تنظر إليه

110
00:07:28,156 --> 00:07:30,124
ماذا؟

111
00:07:30,175 --> 00:07:35,513
أنت من لم ينجح؟ لم تجلس هكذا؟
لم لا تفعل شيئاً؟

112
00:07:41,019 --> 00:07:43,571
إنها قنبلة مستشعرة، إن تحركت فسأموت

113
00:07:46,491 --> 00:07:48,442
(تنفس يا (هاري

114
00:07:49,000 --> 00:07:53,900
"هـدف بـشـري): الموسم الثاني)"
"(الحلقة الـ 12): المشكلة مع (هاري)"

115
00:07:53,999 --> 00:07:55,999
"(مارك فالي) بدور: (كريستوفر تشانس)"

116
00:07:56,850 --> 00:07:58,850
"(شاي ماك برايد) بدور: (وينستون)"

117
00:07:59,300 --> 00:08:01,300
"(انديرا فارما) بدور: (إلسا بوتشي)"

118
00:08:04,700 --> 00:08:06,700
"(جانيت مونتقمري) بدور: (آيمز)"

119
00:08:11,500 --> 00:08:13,500
"(و "(جاك إيرلي هالي) بدور: (قريرو

120
00:08:19,700 --> 00:08:24,900
"FAHADkt تـرجـمـة ©  فـهـد"

121
00:08:25,676 --> 00:08:27,910
حسناً، حسناً، اهدأ

122
00:08:27,962 --> 00:08:30,866
هناك قنبلة تحت مقعدك -
أجل، وهي جيدة الصنع كذلك -

123
00:08:30,966 --> 00:08:33,600
(لابد أنهم قضوا بعض الوقت في (العراق
عندما انهض فسوف تنفجر

124
00:08:33,601 --> 00:08:37,950
ربما يجدر بي الابتعاد -
هاري)، إذا اردت الرحيل فلا بأس، اتفهم ذلك تماماً) -

125
00:08:38,018 --> 00:08:40,686
بالفعل لديّ يوم مهم غداً
ماذا تعني بأن ارحل؟ لن ارحل

126
00:08:43,706 --> 00:08:48,300
لقد كنت بجانبي دائماً عندما تم توجيه
!مسدس أو قذيفة بوجهي أو حتى إمرأة

127
00:08:48,301 --> 00:08:51,581
،لن ارحل، نحن بهذا معاً
والآن ما هي الخطة؟

128
00:08:51,665 --> 00:08:55,668
حسناً، الآن لدينا حوالي 8 دقائق
حتى عملية التبادل

129
00:08:55,719 --> 00:08:58,871
أنا متأكد أنه إذا (كليبول) حصل على مراده
فسينتهي بي الحال ميتاً

130
00:08:58,922 --> 00:09:02,091
لذا يجب أن اجد حلاً لهذا
وبما أنك هنا سوف تساعدني

131
00:09:02,175 --> 00:09:03,926
تريدني أن اقضي على احدهم من أجلك؟ حسناً -
(هاري) -

132
00:09:04,011 --> 00:09:06,562
أنا مدرب على فنون القتال العسكرية -
!(هاري) -

133
00:09:06,647 --> 00:09:08,264
آسف، أنا اتسرع، اخبرني بما عليّ فعله

134
00:09:08,348 --> 00:09:10,650
أولاً، اطلب شراب الـ"مارتيني" مع زيتون اضافي

135
00:09:10,717 --> 00:09:13,886
لا أستطيع، شراب "الجن" يجعلني اتنفس بصعوبه -
"اطلب الـ"مارتيني -

136
00:09:13,937 --> 00:09:16,555
يا صاح، "مارتيني" مع زيتون اضافي -
بالحال -

137
00:09:16,607 --> 00:09:18,724
لماذا اطلب الـ"مارتيني"؟ لا أريده

138
00:09:18,775 --> 00:09:21,444
ظننت أنه أنا من يجدر به التحدث
وأنت من يستمع

139
00:09:21,528 --> 00:09:25,000
القائد الجيد يجب أن يكون واضحاً
ربما من الأفضل أن تخبرني بكل شيء

140
00:09:25,001 --> 00:09:28,868
ليس لدينا الوقت لذلك -
اشرح ليّ بشكل مختصر، إن أردتني أن اصمت افعل هذا -

141
00:09:29,494 --> 00:09:33,778
حسناً، مكتب (كليبول) عملية الاقتحام

142
00:09:33,829 --> 00:09:37,865
سنجهزك أنت و(تشانس) لدخول المكتب -
جيد -

143
00:09:37,950 --> 00:09:40,618
سيكون هذا رائع بالحقيقة
(لديّ بعض الأمور لقولها لـ(تشانس

144
00:09:40,669 --> 00:09:45,339
مالذي يعنيه هذا؟ -
لا تقلق بشأننا، يمكننا هزم تلك الغرفة -

145
00:09:45,424 --> 00:09:51,662
السؤال هو، هل سيتمكن العضو الخامس الحصول على
كلمة السر للحاسوب قبل أن تضيع الخطة كاملة؟

146
00:09:53,632 --> 00:09:59,470
هذا الشراب الذي تسممه بقيمة 9 ألآف دولار
فقط لكي تكون على علم

147
00:09:59,521 --> 00:10:05,142
،اشعر بأنك لن تفتقدي هذا
(كما أن هذا ليس سماً، حسناً؟ إنه (صوديوم ثايوبنتل

148
00:10:05,194 --> 00:10:09,197
الشراب بحق هو افضل طريقة لفعل هذا
الرجل كبير الشك بشأن طعامه

149
00:10:09,281 --> 00:10:14,068
لكن لديه نقطة ضعف تجاه الأمور الجيدة -
وهذا سيجعله خاضعاً؟ -

150
00:10:14,152 --> 00:10:17,521
سيجعله خاضع تماماً لبعض الوقت

151
00:10:17,573 --> 00:10:22,543
كثير الكلام، مرتبك غير قادر على
(اخفاء الحقيقة، بشكل عام سيكون كـ(آيمز

152
00:10:22,628 --> 00:10:25,696
كل ما عليك فعله هو سؤاله عن كلمة السر
حالما يقولها سنعود احراراً

153
00:10:25,747 --> 00:10:28,499
(يجدر بنا التحرك، السيد. (كليبول
يتوقع حضوري

154
00:10:31,587 --> 00:10:33,421
..أنت

155
00:10:33,505 --> 00:10:37,642
أتعلم، عندما حدثتها على انفراد ذلك اليوم

156
00:10:37,709 --> 00:10:43,213
كنا نعتقد بأنك ستقنعها بالعدول عن هذا -
بالعدول عن ماذا؟ -

157
00:10:43,265 --> 00:10:45,883
قتلنا جميعاً

158
00:10:45,934 --> 00:10:51,222
(ألا تظن أنها مخاطرة كبيرة بأن تمنح (إلسا
هذا الدور الكبير بعملية كهذه؟

159
00:10:51,290 --> 00:10:53,774
بحقكم يا رفاق، قالت أنها تستطيع
تأمين دعورة لنا للمعتزل وقد فعلت

160
00:10:53,859 --> 00:10:57,478
وقد ساعدتنا من قبل -
نعم، بأمور بسيطة لكن هذا مختلف تماماً -

161
00:10:57,546 --> 00:11:01,415
كما أن الوضع اخطر بكثير
سوف تجري الأحداث بشكل سريع جداً

162
00:11:01,500 --> 00:11:05,569
وكل العملية تعتمد عليها -
يجب أن تكون لديها القدرة على قراءة الأحداث -

163
00:11:05,621 --> 00:11:10,091
أن تتصرف دون تردد، هناك سبب
لعدم السماح لمبتدئ بقيادة السيارة أبداً

164
00:11:10,175 --> 00:11:15,546
كل هذه مخاوف طبيعية عدا أمر واحد
ليست هي من يقود العملية بل أنا

165
00:11:17,883 --> 00:11:20,184
ثقا بي، أنا اسيطر على الأمر

166
00:11:33,067 --> 00:11:37,110
حسناً، لقد عبرنا البوابة
نبعد حوالي نصف كيلومتر عن المنزل

167
00:11:37,177 --> 00:11:39,896
حسناً، عُلم

168
00:11:46,070 --> 00:11:49,989
قبل حوالي 4 سنوات حاول رجل
اقتحام هذا المكان

169
00:11:50,040 --> 00:11:55,879
رجال أمن (كليبول) قبضوا عليه
وقد تم التبيلغ رسمياً عن اختفائه

170
00:11:55,963 --> 00:12:01,200
وغير رسمياً إن بحثت بالمكان الصحيح هنا
فلن يبقى مفقوداً بعد الآن

171
00:12:01,252 --> 00:12:05,505
وعلاقات (كليبول) السياسية
تظمن له أن لا يقوم أحد بالبحث

172
00:12:05,556 --> 00:12:10,400
،هل تختلق هذا لاخافتي
سيد. (قريرو)؟ أحقاً؟

173
00:12:10,402 --> 00:12:13,846
اسمه (مارفن) لازلت ابعث بعض المال
لزوجته وأبنائه بين الحين والآخر

174
00:12:13,898 --> 00:12:16,215
لم تخبرني بهذا الآن؟

175
00:12:16,267 --> 00:12:21,905
لأنك تعجبني ولم يفت الأوان للتراجع -
وأين سيضع هذا (ساره)؟ -

176
00:12:21,989 --> 00:12:24,908
مُحال، سوف نتقدم

177
00:12:36,215 --> 00:12:38,939
تشانس)، لدينا 100 متر قبل المنزل) -
عُلم -

178
00:12:39,725 --> 00:12:43,653
هناك أمر كنت أريد سؤالك بشأنه

179
00:12:43,721 --> 00:12:47,340
،هل تقابل أيّ أحد الآن
بشكل رومنسي؟

180
00:12:47,391 --> 00:12:49,142
"حسناً، يفصلنا 50 متر"

181
00:12:49,209 --> 00:12:55,014
لقد كنا نعمل منذ فترة طويلة
وكل ذلك الوقت لم أراك تواعد أحد قط

182
00:12:55,065 --> 00:12:59,719
وصراحتاً هذا يثير اسغرابي
كثيرات سيرغبن بك

183
00:12:59,787 --> 00:13:01,904
على أيّ حال، أود المساعدة

184
00:13:01,989 --> 00:13:04,357
لديّ تلك الصديقة، حسناً؟
وأظن أنكما ستتوافقان بشكل رائع

185
00:13:04,408 --> 00:13:07,377
اسمها (ميلاني)، وهي ودودة جداً

186
00:13:07,444 --> 00:13:11,364
بقي 20 متر، هناك حراسة خارج المنزل
يبدو أنه سيتم تفتيشنا

187
00:13:11,415 --> 00:13:14,901
(لست مهتم، أريدك أن تركزي يا (آيمز -
أنا مركزة -

188
00:13:14,968 --> 00:13:21,224
أنا اقصد فقط أنها ودودة جداً
إن كنت تفهم ما اقصد

189
00:13:27,931 --> 00:13:29,766
افتح الصندوق وترجل من السيارة

190
00:13:29,850 --> 00:13:31,750
لا مشكلة

191
00:13:49,952 --> 00:13:51,437
(السيدة. (بوتشي

192
00:13:51,488 --> 00:13:55,875
،أنا السيد. (فون) رئيس الأمن
السيد. (كليبول) ينتظرك

193
00:13:55,942 --> 00:13:59,745
من هنا

194
00:14:07,004 --> 00:14:09,922
يحسن بك الانتظار بمنطقة الخدمة
سنوقف السيارة من أجلك

195
00:14:09,973 --> 00:14:12,675
منطقة الخدمة؟

196
00:14:15,846 --> 00:14:16,979
هل أنت السائق؟

197
00:14:17,064 --> 00:14:20,600
ستجلس هنا ولن تغارد ما عدا
لاستخدام دورة المياة

198
00:14:20,651 --> 00:14:24,353
وبما أنك هنا، كن مفيداً

199
00:14:29,142 --> 00:14:32,645
لقد جعلوني اطوي المناديل

200
00:14:32,696 --> 00:14:36,916
من يفتقد للقدرات الحقيقية يقوم بالعمل المهم
وأنا اقوم بطي المناديل، رائع

201
00:14:36,983 --> 00:14:40,419
حسناً، كف عن التشكي
أنت في نطاق الشبكة ادر الجهاز وحسب

202
00:14:40,487 --> 00:14:44,323
هذا خاطئ تماماً

203
00:14:48,679 --> 00:14:52,098
حسناً يا (تشانس)، لقد حصلت على الصورة
هل خرجت بعد؟

204
00:14:52,165 --> 00:14:55,268
"ليس بعد، استعد"

205
00:14:57,003 --> 00:15:02,191
وعندما اقول أن هذه الفتاة
ليس لديها أيّ توقعات فأنا اعني ذلك

206
00:15:02,276 --> 00:15:04,560
كل ما تريد هو بعض الشراب وربما عشاء

207
00:15:04,645 --> 00:15:07,613
وعلاقة دون شك -
آيمز)، هذا يكفي) -

208
00:15:07,681 --> 00:15:09,815
لقد خرجنا

209
00:15:09,867 --> 00:15:14,287
حسناً، أريدك أن تذهب باتجاه الجنوب الغربي
ساراقب تحركات كاميرات التصوير

210
00:15:14,354 --> 00:15:17,039
(حتى تصل لمكتب (كليبول"
"دون أن يشاهدك أحد

211
00:15:17,124 --> 00:15:21,577
بعدها سنأمل أن تدفعه (إلسا) على الشرب"
"قبل أن نموت جميعاً

212
00:15:22,662 --> 00:15:24,580
(السيدة. (بوتشي

213
00:15:24,665 --> 00:15:30,970
سعيد جداً بقدومك كل هذا الطريق -
سيد. (كليبول)، يشرفني ذلك -

214
00:15:31,037 --> 00:15:33,205
هدية

215
00:15:40,847 --> 00:15:44,150
جميل جداً، شكراً

216
00:15:50,056 --> 00:15:54,777
خطيبتي (ساره) سوف تنظم إلينا بعد لحظات

217
00:15:54,861 --> 00:15:57,196
هذا خيل جميل -
هل تمتطين الخيول؟ -

218
00:15:57,247 --> 00:15:59,231
من وقت لآخر

219
00:15:59,283 --> 00:16:05,555
هذا مثير للاهتمام لأني لا اجد الاغراء بذلك
ربما بسبب فقدان السيطرة

220
00:16:09,400 --> 00:16:10,500
خالي تماماً

221
00:16:11,378 --> 00:16:14,413
حسناً، ليس هناك دوريات مراقبة
خلال الدقائق القليلة القادمة

222
00:16:14,464 --> 00:16:19,769
اتجه شمالاً خلال ذلك الممر
يجدر بك أن ترى باب المكتب

223
00:16:22,889 --> 00:16:25,308
حسناً يا (وينستون)، لقد وصلنا
(نحن نستخدم رقم الدخول من (ساره

224
00:16:25,392 --> 00:16:28,477
اسمع، حالما تفتح ذلك الباب

225
00:16:28,562 --> 00:16:31,948
حرارة جسمك سوف ترفع درجة حرارة"
"الغرفة بسرعة ليس لديك سوى 10 ثواني

226
00:16:32,032 --> 00:16:35,066
"لتعيد درجة الحرارة لوضعها الطبيعي"

227
00:16:41,491 --> 00:16:43,743
..سبعة، ستة

228
00:16:53,337 --> 00:16:57,456
وكهذا يا صديقي يتم الأمر

229
00:16:57,507 --> 00:16:59,125
هل أنت متأكد من وجود اشعة الليزر؟

230
00:17:01,311 --> 00:17:02,645
تماماً

231
00:17:04,631 --> 00:17:10,636
حسناً يا (تشانس)، حان دورك"
"اذهب لذلك الحاسوب

232
00:17:30,874 --> 00:17:32,541
مالمشكلة؟

233
00:17:35,095 --> 00:17:38,163
(الطاولة ليست بمكانها كما بمخطط (وينستون
لابد أن أحدهم حركها

234
00:17:38,215 --> 00:17:39,715
أيمكنك الوصول إليها؟

235
00:17:41,251 --> 00:17:42,402
..(وينستون)

236
00:17:42,403 --> 00:17:46,389
لقد سمعتك، لكني أريدك أن تنتظر للحظة
إنهم على وشك تقديم الشراب

237
00:17:46,473 --> 00:17:52,194
إن لم تستطع (إلسا) الحصول على كلمة السر"
"فلن يهم وصولك للحاسوب أم لا

238
00:17:52,262 --> 00:17:56,899
،(اخبريني إذاً يا سيدة. (بوتشي
لم قطعت كل هذه المسافة لمقابلتنا؟

239
00:17:56,983 --> 00:18:00,403
أود التحدث معك بشأن عرض عمل، شراكة

240
00:18:02,689 --> 00:18:04,857
شراكة من أيّ نوع؟

241
00:18:04,908 --> 00:18:11,280
معسكراتنا للاعانة حول العالم
تتعرض دائماً للمضايقات والتهديدات من المحليين

242
00:18:11,348 --> 00:18:17,086
دائماً ما اعتقد زوجي باستخدام
أمواله لحل هذه المشاكل

243
00:18:17,170 --> 00:18:19,305
لكن مؤخراً بدأت اشك بهذا الاسلوب

244
00:18:20,674 --> 00:18:27,980
وكذلك نحتاج صديق، صديق قوي

245
00:18:28,048 --> 00:18:30,983
ألن تشاركيني الشرب؟

246
00:18:36,740 --> 00:18:40,860
نصحني طبيبي بعدم الشرب

247
00:18:52,005 --> 00:18:54,090
لقد انزل الكأس لتوه، أليس كذلك؟

248
00:18:54,174 --> 00:18:58,711
امنحها فرصة لتنقذ الموقف -
تنقذه، أتمازحني؟ لقد افسدت الأمر -

249
00:18:58,762 --> 00:19:06,102
إلسا)، أريدك أن تبقي هادئة، حسناً؟)"
"لا تدعيه يراك مرتبكة

250
00:19:06,186 --> 00:19:07,419
هذا رائع، سوف ادخل هنا

251
00:19:07,471 --> 00:19:10,589
تمهل -
هل فقدت عقلك؟ الكاميرات تراقبك -

252
00:19:10,640 --> 00:19:13,592
"إذا لاحظوا غيابك كل شيء سينهار"

253
00:19:13,643 --> 00:19:17,563
كل شيء سينهار على أيّ حال
إن لم تدفعه للشرب، يا صاح

254
00:19:17,614 --> 00:19:22,868
ستجد حلاً لهذا -
ستجد حلاً لشيء ما، مالذي ستفعل؟ -

255
00:19:27,124 --> 00:19:29,625
..بعد التفكير ملياً

256
00:19:29,709 --> 00:19:32,294
لا يجب أن يعلم طبيبي بذلك

257
00:19:32,379 --> 00:19:33,796
نخب

258
00:19:41,087 --> 00:19:43,672
للأهداف المستقبلية

259
00:20:03,026 --> 00:20:09,365
لم تفعل ما أظن أنها فعلت، صحيح؟ -
بلى، لقد سممت نفسها -

260
00:20:09,449 --> 00:20:13,085
المبتدئين يا صاح، لقد اخبرتك

261
00:20:40,312 --> 00:20:43,031
لقد وضعت عود الأسنان بجوربي

262
00:20:43,115 --> 00:20:45,667
إن كانت هذه مزحة من نوع ما
فسوف اغضب

263
00:20:45,751 --> 00:20:47,836
صدقني يا (هاري)، كل شيء
سيبدو منطقياً عما قريب

264
00:20:47,920 --> 00:20:51,840
الآن أريدك أن تشتري علبة الشراب
الثالث من اليسار

265
00:20:53,592 --> 00:20:58,029
من تظنني؟ هذا بقيمة 100 دولار -
ابتعه فحسب سأقوم بتعويضك -

266
00:20:58,097 --> 00:20:59,288
يا صاح

267
00:20:59,634 --> 00:21:02,102
هل يمكنني الحصول على
علبة شراب الـ"ماكلافل"؟

268
00:21:02,187 --> 00:21:03,170
ماذا؟ أنا عطش

269
00:21:09,945 --> 00:21:13,614
عندما كنت بدورة المياة تذكرت عدد
المرات التي طلبت بها مرافقتكم بمهمة

270
00:21:13,698 --> 00:21:16,917
،وبكل مرة اطلب منك بها هذا ما تقول
،"(ربما الأسبوع المقبل، (هاري"

271
00:21:17,002 --> 00:21:20,387
،"(أو "ليس هناك مكان شاغر بالسيارة، (هاري
"(أو "(قريرو) سوف يقتلك يا (هاري

272
00:21:20,455 --> 00:21:21,572
نعم، إذاً؟

273
00:21:21,623 --> 00:21:23,674
لم آخذ الأمر على محمل شخصي قط

274
00:21:23,741 --> 00:21:26,777
أعلم بأن لدى فريقك طريقة عمل خاصة
أنتم كعصابة من نوع ما

275
00:21:26,845 --> 00:21:31,748
لكن بعدها تساءلت
لم سمحت لـ(إلسا) المشاركة بالمهمة؟

276
00:21:31,800 --> 00:21:33,750
اخبرتك، لقد كانت تملك الفكرة لدخولنا

277
00:21:33,802 --> 00:21:36,253
لكنك علمت بأنها لم تكن تفكر بطريقة طبيعية
بسبب صور زوجها

278
00:21:36,304 --> 00:21:37,938
مالذي تريد الوصول إليه، (هاري)؟

279
00:21:40,225 --> 00:21:42,926
انه الحكاية وحسب
لم يتبقى سوى بضع دقائق

280
00:21:44,729 --> 00:21:51,285
قامت (إلسا) بتسميم نفسها
وهذا لم يكن جزء من الخطة بالطبع

281
00:21:51,369 --> 00:21:52,603
هنري)، هل كل شيء بخير؟)

282
00:21:52,654 --> 00:21:55,456
لا اشعر أني بخير

283
00:21:59,911 --> 00:22:02,079
أظن أنه الشراب

284
00:22:02,130 --> 00:22:04,915
أجل

285
00:22:04,966 --> 00:22:07,951
هل هناك شيء فيه -
نعم -

286
00:22:09,738 --> 00:22:11,305
مالذي فعلت؟

287
00:22:11,373 --> 00:22:13,224
..(سيدة. (بوتشي -
(لا عليك يا (ساره -

288
00:22:13,291 --> 00:22:15,459
لا عليك

289
00:22:15,510 --> 00:22:17,127
(لقد منحناك جرعة من (صوديوم الثايبنتول

290
00:22:17,178 --> 00:22:23,817
حتى نعرف أنا و(ساره) كلمة السر لكل"
"ملفاتك لكي نستخدم المعلومات لنزجك بالسجن

291
00:22:27,489 --> 00:22:31,808
هيا يا رفاق، هذه كارثة
إنها تقول كل ما يخطر ببالها

292
00:22:31,860 --> 00:22:34,194
حسناً، تمهل، تمهل
ربما ستتمكن من انقاذ هذا

293
00:22:34,262 --> 00:22:36,997
ستنقذ هذا فقط إذا حصلت"
"على كلمة السر اللعينة

294
00:22:37,082 --> 00:22:39,816
لا يمكنك فعل هذا -
لماذا؟ مالذي سيمنعني؟ -

295
00:22:39,868 --> 00:22:41,318
رئيس الأمن خاصي

296
00:22:41,369 --> 00:22:44,338
..حالما يسمع ما يحدث هنا -
لم افكر بها -

297
00:22:44,422 --> 00:22:49,493
..إلسا)، أريدك أن تسأليه) -
مالذي ستفعله؟ (ساره)، إهدئي -

298
00:22:49,544 --> 00:22:52,045
"سأخبرك بما تفعلينه، اسأليه عن كلمة السر"

299
00:22:52,129 --> 00:22:53,681
سوف نقيده

300
00:22:53,765 --> 00:22:57,785
"تقيدينه؟ لم ستقيدينه؟"

301
00:22:57,852 --> 00:23:04,275
تشانس)، اسمعني الآن)
ابق مركزاً واذهب لذلك الحاسوب

302
00:23:04,342 --> 00:23:07,111
قريرو)، الوقت ينفذ منا)"
"(اصعد لهناك وساعد (إلسا

303
00:23:07,178 --> 00:23:08,729
!اخيراً

304
00:23:15,203 --> 00:23:19,373
وينستون)، أيمكنني التحرك؟)

305
00:23:19,457 --> 00:23:21,408
هيا، يمكنك فعل هذا، أنت الأفضل

306
00:23:21,493 --> 00:23:25,329
حسناً يا (آيمز)، أعرف أن مقصدك جيد
لكنك تشتتيني

307
00:23:44,065 --> 00:23:45,799
!يا إلهي

308
00:23:47,500 --> 00:23:49,269
لقد تكفلت بالأمر، كل شيء بخير

309
00:23:49,354 --> 00:23:53,190
بعد التفكير ملياً، هل هناك طريقة
للحصول على كلمة السر بشكل أسرع؟

310
00:23:55,827 --> 00:24:00,664
حسناً (قريرو)، يمكنك التحرك
لكن اسرع

311
00:24:02,083 --> 00:24:03,283
أين تظن أنك ذاهب؟

312
00:24:03,368 --> 00:24:05,452
كنت ابحث عنك، هناك صرصور

313
00:24:05,537 --> 00:24:07,738
!لا -
بلى، انظر -

314
00:24:15,680 --> 00:24:18,015
ما حال كلمة السر؟

315
00:24:20,101 --> 00:24:22,553
وقت المهرجين انتهى
تنحي جانباً

316
00:24:22,604 --> 00:24:23,854
انظر إليّ

317
00:24:23,921 --> 00:24:26,023
!انظر إليّ
ما هو اسمك؟

318
00:24:26,090 --> 00:24:27,107
(هنري كليبول)

319
00:24:27,192 --> 00:24:29,360
ما هو اليوم؟ -
الثلاثاء -

320
00:24:29,427 --> 00:24:31,978
هل أنت احمق متكبر كثير الريبة؟

321
00:24:32,062 --> 00:24:35,449
أجل -
جيد، ما هي كلمة السر لملفاتك الخاصة بمكتبك؟ -

322
00:24:35,533 --> 00:24:43,741
"ت، 5، 1، ي، ف، ف"

323
00:24:43,792 --> 00:24:44,958
(سيد. (قريرو -
نعم -

324
00:24:45,043 --> 00:24:47,411
شكراً -
لا عليك -

325
00:24:47,462 --> 00:24:48,996
لطالما اعجبت بذوقك في اللباس

326
00:24:49,080 --> 00:24:54,852
حسناً ياصاح، هذه هي كلمة السر -
حسناً -

327
00:24:54,919 --> 00:25:01,442
،"(تشارلي)، 2، 5، 1، (يلتاون)، فندق، (فوكستروت)"
سمعت هذا؟

328
00:25:01,509 --> 00:25:02,959
حسناً

329
00:25:04,679 --> 00:25:06,630
لقد دخلت

330
00:25:06,681 --> 00:25:10,517
ثلاث دقائق، رائع

331
00:25:21,079 --> 00:25:22,780
شكراً

332
00:25:23,848 --> 00:25:24,782
حسناً، لنتحرك

333
00:25:24,849 --> 00:25:27,300
تذكرا إن واجهتنا أيّ مشكلة إتبعا تعليماتي

334
00:25:28,770 --> 00:25:30,454
(سيد. (كليبول

335
00:25:30,522 --> 00:25:32,756
من هنا، هيا

336
00:25:32,807 --> 00:25:34,391
لا، تمهل

337
00:25:34,442 --> 00:25:38,195
حالما يجد (هنري) سيتم اقفال المكان بأكمله
لن نتمك من الخروج أبداً

338
00:25:39,747 --> 00:25:42,766
(سيد. (كليبول

339
00:25:44,953 --> 00:25:47,771
سيدي، أيمكنني الدخول؟

340
00:25:47,839 --> 00:25:51,124
سيد. (فون)، مالأمر؟

341
00:25:51,209 --> 00:25:54,628
كنت اطرق ولم يكن أحد يجيب

342
00:25:54,712 --> 00:25:56,330
هل كل شيء بخير؟

343
00:25:56,414 --> 00:25:59,616
صراحتاً.. لا

344
00:26:01,286 --> 00:26:05,250
أولاً، لقد قاطعت اجتماع
مهم جداً بيني وبين رئيسك

345
00:26:05,251 --> 00:26:07,708
وثانياً، وجهك لا يعجبني

346
00:26:09,143 --> 00:26:13,129
وجهي؟ -
إنه يزعجني -

347
00:26:20,321 --> 00:26:22,656
وينستون)، هل تسمعني؟)

348
00:26:22,740 --> 00:26:24,992
أجل، مالذي يجري؟

349
00:26:25,076 --> 00:26:28,278
ساءت الأمور قليلاً هناك لديّ بعض
الأخبار السيئة، لقد سلمت الرئيسة نفسها

350
00:26:28,329 --> 00:26:30,247
!ماذا؟ -
لم يكن لديها خيار يا صاح -

351
00:26:30,314 --> 00:26:31,999
"مالذي تقصده؟"

352
00:26:32,083 --> 00:26:33,784
هناك دائماً خيار

353
00:26:33,835 --> 00:26:35,953
قد يتبدل الوضع
ليست الأمور مؤكدة بعد

354
00:26:36,004 --> 00:26:40,841
(إما أن يبقى شخص ليؤخر (فون
أو سيمسكون بنا جميعاً

355
00:26:40,925 --> 00:26:44,494
لم تكن حتى بحالتها الطبيعية لتضع (ساره) في السيارة -
..يا صاح، لماذا لم -

356
00:26:44,545 --> 00:26:46,263
حتى أنا لا يعجبني هذا

357
00:26:46,330 --> 00:26:49,299
سأعترف بهذا لها، بالنسبة لمبتدئة
فهي تملك الشجاعة

358
00:26:52,186 --> 00:26:53,720
تشانس)، ماذا سنفعل؟)

359
00:26:55,506 --> 00:26:57,190
برأس صغير ستكون عيناك لا بأس بهما

360
00:26:57,275 --> 00:27:01,778
لكن مع اذناك وتركيبتك العظمية الأنثوية
التأثير مزعج جداً

361
00:27:01,846 --> 00:27:03,513
سيدة. (بوتشي)، أظن أن هذا كافي

362
00:27:03,564 --> 00:27:09,089
بهذه الحالة سيد.(فون)، لم لا
..تتركنا لنكمل اعمالنا وتذهب لتجد شخص آخر لكي

363
00:27:13,058 --> 00:27:13,975
!توقفي

364
00:27:21,867 --> 00:27:23,534
لن تذهبين لأي مكان

365
00:27:23,602 --> 00:27:27,538
حسناً، سأرسل (آيمز) مع الملفات -
آيمز) فقط؟) -

366
00:27:27,606 --> 00:27:29,490
اذهبي

367
00:27:29,575 --> 00:27:30,941
مالذي ستفعله أنت؟

368
00:27:30,993 --> 00:27:32,443
(سأذهب لجلب (إلسا

369
00:27:32,494 --> 00:27:34,445
(تشانس)

370
00:27:34,496 --> 00:27:38,332
اسمعني، حسناً؟
تم القبض على (إلسا)، هذه حقيقة

371
00:27:38,417 --> 00:27:41,040
لا يمكنك فعل شيء بهذا الأمر"
"لكن من بقي يمكن أن يخرج

372
00:27:41,058 --> 00:27:42,392
تقصد أن نتخلى عنها

373
00:27:42,443 --> 00:27:48,398
(اقصد أنه طالما نملك ملفات (كليبول
يمكننا الحفاظ عليها ومبادلتها بـ(إلسا) لاحقاً

374
00:27:48,449 --> 00:27:50,734
إن عدت سيتم القبض عليكم جميعاً

375
00:27:50,785 --> 00:27:54,254
،وينستون)، سأتولى الأمر)
كل شيء تحت السيطرة

376
00:28:06,999 --> 00:28:10,301
"لدينا خرق أمني"

377
00:28:10,393 --> 00:28:13,149
مهم يكن من اطلق الانذار فهو لا يزال
داخل المنطقة وأريد القبض عليه

378
00:28:13,150 --> 00:28:15,214
عُلم، سيدي"
"سيتم غلق المنطقة

379
00:28:16,732 --> 00:28:22,004
،أنت وأصدقائك
بمشكلة كبيرة جداً

380
00:28:24,906 --> 00:28:27,926
!تمهل! تمهل

381
00:28:28,011 --> 00:28:29,511
!افسحوا المكان

382
00:28:38,440 --> 00:28:43,059
سيارة تحاول الهرب من المنطقة"
"نحن نطاردها

383
00:28:52,883 --> 00:28:54,051
سيكون ذلك صعباً

384
00:28:54,136 --> 00:28:58,055
إنهم يقتربون من البوابة الآن"
"هناك من يتابعهم

385
00:28:58,140 --> 00:29:01,150
وينستون)، المرأة والأطفال بدؤوا يقلقون)
آمل أنك قمت بعملك

386
00:29:01,151 --> 00:29:02,042
اعطني الاشارة

387
00:29:02,094 --> 00:29:04,145
خمسون متر قبل البوابة"
"إنهم لا يخففون سرعتهم

388
00:29:07,149 --> 00:29:08,649
الان سيكون مناسباً

389
00:29:12,854 --> 00:29:14,655
!توقف

390
00:29:19,993 --> 00:29:23,330
رغم كل هذا، على الأقل قام أحدنا بعمل جيد

391
00:29:25,083 --> 00:29:29,736
سيدي، السيارة الدخيلة هربت"
"من البوابة الجنوب غربية، رجل وإمرأتان

392
00:29:29,788 --> 00:29:31,756
ساره) معهم، إنها جزء من هذا)

393
00:29:31,823 --> 00:29:38,879
أريد معلومات السيارة، أريد أن أعرف كيف هربوا
وإن كان لا يزال هناك أحد منهم بالمنطقة الآن

394
00:29:38,930 --> 00:29:40,765
"سيدي، هناك دخيل آخر في المنزل"

395
00:29:40,849 --> 00:29:42,133
اذهب هناك

396
00:29:42,217 --> 00:29:43,384
"المستهدف عدواني"

397
00:29:43,435 --> 00:29:46,303
"!اكرر، المستهدف عدائي جداً"

398
00:29:48,557 --> 00:29:50,307
"تبادل اطلاق نار"

399
00:29:50,375 --> 00:29:53,260
"!نحتاج بعض الدعم هنا"

400
00:29:53,311 --> 00:29:55,279
"لقد صعد اعلى السلالم"

401
00:30:14,499 --> 00:30:16,300
!انخفض، الآن

402
00:30:18,586 --> 00:30:20,136
هيا، لنتحرك

403
00:30:20,221 --> 00:30:22,755
آسفة، كنت تتحدث معي؟

404
00:30:31,776 --> 00:30:34,719
كل شيء بأوانه، لقد شربت النبيذ، صحيح؟ -
أجل، لقد شربت -

405
00:30:34,770 --> 00:30:38,223
وينستون) تعرف على نقاط الضعف في المنطقة)
لا يمكننا السير نحتاج مركبة

406
00:30:38,374 --> 00:30:42,644
سأقول هذا، هناك احتمال أني
لم أكن بوضعي الطبيعي هذا المساء

407
00:30:42,611 --> 00:30:49,267
،كنت محقاً كعادتك المبتذلة
لكن صراحتاً بطريقة مثيرة رجولية

408
00:30:50,156 --> 00:30:50,638
شكراً

409
00:30:50,639 --> 00:30:52,924
لا أعلم لم افعل هذا بنفسي

410
00:30:53,008 --> 00:30:55,977
(ربما بسبب عشيقة (مارشال

411
00:30:56,044 --> 00:31:00,264
آسفة لوضعي الكل بهذا الموقف

412
00:31:00,349 --> 00:31:02,899
..آسفة لأني -
هل تشتمي هذا؟ -

413
00:31:03,432 --> 00:31:04,285
ماذا؟

414
00:31:04,437 --> 00:31:07,739
يبدو كهراء

415
00:31:07,823 --> 00:31:09,057
جميل، جميل جداً

416
00:31:09,108 --> 00:31:14,579
أنا احاول منح اعتذار صادق هنا -
لا، إنها كرائحة هراء حقاً -

417
00:31:14,664 --> 00:31:18,500
أظن أننا وجدنا مركبتنا

418
00:31:35,352 --> 00:31:39,688
عندما انزل ستبقين على هذا المسار
وتجدين فتحة في السياج

419
00:31:39,755 --> 00:31:41,856
لحظة، هل ستنزل؟

420
00:31:46,095 --> 00:31:48,530
هناك الكثير من الحراس
لا يمكننا تخطيهم جميعاً

421
00:31:48,597 --> 00:31:51,599
سأكسب بعض الوقت من أجلك -
كيف ستخرج أنت من هنا؟ -

422
00:31:51,651 --> 00:31:54,986
ربما لن اخرج

423
00:31:55,071 --> 00:31:58,873
ارجوك لا تفعل هذا -
ساره) مع الفريق إنها تملك المعلومات التي تحتاجينها) -

424
00:32:03,412 --> 00:32:04,879
يمكنكم مبادلتي لاحقاً

425
00:32:04,947 --> 00:32:06,715
ستكونين بخير

426
00:32:06,782 --> 00:32:09,617
كلا، هذا كله خطئي

427
00:32:13,339 --> 00:32:14,789
تشبثي

428
00:32:29,183 --> 00:32:31,776
اسمعي، لا تقسي على نفسك

429
00:32:32,108 --> 00:32:34,025
عندما سمحت لك بالمشاركة
علمت أن أمراً ما قد يحدث

430
00:32:34,110 --> 00:32:35,860
لماذا تركتني اشارك إذاً؟

431
00:32:38,331 --> 00:32:39,497
سوف اكون بخير، اعدك

432
00:32:39,582 --> 00:32:40,832
ربما تودين التمسك

433
00:32:54,347 --> 00:32:59,267
هناك إطلاق نار بالركن الشمالي

434
00:33:06,273 --> 00:33:07,194
وها نحن ذا

435
00:33:07,276 --> 00:33:10,428
وهذا ما سيحدث لاحقاً، بعد حوالي دقيقة
أحد اعضاء فريقنا سيأتي

436
00:33:10,479 --> 00:33:13,648
(بالمعلومات التي اخذناها من مكتب (كليبول -
أيمكنني سؤال من سيكون ذلك؟ -

437
00:33:13,732 --> 00:33:17,402
كليبول) غاضب وقد فقد كبريائه)
(ربما سيصر على قدوم (إلسا

438
00:33:17,453 --> 00:33:20,321
(إلسا) -
ماذا؟ -

439
00:33:20,406 --> 00:33:25,243
تشانس)، لو كنت أعلم أنك ستضعنا بموقف)
سيعرضنا أنا وأنت و(إلسا) للقتل

440
00:33:25,294 --> 00:33:26,794
كنت لتود مني أن اخبرك، صحيح؟ -
مالذي تتحدث عنه؟ -

441
00:33:26,879 --> 00:33:29,831
أظن أنك فقدت قدرتك -
لماذا تظن ذلك؟ -

442
00:33:29,915 --> 00:33:32,667
أولاً، القيود
ثانياً، القنبلة

443
00:33:32,751 --> 00:33:34,168
ألم اخبرك بما فعلته هناك؟

444
00:33:34,236 --> 00:33:37,035
في المكتب وعلى الخيل
هذا سيثير اعجاب الكثير من الناس

445
00:33:37,135 --> 00:33:40,425
من الواضح أنهم لا يعرفونك -
الآن بدأت اشعر بالإهانة قليلاً -

446
00:33:40,476 --> 00:33:44,062
إنها قضية معقدة جداً، هناك الكثير
من الأحداث المتغيرة لهذا تم القبض عليّ

447
00:33:44,129 --> 00:33:46,481
أعتقد أن هناك سبب آخر -
وماذا يكون؟ -

448
00:33:46,549 --> 00:33:49,484
أعتقد أنك كنت تفتقد للتركيز بهذه المهمة

449
00:33:49,568 --> 00:33:51,486
أظن أن قراراتك كانت غير واضحة

450
00:33:51,570 --> 00:33:53,705
مثلاً؟ -
لقد تعثرت في المكتب -

451
00:33:53,772 --> 00:33:57,542
قلت بأنك كدت أن تسقط محاولاً الوصول للحاسوب -
لقد كنت مشتتاً -

452
00:33:57,610 --> 00:33:59,160
أنت لا ترى هذا حقاً، أليس كذلك؟

453
00:33:59,245 --> 00:34:02,447
(كنت مشتتاً لأنك علمت بأن  (إلسا
واقعة بمشكلة وأنها شربت النبيذ

454
00:34:02,498 --> 00:34:05,116
بدلاً من التركيز على القفز
كنت قلقاً بشأنها

455
00:34:06,560 --> 00:34:07,245
..حسناً يا (هاري)، اسمع

456
00:34:07,329 --> 00:34:09,097
لا، لا، أنت استمع إليّ

457
00:34:09,154 --> 00:34:11,839
عندما سألتك لم سمحت لـ(إلسا) المشاركة
بالمهمة حاولت تفادي السؤال

458
00:34:11,924 --> 00:34:16,010
أظن أن سبب سماحك لـ(إلسا) بالمشاركة
هو أنه عندما يتعلق الأمر بها لا تتحكم بنفسك

459
00:34:16,095 --> 00:34:20,465
سبب القبض عليك هو اكتشافك
بأنك تكن مشاعراً لرئيستك

460
00:34:24,136 --> 00:34:25,470
تحدث عن الشيطان

461
00:34:36,831 --> 00:34:38,498
ها نحن ذا

462
00:34:50,628 --> 00:34:52,545
تشانس)، إستعد تركيزك، هيا)

463
00:34:52,596 --> 00:34:54,914
،إنس ما قلته بشأنها
اخبرني بما عليّ فعله

464
00:34:54,965 --> 00:34:58,251
(أريدك أن تمنحني بعض الوقت يا (هاري

465
00:35:02,106 --> 00:35:03,806
أتيت وحدي كما اتفقنا

466
00:35:03,891 --> 00:35:06,359
اعطيني الملفات وسنخلي سبيليكما

467
00:35:16,954 --> 00:35:21,925
،(كل شيء سيبدو منطقياً عما قريب، (هاري
أتذكر عندما اخبرتك بهذا؟

468
00:35:23,344 --> 00:35:27,580
،كل الملفات هنا
لم يتم إفسادها أو نسخها

469
00:35:27,631 --> 00:35:28,948
الآن اخل سبيله

470
00:35:28,999 --> 00:35:30,783
(بعد التفكير ملياً، سيدة. (بوتشي

471
00:35:30,851 --> 00:35:34,504
(لم لا تنضمين للسيد. (تشانس
على المشرب

472
00:35:34,588 --> 00:35:39,676
لأنه على عكس الليلة الماضية
هذه المرة أنا قادر تماماً على الكذب

473
00:35:49,236 --> 00:35:56,826
هاري)، أنت على وشك رؤية لم أردتك أن)
تأتيني بالشراب، الجورب وعلبة الشراب

474
00:36:01,332 --> 00:36:03,082
امنحني 10 ثواني

475
00:36:11,208 --> 00:36:13,826
من يريد رؤية خدعة خاصة بالحانة؟

476
00:36:13,877 --> 00:36:16,462
على مهلك، أنا (هاري ايديني)، انظر

477
00:36:16,513 --> 00:36:21,634
سآخذ عنقود الكرز الصغير هذا واعقده بلساني

478
00:36:21,685 --> 00:36:23,002
انظرا

479
00:36:25,172 --> 00:36:27,473
!أنا افعلها، أنا افعلها

480
00:36:36,867 --> 00:36:38,017
!هناك

481
00:36:41,538 --> 00:36:45,191
،لا أريد أن اكون قاسياً
لكن هذه فكرتك بعملية الانقاذ؟

482
00:36:51,915 --> 00:36:55,301
أظننت حقاً أنك ستدخلين هنا
بكل بساطة وتستبدلين الملفات؟

483
00:36:55,369 --> 00:36:58,203
ألم يخطر ببالك أن يوقعوا بك؟

484
00:37:04,595 --> 00:37:08,298
حقاً، إذا أردت أن لا يتم تصنيفك كمبتدئة
عليك التفكير بهذه الأمور جيداً

485
00:37:08,365 --> 00:37:09,599
هل انتهيت؟

486
00:37:13,904 --> 00:37:15,855
..أجل

487
00:37:15,906 --> 00:37:18,658
سأقول بأنك انتهيت

488
00:37:33,624 --> 00:37:35,574
لنرى مبتدءاً يفعل هذا

489
00:37:38,745 --> 00:37:40,079
أين (كليبول)؟

490
00:37:40,130 --> 00:37:43,349
ماذا كنت تقول؟

491
00:37:53,427 --> 00:37:56,262
حسناً، لا أعلم بشأنكم، يا رفاق

492
00:37:56,313 --> 00:38:01,767
لكن أظن أني تدبرت أمري بشكل رائع جداً

493
00:38:01,819 --> 00:38:03,736
على الرحب والسعة

494
00:38:22,005 --> 00:38:26,388
المحقق صديق ليّ طلبت
 منه اخراج اسم (إلسا) من الموضوع

495
00:38:26,440 --> 00:38:27,923
اسمع، شكراً على المساعدة

496
00:38:27,974 --> 00:38:34,596
اقدر ذلك، لكن لعلمكم فقط
أظن أني و(هاري) كان يمكننا التكفل بالأمر لوحدنا

497
00:38:34,648 --> 00:38:37,432
أجل، صحيح
أتريدني أن اخبره؟

498
00:38:39,703 --> 00:38:41,937
إذاً يا (هاري)، مالذي كنت تفعله هنا هذا المساء؟

499
00:38:41,988 --> 00:38:46,574
كان يجدر بي أن التقي بفتاة لكنها لم تأتي
هذا لم يحدث من قبل أبداً

500
00:38:46,625 --> 00:38:49,078
أعلم، ما هو اسمها؟

501
00:38:50,129 --> 00:38:52,200
(اسمها (لافرن

502
00:38:53,016 --> 00:38:55,084
لا

503
00:38:55,135 --> 00:38:57,803
بلى -
(أنت ارسلت (هاري -

504
00:38:57,888 --> 00:38:59,071
نعم، سيدي

505
00:39:00,507 --> 00:39:01,974
أنت كنت (لافرن)؟

506
00:39:04,460 --> 00:39:08,481
حسناً، اسمع
أفهم أنك كنت تود المساعدة

507
00:39:08,565 --> 00:39:10,616
لكن من بين كل من تستطيع ارسالهم
لماذا (هاري)؟

508
00:39:10,684 --> 00:39:17,656
هل تظن بأن رجال (كليبول) سيتوخون الحذر
من أيّ شخص في الحانة قد يمثل تهديداً؟

509
00:39:17,741 --> 00:39:18,908
أجل، بالطبع

510
00:39:18,975 --> 00:39:25,164
لذا دعني اسألك
هل تعرف أيّ شخص على الاطلاق

511
00:39:25,248 --> 00:39:29,118
اقل تهديداً من هذا الرجل؟

512
00:39:30,169 --> 00:39:31,086
أنا هنا

513
00:39:31,154 --> 00:39:41,180
اقل تهديد، وكذلك بشكل غامض
وغريب يصيبه النجاح

514
00:39:41,264 --> 00:39:42,848
أحسنت -
شكراً -

515
00:39:44,533 --> 00:39:47,753
لنخرج من هنا قبل أن يطلب منا
الاجابه عن بعض الاسئلة

516
00:39:47,821 --> 00:39:49,889
هناك أمر اضافي

517
00:39:51,691 --> 00:39:54,560
أظنني أعلم لم لا تريد أن ادبر لك موعداً

518
00:39:57,113 --> 00:40:02,684
ولم ألحظ ذلك حتى هذا المساء
..لكن أظن أن (تشانس) معجب بشخص ما

519
00:40:05,922 --> 00:40:08,773
شخص بهذا الفريق

520
00:40:09,376 --> 00:40:14,363
لا بأس بهذا، لقد حصل
 هذا معي من قبل اتفهم هذا تماماً

521
00:40:14,414 --> 00:40:15,915
اراك غداً

522
00:40:18,218 --> 00:40:20,035
بالمناسبة، عمل جيد اليوم

523
00:40:20,086 --> 00:40:23,755
لم لا يأخذ أيّ أحد هذا بشكل جدي؟

524
00:40:25,875 --> 00:40:29,678
..أعلم أن هذا ربما سيكون غير لائقاً لكن 

525
00:40:29,729 --> 00:40:31,847
لقد ذهب من أمامي وأنا احدثه

526
00:40:31,898 --> 00:40:34,216
حسناً، هذا جيد، لا عليك

527
00:40:58,592 --> 00:41:00,040
أنت لا جيبين هاتفك

528
00:41:02,721 --> 00:41:08,192
وينستون) قال أنه يحسن بي المغادرة)
عندما وصلت الشرطة

529
00:41:08,259 --> 00:41:10,260
أجل، لقد اهتم بالأمر، لا عليك

530
00:41:12,197 --> 00:41:15,232
تبدو كرائحة الشراب هنا

531
00:41:15,300 --> 00:41:19,136
لقد شربت القليل

532
00:41:20,939 --> 00:41:24,108
ليس عليك قول أيّ شيء

533
00:41:24,159 --> 00:41:26,777
أعلم أنه لم يجدر بي فعل هذا بنفسي

534
00:41:30,082 --> 00:41:33,501
مارشال) اقام علاقة خارجة)

535
00:41:35,020 --> 00:41:39,056
لو لم أرى تلك الصورة
لم أكن لأعرف بذلك أبداً

536
00:41:42,344 --> 00:41:48,399
لماذا اسمح لصورة 
واحدة بأن تضعني بوضع كهذا؟

537
00:41:50,686 --> 00:41:55,573
،لقد كنا سعيدان معاً
لقد حضينا بحياة جيدة معاً

538
00:41:55,640 --> 00:41:58,909
يجدر بي تذكره
 على هذا النحو، أليس كذلك؟

539
00:42:02,364 --> 00:42:04,832
أجل

540
00:42:04,900 --> 00:42:13,107
إذاً لماذا لا أستطيع ذلك؟ -
(لا أعلم كيف اجيب على هذا السؤال، (إلسا -

541
00:42:13,175 --> 00:42:19,463
ما أعلمه هو أنه إن
 كان (مارشال) قد خانك فقد كان احمق

542
00:42:19,514 --> 00:42:27,104
،وإن كان لهذا قيمة
فأنت تستحقين افضل من ذلك بكثير

543
00:42:29,441 --> 00:42:36,781
لا أعتقد أنها فكرة جيد لخلط
(الشراب مع (الثيوبنتال

544
00:42:53,651 --> 00:43:01,151
"FAHADkt تـرجـمـة ©  فـهـد"

