1 00:00:00،000 --> 00:00:01،399 سابقا في One Tree Hill... 2 00:00:01،412 --> 00:00:02،663 تزوجيني بروك دايفيس؟ 3 00:00:02،714 --> 00:00:03،764 نعم موافقة 4 00:00:03،831 --> 00:00:04،864 الان أنا أعيد فعل كل شيء 5 00:00:04،916 --> 00:00:06،500 وكلما فكرت فيه 6 00:00:06،551 --> 00:00:07،718 زدت احباطاً 7 00:00:07،802 --> 00:00:09،503 حسناً أتعلمين؟ بعيداً عن النظر بعيداً عن العقل 8 00:00:09،554 --> 00:00:11،088 هذا الكتاب يربكك فقط 9 00:00:11،172 --> 00:00:13،423 لا لا لا ماذا لو أمطرت؟ 10 00:00:13،508 --> 00:00:15،175 لا ابني وابنتي الجميلة 11 00:00:15،226 --> 00:00:17،394 لن يتزوجوا في خيمة تشبه السيرك الشعبي 12 00:00:17،478 --> 00:00:19،763 لقد حجزت غرفة مأدبة في فندق أوكس 13 00:00:19،847 --> 00:00:21،398 قلت لك لا أستطيع تحملها 14 00:00:21،482 --> 00:00:23،567 قلت لك أنا أتحملها 15 00:00:23،651 --> 00:00:24،818 لا أريد أن أخذ من دخلك المالي 16 00:00:24،885 --> 00:00:26،653 أنا لا أحب فندق آل أوكس 17 00:00:26،721 --> 00:00:27،887 أنا حقا لا أحب أي شيء فيه 18 00:00:27،939 --> 00:00:29،656 حظاً طيباً مع ساحة الغناء الشعبي الخلفية 19 00:00:29،724 --> 00:00:33،977 أخذ هذا الفصل مثل البدء بعقد 20 00:00:34،045 --> 00:00:34،945 سيد سكوت؟ 21 00:00:35،029 --> 00:00:36،396 لقد طلب مني أن أنجح 22 00:00:36،447 --> 00:00:38،332 رياضيين مشهورين لسنوات 23 00:00:38،399 --> 00:00:40،701 لكن ليس علي أن أنجحك 24 00:00:40،752 --> 00:00:43،420 أعتزم انهاء جانبي من العقد 25 00:00:43،504 --> 00:00:44،621 لن أحبس أنفاسي 26 00:00:47،959 --> 00:00:50،594 27 00:00:50،678 --> 00:00:52،012 28 00:00:54،632 --> 00:00:56،767 أرجوك إلهي دعني أتجاوز هذا 29 00:00:56،851 --> 00:00:59،252 أعد بأني لن أشرب مرة أخرى 30 00:00:59،303 --> 00:01:01،188 اصمتي 31 00:01:09،864 --> 00:01:11،198 سيلفيا؟ 32 00:01:19،123 --> 00:01:21،742 حاول فقط ألا تشرب كثيراً كي لاينتهي بك الأمر تتقيأ 33 00:01:21،793 --> 00:01:23،460 لا أضمن شيئاً 34 00:01:23،544 --> 00:01:25،746 تعلمين مايحصل في حفلة توديع العزوبية 35 00:01:25،797 --> 00:01:28،715 تلك القاعدة الغبية لاتطبق أبداً 36 00:01:28،783 --> 00:01:30،834 حسنا لايوجد لديك شيء لتقلقي بشأنه 37 00:01:30،918 --> 00:01:32،969 خاصة منذ أن ساعدتني في 38 00:01:33،054 --> 00:01:35،121 ملء نصيبـي السيء لليوم 39 00:01:35،173 --> 00:01:36،390 مرتين 40 00:01:36،424 --> 00:01:37،457 ونصف 41 00:01:38،893 --> 00:01:40،727 42 00:01:40،795 --> 00:01:42،479 43 00:01:42،563 --> 00:01:43،963 أردت فقط تذكيرك 44 00:01:44،015 --> 00:01:46،183 عما سوف تفتقده إذا أخفقت الليلة 45 00:01:47،635 --> 00:01:48،985 حقاً عزيزي أريدك أن تحظى بالمرح 46 00:01:49،070 --> 00:01:51،905 هل هذا ما ما سترتدينه الليلة؟ 47 00:01:51،972 --> 00:01:53،323 48 00:01:53،408 --> 00:01:54،791 لكنني ربما لن ألبسه لفترة طويلة 49 00:01:54،859 --> 00:01:56،693 حقاً ماذا خططتم أيها الفتيات؟ 50 00:01:56،778 --> 00:01:59،279 حسناً دعنا نقول فقط 51 00:01:59،330 --> 00:02:01،765 ربما أيدي رجال عشوائية حولي 52 00:02:01،833 --> 00:02:03،700 التدليك؟ 53 00:02:03،785 --> 00:02:05،452 التدليك 54 00:02:05،503 --> 00:02:08،205 هايلي ستأخذنا إلى منتجع صحي 55 00:02:08،289 --> 00:02:10،207 56 00:02:10،291 --> 00:02:12،676 تعلمين إنه لشيء جميل حقاً منك أن تفعلي هذا لـ بروك 57 00:02:12،760 --> 00:02:14،010 أنا سعيدة أيضاً 58 00:02:14،095 --> 00:02:15،879 لقد مرت بالكثير خلال العام الماضي 59 00:02:15،963 --> 00:02:17،631 أعتقد أنها تستحق ذلك حقاً 60 00:02:17،682 --> 00:02:19،216 61 00:02:19،300 --> 00:02:20،884 أنت بخير؟ 62 00:02:20،968 --> 00:02:22،385 نعم 63 00:02:22،470 --> 00:02:24،304 يجب علي فقط قراءة هذا الكتاب بأكمله بحلول يوم الاثنين 64 00:02:24،355 --> 00:02:26،172 وأنا لا أستطيع التوقف عن التفكير في كيلرمان 65 00:02:26،224 --> 00:02:27،524 ومناداته لي بالرياضي الجاهل 66 00:02:27،608 --> 00:02:29،025 أنا لا أعرف حتى مامعنى جاهل 67 00:02:29،110 --> 00:02:30،894 تعني غير متعلم 68 00:02:30،978 --> 00:02:32،863 لماذا لا يقول فقط غير متعلم؟ 69 00:02:32،947 --> 00:02:34،564 لأنه بروفيسور كلية متباهي 70 00:02:34،649 --> 00:02:36،533 أتعرف ماذا سأفعل لو كنت مكانك؟ 71 00:02:36،617 --> 00:02:38،235 سأقرأ هذا الكتاب 72 00:02:38،319 --> 00:02:39،870 هذا كل ما لديك؟ 73 00:02:39،954 --> 00:02:41،187 مجرد قراءة الكتاب 74 00:02:41،239 --> 00:02:42،155 وأنسى هذا البروفيسور أياً كان اسمه 75 00:02:42،206 --> 00:02:43،373 كيلرمان من؟ 76 00:02:43،441 --> 00:02:44،357 كيلر من؟ 77 00:02:44،408 --> 00:02:46،493 حسناً سأقرأ الكتاب 78 00:02:46،544 --> 00:02:47،544 حسناً شكراً هيلز 79 00:02:47،628 --> 00:02:48،829 وداعاً عزيزي وداعاً 80 00:02:50،081 --> 00:02:51،081 استمتعي بوقتك 81 00:02:51،165 --> 00:02:52،582 82 00:02:52،667 --> 00:02:54،301 مستحيل ، هايلي 83 00:02:54،368 --> 00:02:57،838 لن تغادري حفلتي مبكراً لتلعبي دور المعلمة 84 00:02:57،922 --> 00:02:59،306 نحن لسنا في المدرسة الثانوية بعد الآن 85 00:02:59،373 --> 00:03:00،540 مهلاً إذا كنت سترمين أصابع الإتهام 86 00:03:00،591 --> 00:03:02،008 إرمي بها على الشخص المناسب حسناً؟ 87 00:03:02،059 --> 00:03:03،710 بروفيسور نايثان الجامعي أغسطس كيلرمان 88 00:03:03،761 --> 00:03:04،895 اسمه أغسطس؟ نعم 89 00:03:04،979 --> 00:03:06،546 يبدو لئيماً 90 00:03:06،597 --> 00:03:07،881 مثل نهاية الصيف 91 00:03:07،932 --> 00:03:09،399 نعم 92 00:03:09،484 --> 00:03:11،651 هذا الرجل كيلرمان جعل من نفسه عدواً قوياً اليوم 93 00:03:11،719 --> 00:03:13،236 يأخذك من حفلتي 94 00:03:13،321 --> 00:03:16،156 آسفة ولكنك ستحظين بـ كويني وأليكس وميلي 95 00:03:16،223 --> 00:03:17،774 لحظة ماذا؟ 96 00:03:17،859 --> 00:03:19،242 من دعا أليكس؟ 97 00:03:19،327 --> 00:03:20،744 أنا فعلت 98 00:03:20،828 --> 00:03:22،996 لقد دعوتها في عيد الشكر ما المشكلة؟ 99 00:03:23،063 --> 00:03:25،415 تلك كانت مجاملة لأجل جوليان 100 00:03:25،500 --> 00:03:27،701 لكن هذه حفلتي 101 00:03:27،752 --> 00:03:29،419 أعتقد أننا لسنا في المدرسة الثانوية بعد الآن 102 00:03:29،487 --> 00:03:30،453 حسناً لنواجه الأمر 103 00:03:30،571 --> 00:03:31،922 ستكون دائماً الفتاة 104 00:03:32،006 --> 00:03:33،640 التي تتعرى أمام حبيبي 105 00:03:33،708 --> 00:03:34،741 صحيح 106 00:03:34،792 --> 00:03:36،293 يمكنني أن لا أدعوها 107 00:03:36،377 --> 00:03:38،345 لقد حصلت لنا على جناح في المنتجع الصحي 108 00:03:38،412 --> 00:03:39،930 إذاً الأمر متروكٌ لكِ 109 00:03:41،182 --> 00:03:42،098 110 00:03:46،921 --> 00:03:49،856 111 00:03:49،924 --> 00:03:52،442 ضيوف الشرف وصلوا 112 00:03:56،147 --> 00:03:58،481 أعتقد أنني أستطيع أن أكون مهذبة 113 00:04:00،818 --> 00:04:01،818 114 00:04:11،829 --> 00:04:13،279 شكراً لك 115 00:04:15،049 --> 00:04:17،050 116 00:04:17،117 --> 00:04:19،803 هايلي ، هذه هي الحفلة المثالية 117 00:04:19،887 --> 00:04:21،888 انتظروا هناك المزيد 118 00:04:21،956 --> 00:04:23،557 افتحي هديتك 119 00:04:23،624 --> 00:04:25،008 شكراً 120 00:04:28،262 --> 00:04:31،147 لا ، شكراً لا أستطيع أن أشرب الكحول 121 00:04:31،232 --> 00:04:32،933 هذا واضح 122 00:04:32،984 --> 00:04:34،234 إنها طبيعية المثلية 123 00:04:34،301 --> 00:04:35،852 حسناً ، ماذا يعني ذلك، بالضبط؟ 124 00:04:35،937 --> 00:04:37،237 إنها آمنة تماماً 125 00:04:37،304 --> 00:04:39،472 أعتقد أننا سنأخذ ماء الخيار 126 00:04:39،523 --> 00:04:41،524 شكراً ، على الرغم من ذلك 127 00:04:42،994 --> 00:04:44،978 ميلي 128 00:04:45،029 --> 00:04:46،830 لقد فكرت حقاً في كل شيء 129 00:04:46،914 --> 00:04:48،481 بروك ، يجب عليك ارتداء هذا 130 00:04:48،532 --> 00:04:50،166 لا 131 00:04:50،251 --> 00:04:51،501 أحبك ، 132 00:04:51،586 --> 00:04:54،037 لكن لا أستطيع ارتداء أي شيء مصنوع من أياً كان ذلك 133 00:04:55،656 --> 00:04:59،175 حسناً ، لـ بروك ، في يومها الأخير من الحرية 134 00:05:00،678 --> 00:05:02،345 جاء دورها 135 00:05:03،514 --> 00:05:04،264 136 00:05:15،643 --> 00:05:16،509 137 00:05:24،201 --> 00:05:26،453 أتريدين بعضاً من الدونات؟ 138 00:05:26،520 --> 00:05:27،454 لا 139 00:05:27،521 --> 00:05:28،405 لا؟ 140 00:05:28،489 --> 00:05:30،073 141 00:05:30،157 --> 00:05:32،191 صباح الخير ، سيداتي انهضوا وتألقوا 142 00:05:32،243 --> 00:05:33،827 يا إلهي 143 00:05:33،878 --> 00:05:35،578 هل هذا طوق كلب؟ 144 00:05:35،663 --> 00:05:38،548 ألهذا عنقي ملتهب؟ 145 00:05:38،633 --> 00:05:41،468 أعتقد أنني عضضت لساني 146 00:05:41،535 --> 00:05:44،037 ظهري يؤلمني 147 00:05:44،088 --> 00:05:45،639 أشعر بخير 148 00:05:46،924 --> 00:05:48،008 ماذا؟ 149 00:05:48،059 --> 00:05:50،043 لديك عين سوداء هائلة الحجم 150 00:05:50،094 --> 00:05:51،044 ماذا؟ 151 00:05:51،095 --> 00:05:53،680 152 00:05:53،731 --> 00:05:56،049 لماذا تتحدثين كما لو أن لديك مرقع الأسنان الخاص بك؟ 153 00:05:56،100 --> 00:05:57،317 لماذا تتحدثين 154 00:05:57،384 --> 00:05:58،401 كما لو أن لديك مرقع الأسنان الخاص بك؟ 155 00:06:00،154 --> 00:06:01،271 افتحي فمك 156 00:06:02،857 --> 00:06:04،324 ياإلهي لقد قمت بثقب لسانك 157 00:06:04،391 --> 00:06:05،909 هايلي ، اقتلعيه 158 00:06:05،993 --> 00:06:07،243 هيا 159 00:06:07،328 --> 00:06:08،561 لا ، لا أريد ساعديني 160 00:06:08،612 --> 00:06:10،330 قولي من فضلك 161 00:06:10،397 --> 00:06:11،448 هايلي 162 00:06:12،833 --> 00:06:13،750 163 00:06:13،834 --> 00:06:15،135 سيلفيا؟ 164 00:06:16،587 --> 00:06:18،371 ماذا تفعلين هنا؟ 165 00:06:18،422 --> 00:06:21،624 كل الكنبات أخذت 166 00:06:21،692 --> 00:06:24،844 لا ماذا تفعلين في حفلتي؟ 167 00:06:24،912 --> 00:06:27،764 الحفلة كانت الليلة الماضية ، حبيبتي 168 00:06:27،848 --> 00:06:30،216 هل يمكنك إعطائي بعضاً من الماء؟ 169 00:06:30،267 --> 00:06:31،918 فمي يحترق 170 00:06:31،969 --> 00:06:34،137 نعم 171 00:06:41،261 --> 00:06:42،479 172 00:06:42،563 --> 00:06:44،614 خاتم خطوبتي 173 00:06:44،699 --> 00:06:46،983 هذا أقل رخصاً مما أتذكر 174 00:06:47،068 --> 00:06:47،984 175 00:06:50،738 --> 00:06:51،905 176 00:06:51،956 --> 00:06:54،774 إنها مثل الطلقات النارية 177 00:06:54،825 --> 00:06:57،160 178 00:06:57،244 --> 00:06:59،278 ليس هنا 179 00:06:59،330 --> 00:07:02،115 أنا لا أتذكر أي شيء حول الليلة الماضية 180 00:07:02،166 --> 00:07:03،583 هذا لا يحدث 181 00:07:06،187 --> 00:07:07،003 182 00:07:13،094 --> 00:07:14،127 بروك ، كوني هادئة 183 00:07:14،178 --> 00:07:15،845 والدة جوليان خلفك 184 00:07:15،930 --> 00:07:18،464 هل هناك شخص آخر فمه يحترق؟ 185 00:07:18،516 --> 00:07:20،066 أنا 186 00:07:20،134 --> 00:07:22،185 فلتغلقوا أفواهكم الغبية جميعاً 187 00:07:22،269 --> 00:07:24،237 خاتم خطوبتي مفقود لا أحد يتحرك 188 00:07:34،165 --> 00:07:36،366 189 00:07:36،450 --> 00:07:40،036 190 00:07:40،121 --> 00:07:42،789 191 00:07:42،840 --> 00:07:46،292 192 00:07:46،343 --> 00:07:48،545 193 00:07:48،629 --> 00:07:52،832 194 00:07:52،883 --> 00:07:55،334 195 00:07:55،386 --> 00:07:58،605 196 00:07:58،672 --> 00:08:00،940 197 00:08:01،008 --> 00:08:02،809 198 00:08:02،860 --> 00:08:05،111 199 00:08:05،179 --> 00:08:07،363 200 00:08:07،448 --> 00:08:10،950 201 00:08:11،050 --> 00:08:14،050 One Tree Hill S08E12 المشروبات التي شربناها الليلة الماضية 202 00:08:14،150 --> 00:08:16،450 translated by kito0okid 203 00:08:16،475 --> 00:08:18،493 حسناً ، هاهو تأميني الخاص يذهب 204 00:08:18،570 --> 00:08:21،039 لقد اختفى حياتي انتهت 205 00:08:21،090 --> 00:08:24،742 ما المشكلة؟ أعني ، لقد كان مؤمناً عليه ، صحيح؟ 206 00:08:24،794 --> 00:08:28،046 شخصياً ، أنا لم أعجب بذلك الإعداد ، على أية حال 207 00:08:28،097 --> 00:08:29،597 حقاً ، لماذا هي هنا؟ 208 00:08:29،682 --> 00:08:31،599 سوف ... سوف نجد خاتمك ، حسنا؟ 209 00:08:31،684 --> 00:08:34،085 دعي دعونا نسترجع خطواتكم ماذا فعلتم الليلة الماضية يا رفاق؟ 210 00:08:34،136 --> 00:08:36،304 أنا لا أتذكر أنا لا أتذكر أي شيء 211 00:08:36،388 --> 00:08:38،256 أنا حتى لا أتذكر اقتحام سيلفيا 212 00:08:38،307 --> 00:08:40،692 أنا لم أقتحم 213 00:08:40،759 --> 00:08:43،228 جئت كي أحضر هدية 214 00:08:43،279 --> 00:08:45،864 و قد أصر الجميع على أن أبقى 215 00:08:45،931 --> 00:08:47،532 بالكاد عبرت من خلال الباب 216 00:08:47،599 --> 00:08:50،652 قبل أن يناولني أحدهم بعضاً 217 00:08:50،736 --> 00:08:52،153 من مشروب الطاقة المنعش 218 00:08:52،238 --> 00:08:54،455 أحببت ذلك الشراب 219 00:08:54،540 --> 00:08:55،940 أعرف أن هذه المشروبات تجلب أخباراً سيئة 220 00:08:55،991 --> 00:08:57،408 ماذا كان فيها؟ 221 00:08:57،459 --> 00:08:59،294 لا أعرف الطاقة؟ 222 00:09:00،830 --> 00:09:02،964 سوف أستعلم عن ذلك 223 00:09:03،048 --> 00:09:04،332 حسناً 224 00:09:04،416 --> 00:09:07،385 لماذا توجد قطعة لحم نيئة في حقيبتي؟ 225 00:09:07،452 --> 00:09:08،837 هل خاتمي هناك؟ 226 00:09:08،921 --> 00:09:10،221 مقرف 227 00:09:10،289 --> 00:09:11،506 أتعلمين؟ هذه فكرة جيدة 228 00:09:11،590 --> 00:09:12،557 فليتفقد الجميع حقائبه 229 00:09:12،624 --> 00:09:14،475 230 00:09:14،560 --> 00:09:16،978 حسناً ، إذا كان هذا يجعلك تشعرين أفضل ، بروك ، 231 00:09:17،062 --> 00:09:18،129 لقد فقدت هاتفي 232 00:09:18،180 --> 00:09:20،849 لايفعل ذلك 233 00:09:20،933 --> 00:09:22،851 ياإلهي ، يا رفاق إنه جوليان 234 00:09:22،935 --> 00:09:24،352 ماذا سأقول له؟ 235 00:09:24،436 --> 00:09:27،689 سوف أحصل لنا على بعض الوقت 236 00:09:27،773 --> 00:09:29،157 حسناً 237 00:09:31،076 --> 00:09:32،076 صباح الخير أيتها الفاتنة 238 00:09:32،144 --> 00:09:33،611 إذا لم تأتي إلى المنزل قريباً ، 239 00:09:33،662 --> 00:09:35،747 قد أسيء التصرف مع نفسي 240 00:09:35،814 --> 00:09:38،166 صباح الخير عزيزي 241 00:09:39،618 --> 00:09:41،669 أمي لماذا لا تزالين هناك؟ 242 00:09:41،754 --> 00:09:43،872 لماذا يسألني الجميع ذلك؟ 243 00:09:43،956 --> 00:09:45،089 حسناً ، لماذا لم تجبني بروك؟ 244 00:09:45،157 --> 00:09:45،990 هل هي بخير؟ 245 00:09:48،460 --> 00:09:49،878 إنها سعيدة مثل طفل صغير 246 00:09:49،962 --> 00:09:51،512 حسناً ، دعيني أتحدث إليها 247 00:09:51،597 --> 00:09:53،715 لا هذا ... فأل سيء 248 00:09:53،799 --> 00:09:56،834 التحدث مع العروس قبل البروفة 249 00:09:56،886 --> 00:09:58،519 أعتقد أنه فأل سيء أن أرى العروس قبل 250 00:09:58،604 --> 00:09:59،938 كله فأل سيء 251 00:10:00،005 --> 00:10:02،673 جوليان ، نحن نتعامل مع أشياء ماقبل الزفاف 252 00:10:02،725 --> 00:10:05،526 ورباط الفتاة 253 00:10:05،611 --> 00:10:06،945 و هي سوف تعطيك الخاتم لاحقاً 254 00:10:15،988 --> 00:10:17،822 أي حظ؟ 255 00:10:17،873 --> 00:10:19،657 حسناً أحدهم محظوظ 256 00:10:19،708 --> 00:10:20،825 على الأقل كانوا في أمان 257 00:10:20،876 --> 00:10:22،327 حسناً 258 00:10:22،378 --> 00:10:24،412 هذا أحد الأخبار الجيدة السيئة 259 00:10:24،496 --> 00:10:26،798 الخبر السار هو ، أن المشروبات كانت صحية تماماً 260 00:10:26،865 --> 00:10:28،316 إلا إذا خلطتها مع الكحول 261 00:10:28،384 --> 00:10:30،201 هذا هو الخبر السيء 262 00:10:30،252 --> 00:10:31،219 أنا سوف 263 00:10:31،303 --> 00:10:32،703 حسناً لا لا لا 264 00:10:32،755 --> 00:10:34،923 ربما أنت بالفعل جعلتها تدفع الثمن من خلال 265 00:10:35،007 --> 00:10:36،874 هذا جيد إيصال من متجر للوشم 266 00:10:36،926 --> 00:10:38،376 ثقب للسان 267 00:10:38،427 --> 00:10:39،894 هذا لي 268 00:10:39،979 --> 00:10:41،679 ... وشم 269 00:10:43،098 --> 00:10:44،866 270 00:10:46،385 --> 00:10:48،552 إنها مثل النسخة الإباحية من "أين والدو"؟ 271 00:10:48،604 --> 00:10:49،654 لا 272 00:10:51،857 --> 00:10:53،391 انتظري لحظة انتظري لحظة 273 00:10:53،442 --> 00:10:54،909 يشبه الحناء أو شيء من هذا القبيل 274 00:10:54،994 --> 00:10:55،827 هذا لابد أن يكون مثل 275 00:10:55،894 --> 00:10:57،578 إنها شوكولاتة 276 00:10:57،663 --> 00:10:59،230 هل تذوقتها للتو؟ 277 00:10:59،281 --> 00:11:00،832 أنا حامل 278 00:11:00،899 --> 00:11:01،866 حسناً ، قبل أن تأكلي ما تبقى منه 279 00:11:01،917 --> 00:11:02،867 ربما يجب أن نتصل بهم 280 00:11:02،918 --> 00:11:03،751 وجدته 281 00:11:03،836 --> 00:11:04،836 خاتمي 282 00:11:04،903 --> 00:11:06،671 علامة ميلي 283 00:11:07،923 --> 00:11:10،041 علامة؟ إنه وشم 284 00:11:10،092 --> 00:11:11،376 ما هو؟ 285 00:11:11،427 --> 00:11:12،410 إذاً ليس لديك؟ 286 00:11:12،461 --> 00:11:13،628 لدي واحد 287 00:11:13،712 --> 00:11:15،096 ما هو؟ 288 00:11:19،885 --> 00:11:21،135 هيا هيا 289 00:11:21،220 --> 00:11:22،253 لا 290 00:11:22،304 --> 00:11:23،638 حسناً حسناً لا تدعيه يهرب 291 00:11:23،722 --> 00:11:25،807 لماذا أحصل على الأحذية ؟ 292 00:11:25،891 --> 00:11:28،526 لماذا؟ لماذا؟ 293 00:11:28،593 --> 00:11:29،944 لأن ذلك الوشم يركل المؤخرة 294 00:11:31،780 --> 00:11:33،948 يمكن دائماً أن نسأل فنان الأوشام 295 00:11:34،033 --> 00:11:35،033 أنا ذاهبة 296 00:11:35،100 --> 00:11:36،767 سيكون هذا رائعاً 297 00:11:38،603 --> 00:11:40،955 سنذهب إلى صالون الوشم 298 00:11:41،040 --> 00:11:42،991 ربما لديهم خاتمك 299 00:11:43،075 --> 00:11:45،109 هل يمكننا أن نأخذ الكلب المتزلج معنا؟ 300 00:11:45،160 --> 00:11:47،795 خذيه إنه مزعج حقاً 301 00:11:47،880 --> 00:11:50،465 هيا هيا 302 00:11:53،118 --> 00:11:54،752 هيا 303 00:11:54،837 --> 00:11:56،888 تعلمين لماذا لا أستطيع الوصل للهاتف 304 00:11:56،955 --> 00:11:59،507 أنا ديف نافارو تكلمي 305 00:11:59،591 --> 00:12:01،426 إنه ليس دايف نافارو المشهور على الأرجح 306 00:12:01،477 --> 00:12:04،295 لماذا لديك هاتف نجم روك على ساقك؟ 307 00:12:04،346 --> 00:12:06،647 أنت أخبريني 308 00:12:08،150 --> 00:12:09،967 تري هيل ، الليلة الماضية 309 00:12:10،019 --> 00:12:11،402 ياإلهي 310 00:12:11،470 --> 00:12:13،354 ماذا كنتم تفعلون مع ديف نافارو؟ 311 00:12:13،439 --> 00:12:15،156 ماالذي أرتديه؟ 312 00:12:15،240 --> 00:12:16،657 ماذا فعلنا الليلة الماضية 313 00:12:28،040 --> 00:12:29،040 ستاش؟ 314 00:12:30،275 --> 00:12:32،660 ما الأمر ، أحذية؟ (أحذية : نسبة الى الوشم) 315 00:12:32،744 --> 00:12:34،212 سأكون معك خلال دقيقة 316 00:12:35،914 --> 00:12:38،166 هل دعاك ذلك الرجل بـ "أحذية"؟ 317 00:12:38،250 --> 00:12:40،968 لابد وأنه يعتقد أنني شخص آخر 318 00:12:41،053 --> 00:12:42،720 نعم ، أنت محقة 319 00:12:42،787 --> 00:12:44،121 ربما كان يعتقد أنك فتاة أخرى 320 00:12:44،173 --> 00:12:46،007 مع وشم أحذية في أعلى مؤخرتها 321 00:12:46،091 --> 00:12:48،242 كيف يمكن أن أكون بهذا الغباء؟ 322 00:12:48،310 --> 00:12:50،011 علي أن أوضح هذا الوشم 323 00:12:50،078 --> 00:12:51،262 لبقية حياتي 324 00:12:51،313 --> 00:12:52،980 إنه ليس بهذا السوء 325 00:12:53،048 --> 00:12:54،482 حصلت على هذا 326 00:12:54،566 --> 00:12:56،150 ولم يسألني أحد لماذا حصلت عليه 327 00:12:56،235 --> 00:12:57،151 لماذا حصلت عليه؟ 328 00:12:57،236 --> 00:12:59،570 حتى الآن 329 00:12:59،638 --> 00:13:01،439 إنه ليس سراً حاولت أن أقتل نفسي 330 00:13:01،490 --> 00:13:03،074 لذلك أستخدم هذا الوشم كتذكير 331 00:13:03،141 --> 00:13:04،492 كي أؤمن بشيء 332 00:13:04،576 --> 00:13:06،644 أعني ، إنه الفشل الوحيد الذي أنا فخورة به 333 00:13:06،695 --> 00:13:08،446 إلى جانب ذلك ، إذا لم أكن قد فشلت ، 334 00:13:08،497 --> 00:13:09،514 لكنت اشتقت إلى كل هذا 335 00:13:09،581 --> 00:13:10،531 صحيح ، أحذية؟ 336 00:13:13،418 --> 00:13:15،653 ميلي ، تفقدي هذا 337 00:13:15،704 --> 00:13:18،506 لديك وشوم أقل بقليل من ديف نافارو 338 00:13:24،596 --> 00:13:27،498 حسناً ، سأذهب للتحقق من شباك التذاكر 339 00:13:29،635 --> 00:13:32،687 لم أكن في حفلة موسيقية منذ زمن طويل 340 00:13:32،771 --> 00:13:36،774 ميليسا وأنا كنا نذهب كثيراً 341 00:13:36،841 --> 00:13:38،526 من هي ميليسا؟ 342 00:13:38،610 --> 00:13:40،945 كانت صديقتي المفضلة أيام الطفولة 343 00:13:41،012 --> 00:13:42،563 في إحدى المرات 344 00:13:42،648 --> 00:13:45،116 تظاهرت أنها كشافة مواهب 345 00:13:45،183 --> 00:13:47،869 كي أتمكن من لقاء ستيفن تايلر 346 00:13:47،953 --> 00:13:49،019 أتعلمين 347 00:13:49،071 --> 00:13:50،371 إنه مع إيروسميث؟ 348 00:13:50،455 --> 00:13:51،706 نعم ، أعرف من هو 349 00:13:51،790 --> 00:13:54،792 أراهن أنك وهايلي لديكم بعض القصص... الجيدة 350 00:13:54،859 --> 00:13:56،794 نعم لدينا 351 00:13:56،861 --> 00:13:58،529 ولكن معظم قصص الحفلات الموسيقية 352 00:13:58،580 --> 00:14:00،214 كانت مع صديقتي المفضلة ، أيضاً 353 00:14:00،299 --> 00:14:01،198 بايتن 354 00:14:01،250 --> 00:14:03،084 نعم ، أذكر بايتن 355 00:14:03،168 --> 00:14:05،386 هل هي قادمة لحفل الزفاف؟ 356 00:14:05،470 --> 00:14:06،804 للأسف ، لا 357 00:14:08،206 --> 00:14:09،223 لكن لا تقولي لـ هايلي 358 00:14:09،308 --> 00:14:10،708 أنا لم أخبرها بعد 359 00:14:10،759 --> 00:14:14،011 ميليسا لم تأتي لحفل زفافي ، أيضاً 360 00:14:14،062 --> 00:14:15،596 حقاً؟ 361 00:14:15،681 --> 00:14:16،814 إنه للأفضل على الأرجح 362 00:14:16،881 --> 00:14:18،232 لم أهتم بـ بايتن حقاً 363 00:14:18،317 --> 00:14:20،050 ظننت أنك أحببتها 364 00:14:20،102 --> 00:14:22،570 لا ، باول أحبها 365 00:14:22،654 --> 00:14:25،523 إذاً ... لا خاتم 366 00:14:25،574 --> 00:14:27،358 آسفة 367 00:14:27،409 --> 00:14:28،693 لكن لم أعرف لماذا تم إلغاء الحفل الموسيقي 368 00:14:28،744 --> 00:14:30،745 يبدو أنهم لم يحصلوا على ديف نافارو 369 00:14:30،829 --> 00:14:32،363 وآخر ما سمعت 370 00:14:32،414 --> 00:14:35،399 أنه كان يركب الثور الميكانيكي مع بعض الأشخاص من حفلة توديع العزوبية 371 00:14:35،450 --> 00:14:36،751 يذكرك بشيء؟ 372 00:14:40،589 --> 00:14:43،124 373 00:14:45،093 --> 00:14:47،128 374 00:14:47،212 --> 00:14:48،746 375 00:14:48،797 --> 00:14:50،014 376 00:14:50،081 --> 00:14:51،716 377 00:14:53،468 --> 00:14:55،519 أنا بخير 378 00:15:00،809 --> 00:15:03،394 ماسبب هذه العين السوداء؟ 379 00:15:03،445 --> 00:15:05،696 لا أعرف لماذا حصلت ميلي على وشم حذاء؟ 380 00:15:05،764 --> 00:15:07،732 بسبب لقبها 381 00:15:07،783 --> 00:15:09،567 كنت أظن أن اللقب جاء من الوشم 382 00:15:09،618 --> 00:15:13،454 حسناً ، أعتقد أن الوشم جاء من اللقب 383 00:15:25،300 --> 00:15:26،300 ثقي بي 384 00:15:27،219 --> 00:15:27،918 يمكنني أن أفعل هذا 385 00:15:37،679 --> 00:15:39،997 تعلمون ، أحذية لم تكن الوحيدة التي حصلت على الوشم 386 00:15:41،266 --> 00:15:43،017 من حصل على وشم آخر؟ 387 00:15:43،101 --> 00:15:44،735 أحد إخوانها 388 00:15:44،803 --> 00:15:45،686 إخوانها؟ 389 00:15:47،272 --> 00:15:48،773 إلهي 390 00:15:48،824 --> 00:15:50،274 رفاق النادي؟ 391 00:15:50،325 --> 00:15:51،809 هذا فظيع 392 00:15:59،201 --> 00:16:00،501 إنها أحذية مع الفتيات 393 00:16:00،585 --> 00:16:02،003 كنتم رائعين الليلة الماضية يارفاق 394 00:16:02،087 --> 00:16:04،038 تعلمون من نحن؟ 395 00:16:04،122 --> 00:16:05،122 أنتم لا تذكرون؟ 396 00:16:08،159 --> 00:16:10،461 397 00:16:10،512 --> 00:16:13،014 398 00:16:13،098 --> 00:16:17،134 399 00:16:17،185 --> 00:16:18،969 400 00:16:19،021 --> 00:16:21،355 401 00:16:21،440 --> 00:16:23،974 402 00:16:24،026 --> 00:16:27،361 403 00:16:27،446 --> 00:16:30،948 404 00:16:31،015 --> 00:16:31،866 يا إلهي 405 00:16:31،950 --> 00:16:33،484 406 00:16:33،535 --> 00:16:35،185 أين خاتمي 407 00:16:35،237 --> 00:16:38،572 408 00:16:38،657 --> 00:16:42،877 409 00:16:42،961 --> 00:16:45،579 410 00:16:45،664 --> 00:16:47،214 411 00:16:47،299 --> 00:16:48،883 412 00:16:48،967 --> 00:16:51،135 413 00:16:51،202 --> 00:16:54،171 414 00:16:54،222 --> 00:16:57،541 أحذية مالذي فقدته؟ 415 00:16:57،592 --> 00:16:58،876 خاتم 416 00:16:58،927 --> 00:17:00،511 لماذا يا رفاق لقبتوني بـ "أحذية"؟ 417 00:17:00،562 --> 00:17:02،880 لم نفعل. هذه هي الطريقة التي قدمت بها نفسك 418 00:17:02،931 --> 00:17:04،231 ياإلهي 419 00:17:09،604 --> 00:17:11،439 يارفاق؟ 420 00:17:15،226 --> 00:17:20،915 421 00:17:20،999 --> 00:17:23،117 يا جرسون؟ 422 00:17:23،201 --> 00:17:26،420 حقاً؟ 423 00:17:26،505 --> 00:17:27،505 424 00:17:27،572 --> 00:17:29،623 مرحباً ، آنسة كيتي 425 00:17:29،708 --> 00:17:32،960 أعطيني شيئاً لأغرق به هذه الموسيقى الرهيبة 426 00:17:33،044 --> 00:17:35،078 أليس الوقت مبكراً قليلاً للكوكتيل؟ 427 00:17:35،130 --> 00:17:37،131 يمكنك أن تجربي الحذاء مرة أخرى 428 00:17:37،215 --> 00:17:38،582 الحذاء؟ 429 00:17:38،633 --> 00:17:42،720 15نوعاً من الكحول مختلطة في حذاء رعاة بقر حقيقي 430 00:17:42،771 --> 00:17:44،254 مرة أخرى؟ 431 00:17:51،029 --> 00:17:53،430 432 00:17:56،151 --> 00:18:00،821 433 00:18:00،906 --> 00:18:03،707 إنه ليس هنا لنذهب ، بروك 434 00:18:03،775 --> 00:18:06،293 هيا لنذهب 435 00:18:06،378 --> 00:18:09،330 هايلي على حق لنذهب 436 00:18:09،414 --> 00:18:11،332 لا أستطيع تحمل هذه الموسيقى أكثر 437 00:18:11،416 --> 00:18:13،050 إنها ليست بهذا السوء أنا أحبها 438 00:18:13،117 --> 00:18:14،835 ذلك لأنها كل ما تعرفونه 439 00:18:14،920 --> 00:18:16،670 منذ نشأتكم هنا في تري هيل 440 00:18:16،755 --> 00:18:19،006 الموسيقى تغسل دماغك 441 00:18:19،090 --> 00:18:22،143 منذ أن انتقل جوليان هنا إشترى شاحنة قديمة 442 00:18:22،210 --> 00:18:25،629 وأراد حفل غناء شعبي في الساحة الخلفية لحفل الزفاف 443 00:18:25،730 --> 00:18:26،764 حسناً لقد سئمت قولك -- 444 00:18:28،683 --> 00:18:31،435 ماذا؟ 445 00:18:31،486 --> 00:18:34،137 سيلفيا؟ 446 00:18:34،189 --> 00:18:35،689 أنت تتصلين بي الآن 447 00:18:35،774 --> 00:18:37،441 ماذا؟ 448 00:18:37،492 --> 00:18:40،528 أنت تتصلين بي الآن؟ 449 00:18:40،612 --> 00:18:43،113 450 00:18:43،165 --> 00:18:45،416 الحماة الخانقة؟ 451 00:18:45،483 --> 00:18:46،834 452 00:18:46،918 --> 00:18:48،085 خطأ مطبعي لطيف 453 00:18:48،152 --> 00:18:49،036 تأكدي إذا كان لديهم خاتمي 454 00:18:49،120 --> 00:18:51،005 مرحباً 455 00:18:51،089 --> 00:18:51،989 456 00:18:52،040 --> 00:18:54،124 نعم 457 00:18:54،176 --> 00:18:55،793 سنكون هناك 458 00:18:55،844 --> 00:18:57،461 أخبار سارة وجدوه 459 00:18:57،512 --> 00:18:58،662 خاتمي 460 00:18:58،713 --> 00:19:01،131 لا ، هاتفي إنه في محطة الإطفاء 461 00:19:01،183 --> 00:19:02،600 هيا 462 00:19:02،667 --> 00:19:03،884 بالطبع هو كذلك 463 00:19:03،969 --> 00:19:06،854 أسرعوا 464 00:19:09،608 --> 00:19:12،009 لا أصدق سرقنا كلب 465 00:19:12،060 --> 00:19:13،477 نحن لا نعرف ذلك 466 00:19:13،528 --> 00:19:14،945 هو كلب متزلج 467 00:19:15،013 --> 00:19:17،398 يارفاق ، بحوزتنا كلب متزلج مسروق 468 00:19:17،482 --> 00:19:19،683 كلب متزلج مفقود 469 00:19:19،734 --> 00:19:20،784 ونحن نقوم بإعادته لأصحابه 470 00:19:20،852 --> 00:19:22،736 ربما سوف نحصل على مكافأة 471 00:19:22،821 --> 00:19:24،238 هذا هو المنزل 472 00:19:40،422 --> 00:19:42،506 ذلك الرجل يبدو لئيماً 473 00:19:57،954 --> 00:20:00،239 "كيلرمان أغسطس" 474 00:20:00،273 --> 00:20:01،790 ماذا يعني هذا الإسم يبدو مألوفاً؟ 475 00:20:01،874 --> 00:20:04،776 إسمه "أغسطس"؟ حتى ذلك يبدو لئيماً 476 00:20:04،827 --> 00:20:06،411 مثل نهاية الصيف 477 00:20:06،462 --> 00:20:08،664 ياإلهي يارفاق ، يجب أن نذهب 478 00:20:08،748 --> 00:20:09،831 - لماذا؟ - لماذا؟ 479 00:20:09،916 --> 00:20:11،717 لأننا سرقنا كلب بروفيسور نايثان 480 00:20:11،784 --> 00:20:13،302 هل فعلنا كل هذا حقاً؟ 481 00:20:15،672 --> 00:20:17،556 لا 482 00:20:17،623 --> 00:20:18،757 نعم 483 00:20:20،093 --> 00:20:21،343 484 00:20:21،427 --> 00:20:23،145 انظر إلى ما لدي 485 00:20:23،229 --> 00:20:25،130 تريد ذلك؟ تريد اللحم؟ 486 00:20:27،150 --> 00:20:28،633 هيا ، أيها الجرو تعال هنا 487 00:20:30،236 --> 00:20:32،304 واحد ، إثنان ، ثلاثة 488 00:20:35،358 --> 00:20:37،492 489 00:20:37،577 --> 00:20:38،977 490 00:20:39،028 --> 00:20:41،413 إلهي ياإلهي ياإلهي 491 00:20:41،480 --> 00:20:44،649 492 00:20:44،701 --> 00:20:46،918 493 00:20:46،986 --> 00:20:49،154 إنه يريد أن يعيش معنا 494 00:20:49،205 --> 00:20:52،507 495 00:20:52،592 --> 00:20:54،326 496 00:20:54،377 --> 00:20:57،396 497 00:20:57،463 --> 00:20:58،547 يجب أن نذهب 498 00:20:58،631 --> 00:20:59،464 نعم نعم 499 00:21:06،806 --> 00:21:08،506 لا أصدق أننا فعلنا ذلك 500 00:21:08،558 --> 00:21:10،359 لم يسبق لي أن رميت المناديل الورقية على منزل من قبل 501 00:21:10،443 --> 00:21:13،061 مناديل ورقية؟ أعتقد أنك تعنين مناديل الحمام الورقية 502 00:21:13،146 --> 00:21:15،314 أنا متأكدة من أننا حصلنا على ليلة رائعة بالأمس 503 00:21:15،365 --> 00:21:16،898 و أنا أيضاً الآن لو أستطيع تذكر كل شيء 504 00:21:16،983 --> 00:21:18،567 حدث الليلة الماضية 505 00:21:18،651 --> 00:21:19،868 ونسيان الأشياء الأخرى ذلك سيكون رائعاً 506 00:21:19،952 --> 00:21:21،119 هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ 507 00:21:21،187 --> 00:21:22،237 بالتأكيد 508 00:21:22،322 --> 00:21:23،789 ماذا يشبه إطلاق النار عليك؟ 509 00:21:23،856 --> 00:21:26،958 حسناً ، مثل الموت إلى حد كبير مقيت 510 00:21:27،026 --> 00:21:29،077 لكن ، تعلمين الآن بعد أن أصبحت كايتي محجوزة بعيداً 511 00:21:29،162 --> 00:21:31،029 أريد فقط أن أنسى كل شيء 512 00:21:31،080 --> 00:21:33،248 أنا لا أريد أن أنسى ماحدث لي 513 00:21:33،333 --> 00:21:35،700 تعلمين ، في إحدى المرات تقبلت تقبلت أنني لا أستطيع الهروب منه 514 00:21:35،752 --> 00:21:37،169 ندوبي لا تبدو سيئة للغاية 515 00:21:37،220 --> 00:21:38،670 من الواضح أنك لم تري ندوبي 516 00:21:38،721 --> 00:21:39،921 إفتخري بها 517 00:21:40،006 --> 00:21:41،890 ندوبي هي من لحظة ضعف 518 00:21:41،974 --> 00:21:43،392 أما ندوبك هي دليل على قوتك 519 00:21:49،065 --> 00:21:53،318 حسناً ، لا خاتم لكنك على الأقل وجدت هاتفك 520 00:21:53،403 --> 00:21:54،886 521 00:21:54،937 --> 00:21:57،189 جوليان كان طفل جميل 522 00:21:57،240 --> 00:22:00،025 نعم ، لدي المزيد 523 00:22:02،445 --> 00:22:03،995 مستحيل 524 00:22:04،063 --> 00:22:05،163 هذا أنت 525 00:22:05،231 --> 00:22:07،249 و هذا 526 00:22:07،333 --> 00:22:08،917 انتظروا لحظة 527 00:22:09،001 --> 00:22:11،086 لحظة أعرف هذا المكان 528 00:22:11،170 --> 00:22:13،288 هذا هو المكان الذي يذهب نايثان إليه لمشاهدة كرة القدم 529 00:22:13،373 --> 00:22:15،040 رجاء فليكن لديهم خاتمي 530 00:22:16،626 --> 00:22:18،593 531 00:22:18،678 --> 00:22:21،430 المطاعم في لوس انجليس أرقى من هذا بكثير 532 00:22:21،514 --> 00:22:24،633 أنا حقاً أعتقد أنك ستحبين الوضع هناك ، بروك 533 00:22:24،717 --> 00:22:26،601 إنه مكان رائع للعيش 534 00:22:26،686 --> 00:22:28،053 أحب لوس أنجليس 535 00:22:28،104 --> 00:22:30،088 لقد عشت في مدينة نيويورك 536 00:22:30،139 --> 00:22:31،756 وكان ذلك مكاناً رائعاً للزيارة 537 00:22:31،808 --> 00:22:33،942 ولكن أنا أحب تري هيل يا رفاق 538 00:22:34،026 --> 00:22:35،193 هذا هو الوطن 539 00:22:36،696 --> 00:22:38،263 كل ما يفعله الناس في هذه البلدات الصغيرة 540 00:22:38،314 --> 00:22:40،148 هو ممارسة الجنس ومشاهدة التلفزيون 541 00:22:40،233 --> 00:22:41،983 تقولين ذلك و كأنه أمر سيء 542 00:22:42،068 --> 00:22:44،286 سيلفيا أهلاً بكم من جديد 543 00:22:45،571 --> 00:22:46،538 سوف أتيك بتلك الأجنحة المجانية 544 00:22:47،990 --> 00:22:49،291 أجنحة مجانية؟ 545 00:22:49،375 --> 00:22:51،910 حسناً ، ما دمت أنت البطلة 546 00:22:51،961 --> 00:22:53،611 تأكلين مجاناً 547 00:23:04،223 --> 00:23:07،642 548 00:23:09،095 --> 00:23:11،480 549 00:23:11،564 --> 00:23:14،966 وتسمي نفسك رجل النار 550 00:23:15،017 --> 00:23:17،018 ها ها ها ها 551 00:23:17،103 --> 00:23:18،403 إنها عن الوقت الذي يعطيه أحدهم لرجال الإطفاء 552 00:23:18،471 --> 00:23:20،238 جولة لأموالهم 553 00:23:20،306 --> 00:23:21،990 مالذي دار بينك وبين ذلك الرجل اللطيف ليلة البارحة؟ 554 00:23:22،074 --> 00:23:24،443 الرجل؟ 555 00:23:24،494 --> 00:23:27،095 الرجل الذي كنت تتغازلين معه 556 00:23:28،981 --> 00:23:31،116 انتظري ، هل كان هل كان ديف نافارو؟ 557 00:23:31،167 --> 00:23:33،201 لا ، لا لم يكن ديف نافارو 558 00:23:33،286 --> 00:23:36،321 لا لا أنا لم أغازل أي رجل 559 00:23:36،372 --> 00:23:37،989 أنا مخطوبة 560 00:23:38،040 --> 00:23:39،157 أعلم ذلك أتذكر 561 00:23:39،208 --> 00:23:40،959 أنك قلتها مليون مرة 562 00:23:41،010 --> 00:23:42،660 ولكن ظننت أنك تمزحين 563 00:23:42،712 --> 00:23:44،679 بسبب خاتم اللعبة الذي كنت ترتدينه 564 00:23:47،517 --> 00:23:49،501 ماالذي فعلته؟ 565 00:23:57،309 --> 00:23:58،109 الحمد لله 566 00:23:58،186 --> 00:24:00،271 أرجوكم أخبروني أنه لديكم أخبار جيدة يارفاق 567 00:24:00،287 --> 00:24:02،122 إنها نوع من الأخبار الجيدة السيئة 568 00:24:02،173 --> 00:24:03،390 لكن الخبر السار هو 569 00:24:03،457 --> 00:24:04،641 إكتشفنا من أين جاء كلب البلدغ 570 00:24:04،759 --> 00:24:06،626 حسناً ، ما هي الأخبار السيئة؟ 571 00:24:06،678 --> 00:24:09،229 ما هو إسم بروفيسور نايثان مرة أخرى؟ 572 00:24:09،296 --> 00:24:11،631 أغسطس كيلرمان؟ لماذا؟ 573 00:24:13،151 --> 00:24:14،685 574 00:24:14،769 --> 00:24:17،187 هذه ... هذه لابد أن تكون مزحة 575 00:24:17،304 --> 00:24:18،638 دوغست؟ 576 00:24:18،690 --> 00:24:20،473 ربما يمكن لـ نايثان إعادته ليحصل على علامات إضافية 577 00:24:20،525 --> 00:24:21،908 حسناً ، سأخذه ألم يجد أحد خاتمي 578 00:24:23،578 --> 00:24:24،695 إنها ليست مسألة مهمة على أية حال 579 00:24:24،779 --> 00:24:26،279 جوليان لن يرغب في الزواج مني 580 00:24:26،331 --> 00:24:27،981 بعد أن يكتشف أنني غازلت أحدهم الليلة الماضية 581 00:24:29،483 --> 00:24:32،669 هذا ... هذا يساعد شكراً 582 00:24:32،754 --> 00:24:34،254 سأسير إلى المنزل 583 00:24:34،321 --> 00:24:35،756 أنا بحاجة إلى معرفة ماسأقول له لا إنتظري 584 00:24:35،823 --> 00:24:38،324 585 00:24:38،376 --> 00:24:40،627 هيا دوغست 586 00:24:40،678 --> 00:24:42،262 لنأخذك للمنزل هيا 587 00:24:44،882 --> 00:24:47،884 588 00:24:47،969 --> 00:24:49،202 هل رأيت ذلك ؟ 589 00:24:49،270 --> 00:24:52،005 لا 590 00:24:52،056 --> 00:24:55،492 591 00:24:55،560 --> 00:24:57،177 592 00:24:57،228 --> 00:24:59،512 ربما هذا ليس الوقت المناسب 593 00:24:59،564 --> 00:25:01،114 ولكنني أريد أن أقول لك شكراً 594 00:25:01،182 --> 00:25:03،250 لماذا؟ 595 00:25:03،317 --> 00:25:04،985 ليلة أمس 596 00:25:05،036 --> 00:25:08،472 لم أفز بشيء من قبل أبداً 597 00:25:09،857 --> 00:25:11،324 أنا جادة 598 00:25:11،376 --> 00:25:15،245 أنا أعلم أنها قد تكون مجرد بلدة صغيرة جدار اللهب 599 00:25:15،329 --> 00:25:18،248 ولكن... أنا بطلة 600 00:25:18،332 --> 00:25:22،469 601 00:25:22،536 --> 00:25:24،537 ماذا سأفعل ، سيلفيا؟ 602 00:25:24،589 --> 00:25:26،757 كوني صادقة مع جوليان 603 00:25:26،841 --> 00:25:28،592 ويمكن أن يكون متسامحاً جداً 604 00:25:28،676 --> 00:25:30،143 ثقي بي أنا أعلم 605 00:25:30،211 --> 00:25:32،813 أرجوك توقفي عن تذكيري كم هو رائع 606 00:25:32،880 --> 00:25:35،782 أخيراً وجدت الرجل المثالي وها أنا أخفق 607 00:25:35،850 --> 00:25:38،402 بروك ، أليس كلوز اوفر بروز أغلق؟ 608 00:25:38،486 --> 00:25:39،936 نعم 609 00:25:40،021 --> 00:25:41،387 شكراً لتذكيري 610 00:25:41،439 --> 00:25:42،239 على شيء آخر فقدته 611 00:25:42،323 --> 00:25:44،724 لا بروك 612 00:26:00،925 --> 00:26:02،959 مرحباً 613 00:26:03،044 --> 00:26:04،410 قميصي 614 00:26:04،462 --> 00:26:05،595 لطيف 615 00:26:05،680 --> 00:26:07،180 و بروك 616 00:26:07،248 --> 00:26:10،600 ... ماذا تفعل هنا ديف نافارو؟ 617 00:26:10،685 --> 00:26:11،935 لقد ... حجزتني هنا؟ 618 00:26:13،221 --> 00:26:14،420 حسناً ، لاتكونوا كالمغفلين 619 00:26:14،472 --> 00:26:15،472 إنها ليست أول مرة 620 00:26:15،556 --> 00:26:16،356 يخطفني فيها المعجبين 621 00:26:16،423 --> 00:26:18،725 لا لا أنا لست معجبة 622 00:26:18،776 --> 00:26:19،776 حقاً؟ 623 00:26:19،861 --> 00:26:21،228 قميص لطيف 624 00:26:21،279 --> 00:26:25،365 حسناً ، على الأقل أنا لا أرتدي قميص فرقتي الخاصة 625 00:26:25،432 --> 00:26:28،068 عزيزتي ، كان هذا الشيئ الوحيد النظيف على متن الحافلة 626 00:26:28،119 --> 00:26:29،269 لكن يبدو رائعاً عليك 627 00:26:29،320 --> 00:26:30،620 لم لا تبقينه كذلك؟ 628 00:26:30،705 --> 00:26:31،905 شكراً 629 00:26:31،956 --> 00:26:33،606 أين تلك الفتاة الأخرى التي ضاجعتها؟ 630 00:26:33،658 --> 00:26:36،493 أريد أن أعتذر لها بسبب العين السوداء 631 00:26:36،577 --> 00:26:38،611 حسناً حسناً ، لقد كان ذلك ممتعاً 632 00:26:38،663 --> 00:26:39،913 كان هذا ممتعاً 633 00:26:39،964 --> 00:26:43،049 لكن ، لدي عرض لابد أن أصل إليه 634 00:26:43،117 --> 00:26:44،167 حسناً؟ اعتني بنفسك ، ياحلوة 635 00:26:44،252 --> 00:26:45،335 في الواقع لا ، لا ، لا ، لا 636 00:26:45،419 --> 00:26:46،970 دعيه يذهب دعيه يذهب سوف يكتشف ذلك بنفسه 637 00:26:47،054 --> 00:26:48،221 بروك 638 00:26:48،289 --> 00:26:49،956 بالمناسبة كنت مدهشة 639 00:26:50،007 --> 00:26:51،842 لا أتذكر آخر مرة 640 00:26:51،926 --> 00:26:54،227 تم ضبطي وبحوزتي هذا العدد من الواقيات الذكرية بليلة واحدة 641 00:27:02،520 --> 00:27:04،654 كم أعطيته مرة أخرى؟ 642 00:27:04،739 --> 00:27:06،472 ينبغي أن تكون في أي وقت الآن 643 00:27:08،493 --> 00:27:09،743 إذاً ، من تريد أن تكون السيدة المحظوظة؟ 644 00:27:09،810 --> 00:27:11،695 لا ميلي؟ 645 00:27:11،779 --> 00:27:13،313 سميني أحذية 646 00:27:13،364 --> 00:27:15،448 على ما يبدو هذا هو اسمي الجديد 647 00:27:15،500 --> 00:27:16،867 أتمنى لو أعرف لماذا 648 00:27:16،951 --> 00:27:19،286 تعلمين حانة رعاة البقر مع الثور الميكانيكي؟ 649 00:27:19،337 --> 00:27:21،288 لقد حصلوا على شراب مجنون خاص و جيد 650 00:27:21،339 --> 00:27:23،206 ذلك الذي يشربونه من الحذاء المثير للإشمئزاز؟ 651 00:27:24،625 --> 00:27:26،042 ماذا؟ 652 00:27:26،127 --> 00:27:26،993 لحظة 653 00:27:28،429 --> 00:27:30،380 654 00:27:34،185 --> 00:27:36،436 لماذا كل حفلة أذهب إليها 655 00:27:36،503 --> 00:27:38،104 تنتهي هكذا ؟ 656 00:27:48،699 --> 00:27:51،701 كنت قلقة أن جوليان سوف يلغي حفل الزفاف 657 00:27:51،786 --> 00:27:53،787 عندما يكتشف أنني قبلت شخصاً آخر 658 00:27:55،856 --> 00:27:59،376 الآن سيلغيه بكل تأكيد 659 00:28:01،245 --> 00:28:02،879 ستكون الأمور على ما يرام 660 00:28:06،367 --> 00:28:08،718 لقد قمت بالكثير من الأخطاء في حياتي 661 00:28:08،803 --> 00:28:11،638 وتمكنت من تخطيهم جميعاً 662 00:28:14،208 --> 00:28:16،476 أنا أعرف طريقة تمكنك من تخطي هذا 663 00:28:19،847 --> 00:28:21،231 لا تخبريه بذلك 664 00:28:24،602 --> 00:28:26،102 سيلفيا 665 00:28:28،055 --> 00:28:34،027 ... الزواج يدور حول محبة أحدهم على ما هو عليه 666 00:28:34،078 --> 00:28:38،164 وتقبلهم بالرغم من أخطائهم 667 00:28:40،051 --> 00:28:42،502 إنه يستحق الحقيقة 668 00:28:51،345 --> 00:28:54،414 بروك إنظري ماذا وجدت 669 00:28:56،968 --> 00:29:00،387 بالون المياه لن يرفع من معنوياتي الآن 670 00:29:00،438 --> 00:29:03،106 ماذا عن الواقي المائي؟ 671 00:29:11،532 --> 00:29:12،365 672 00:29:15،102 --> 00:29:17،787 673 00:29:17،872 --> 00:29:20،573 674 00:29:20،625 --> 00:29:22،125 675 00:29:22،209 --> 00:29:23،376 676 00:29:23،444 --> 00:29:24،794 إنظري أنا ميا 677 00:29:27،081 --> 00:29:28،999 أنا نفسي بعد إطلاق النار علي 678 00:29:29،834 --> 00:29:31،835 ياإلهي 679 00:29:31،919 --> 00:29:32،785 أصيتك 680 00:29:34،288 --> 00:29:35،555 في العين بالضبط 681 00:29:35،622 --> 00:29:37،424 682 00:29:37،475 --> 00:29:39،592 683 00:29:39،644 --> 00:29:40،977 684 00:29:41،062 --> 00:29:42،145 685 00:29:42،229 --> 00:29:44،130 هذه أفضل ليلة على الإطلاق 686 00:29:44،181 --> 00:29:45،765 687 00:29:45،816 --> 00:29:47،150 688 00:29:47،234 --> 00:29:49،019 689 00:29:49،103 --> 00:29:50،320 690 00:30:01،332 --> 00:30:01،915 691 00:30:03،984 --> 00:30:06،453 نعم نعم ، نعم ، نعم 692 00:30:06،504 --> 00:30:08،488 693 00:30:08،539 --> 00:30:09،789 694 00:30:09،840 --> 00:30:12،008 أعرف أن لا شيء حدث مع ديف نافارو 695 00:30:12،093 --> 00:30:14،044 أنا أيضاً 696 00:30:14،128 --> 00:30:15،929 697 00:30:15،996 --> 00:30:18،848 هذا لا يغير من حقيقة أنني قبّلت أحدهم 698 00:30:18،933 --> 00:30:22،719 كل شيء سيكون بخير ، بروك 699 00:30:22،803 --> 00:30:25،438 ألم تسامحي أحد من قبل لأجل قبلة؟ 700 00:30:27،341 --> 00:30:30،026 حسناً ، سامحت لوكاس عندما قبّل بايتون 701 00:30:30،111 --> 00:30:32،678 ولكنني لم أنسى ذلك 702 00:30:32،730 --> 00:30:36،232 هل واعد الجميع هذا المدعو لوكاس ؟ 703 00:30:36،317 --> 00:30:38،735 لقد كانت المدرسة الثانوية 704 00:30:38،819 --> 00:30:40،203 في بلدة صغيرة 705 00:30:40،287 --> 00:30:42،455 نعم ، وهذا سبب آخر 706 00:30:42،523 --> 00:30:46،242 كي يعود جوليان إلى لوس أنجليس 707 00:30:48،295 --> 00:30:51،197 708 00:30:51،248 --> 00:30:54،501 سيلفيا ، هل كنت تحاولين إقناع جوليان 709 00:30:54،552 --> 00:30:56،035 بالعودة إلى لوس أنجليس؟ 710 00:30:58،205 --> 00:31:00،473 حسناً ، حياته هناك 711 00:31:00،541 --> 00:31:03،543 ولكن ماذا عني؟ 712 00:31:03،594 --> 00:31:06،896 هذا هو الرد المعتاد من فتاة مثلك 713 00:31:06،981 --> 00:31:08،848 فتاة مثلي ؟ 714 00:31:08،899 --> 00:31:10،216 نعم ، أنت أنانية 715 00:31:10،267 --> 00:31:12،102 716 00:31:12،186 --> 00:31:14،070 لابد أن يقال ذلك 717 00:31:14،155 --> 00:31:16،689 718 00:31:16،741 --> 00:31:18،691 حسناً 719 00:31:18،743 --> 00:31:23،830 شيء آخر لابد و أن يقال 720 00:31:23،897 --> 00:31:26،332 أنت تخنقينه 721 00:31:26،400 --> 00:31:28،168 أنا لا أخنقه 722 00:31:28،235 --> 00:31:30،787 ظهرت هنا من دون إعلان مسبق 723 00:31:30،871 --> 00:31:35،074 ثم حاولتي شق طريقك إلى حفل زفافنا 724 00:31:35،126 --> 00:31:36،676 حسناً ، أتعلمين ماذا؟ 725 00:31:36،743 --> 00:31:38،711 لا يجب علي الإستماع لهذا بعد الآن 726 00:31:38،763 --> 00:31:41،881 وأنا لن أسمح لفتاة شقية ومتعالية 727 00:31:41،932 --> 00:31:43،550 مثلك بالزواج من ابني 728 00:31:43،601 --> 00:31:46،386 إستيقظي ، سيلفيا ليس بيدك حيلة 729 00:31:46،437 --> 00:31:49،305 إذا توقفت عن الشرب لخمس ثوان 730 00:31:49،390 --> 00:31:52،592 ستدركين أن ابنك رجل ناضج 731 00:31:52،643 --> 00:31:54،561 توقفي عن معاملته كطفل 732 00:31:54،612 --> 00:31:56،696 أنا لا أفعل هو يفعل ما يريد أن يفعله 733 00:31:56،763 --> 00:31:59،899 حقاً؟ لدي كلمتين لك ... زي الكلب 734 00:31:59،950 --> 00:32:03،069 لا عجب أن جوليان انتقل بعيداً عن لوس انجليس 735 00:32:03،120 --> 00:32:05،104 لا ، هو جاء ليكون مع الفتاة 736 00:32:05،156 --> 00:32:07،106 التي لاتستطيع حتى أن تعطيه عائلة 737 00:32:07،158 --> 00:32:10،160 738 00:32:10،244 --> 00:32:14،130 سوف أبذل كل ما باستطاعتي كي يكون لـ جوليان عائلة 739 00:32:16،000 --> 00:32:17،884 من الأفضل أن أذهب 740 00:32:27،441 --> 00:32:28،641 مرحباً 741 00:32:28،709 --> 00:32:30،175 إلى أي حد تعمقتم ليلة البارحة؟ 742 00:32:30،227 --> 00:32:31،611 عميقاً 743 00:32:31،678 --> 00:32:33،012 رائع 744 00:32:33،063 --> 00:32:35،014 ما أكثر الأشياء جنوناً البارحة؟ 745 00:32:35،065 --> 00:32:38،183 حسناً ، هم هم إلتقوا كيلرمان تقريباً 746 00:32:38،235 --> 00:32:40،486 وجلبوه معهم للمنزل 747 00:32:40،537 --> 00:32:41،854 أغسطس كيلرمان؟ 748 00:32:41،905 --> 00:32:43،573 لا دوغست كيلرمان 749 00:32:50،631 --> 00:32:52،582 هل أريد حتى أن تعرف؟ 750 00:32:55،752 --> 00:32:57،420 أخبره أنك عثرت عليه في الحرم الجامعي؟ 751 00:33:16،189 --> 00:33:18،057 دوغست 752 00:33:18،108 --> 00:33:19،058 هيا يا ولد 753 00:33:19،109 --> 00:33:20،643 نعم 754 00:33:20،711 --> 00:33:22،528 من إشتاق لمن؟ هيا ، أيها الكلب الكبير 755 00:33:22،579 --> 00:33:23،446 نعم ، هيا 756 00:33:23،530 --> 00:33:24،697 هيا هيا نعم 757 00:33:24،748 --> 00:33:25،865 كيف حالك؟ كيف حالك؟ 758 00:33:25،916 --> 00:33:28،233 إشتقت إليك 759 00:33:28،285 --> 00:33:31،087 نعم نعم من هو ذلك الرجل؟ 760 00:33:31،171 --> 00:33:33،339 من هو ذلك الرجل الضخم ؟ 761 00:33:33،406 --> 00:33:35،207 التخريب 762 00:33:35،259 --> 00:33:37،176 السرقة 763 00:33:37،243 --> 00:33:39،211 بإمكاني جعلهم يقبضون عليك ، سكوت 764 00:33:39،296 --> 00:33:43،082 أنا لا أعتقد ذلك لدينا عقد ملزم 765 00:33:43،133 --> 00:33:44،750 لا أسئلة تطرح 766 00:33:48،522 --> 00:33:49،972 ووفقاً لما كتبته 767 00:33:50،057 --> 00:33:51،590 في الفصل 11 عن السلوك الأخلاقي 768 00:33:51،642 --> 00:33:53،709 أفضل شيء بالنسبة لك أن تفعله في هذه الحالة 769 00:33:53،777 --> 00:33:54،727 هو قول شكراً لك 770 00:33:57،564 --> 00:33:59،732 إنها ليست سيئة لرياضي غير متعلم؟ 771 00:34:03،487 --> 00:34:06،238 أراك في الصف كيلرمان 772 00:34:07،624 --> 00:34:08،958 هيا ، دوغست 773 00:34:16،049 --> 00:34:18،000 لا تقولي لي أن ليلتك انتهت للتو 774 00:34:18،085 --> 00:34:20،169 ما حدث في حفلة العزوبية 775 00:34:20،253 --> 00:34:21،387 انتظري ، انتظري 776 00:34:21،454 --> 00:34:23،005 كنت أعتقد أن تلك القاعدة الغبية لاتطبق أبداً 777 00:34:25،291 --> 00:34:26،976 كيف كان الترابط مع والدتي؟ 778 00:34:27،060 --> 00:34:29،312 تشاجرنا 779 00:34:29،396 --> 00:34:33،099 أنا متأكد من أنه كان حديث تحت تأثير الكحول 780 00:34:33،150 --> 00:34:35،901 حسناً ، الكلام تحت تأثير الكحول كان قاسياً قليلاً 781 00:34:35،969 --> 00:34:37،302 إنها لا تعني ذلك 782 00:34:37،354 --> 00:34:39،655 قلت بعض الأشياء القاسية ، أيضاً 783 00:34:39،740 --> 00:34:41،190 لا تقلقي 784 00:34:41،274 --> 00:34:45،077 سوف ... سوف تكون الأمور بخير في بروفة حفل العشاء ، حسناً؟ 785 00:34:45،162 --> 00:34:47،980 ربما لا نحتاج بروفة العشاء بعد الآن 786 00:34:51،484 --> 00:34:55،154 أنا لا أستحقك جوليان 787 00:34:55،205 --> 00:34:57،006 فعلت أمراً مريعاً 788 00:34:58،875 --> 00:35:02،928 في الواقع أمرين 789 00:35:02،996 --> 00:35:06،198 لقد ... أضعت خاتم الخطوبة 790 00:35:06،266 --> 00:35:11،053 ... ولقد قبّلت أحدهم 791 00:35:11،138 --> 00:35:14،173 أعدك أن هذا لن يحدث مرة أخرى أبداً 792 00:35:14،224 --> 00:35:16،392 ذلك لا يعني أي شيء أبداً 793 00:35:16،476 --> 00:35:18،961 أنا ، أنا لا أتذكر حتى من كان 794 00:35:19،029 --> 00:35:21،013 أنا أعلم 795 00:35:24،534 --> 00:35:26،518 مرحباً حبيبي 796 00:35:26،570 --> 00:35:28،537 797 00:35:31،324 --> 00:35:32،691 مرحباً 798 00:35:32،743 --> 00:35:33،959 إذاً ، ماالأمر البالغ أهمية 799 00:35:34،027 --> 00:35:35،244 الذي كان علي أن آتي لأجله إلى هنا؟ 800 00:35:35،328 --> 00:35:38،130 حسنا ً، كنت أنظر إلى هذا سابقاً 801 00:35:38،198 --> 00:35:42،835 وأدركت أنني بحاجة لقول شيء لك على الفور 802 00:35:42،886 --> 00:35:44،203 أحبك 803 00:35:45،555 --> 00:35:48،057 أعني أنا حقاً حقاً أحبك 804 00:35:48،141 --> 00:35:49،141 805 00:35:50،677 --> 00:35:51،710 806 00:35:51،762 --> 00:35:52،478 807 00:35:53،313 --> 00:35:55،264 سأحتفظ بهذا لأجلك 808 00:35:55،348 --> 00:35:56،381 لا 809 00:35:56،433 --> 00:35:58،717 أشعر بأنني عارية بدونه 810 00:35:58،769 --> 00:36:00،853 يجب أن تتعرى 811 00:36:00،904 --> 00:36:01،887 لا 812 00:36:01،938 --> 00:36:03،439 نعم إخلعها 813 00:36:03،523 --> 00:36:05،441 لا ، لا ، لا لحظة ، لحظة 814 00:36:05،525 --> 00:36:06،492 توقفي 815 00:36:10،247 --> 00:36:11،247 نعم 816 00:36:11،331 --> 00:36:12،832 أقبل الزواج بك 817 00:36:12،899 --> 00:36:14،166 أحبك 818 00:36:22،843 --> 00:36:27،596 لقد كنا نبحث عنه في كل مكان حرفياً 819 00:36:29،216 --> 00:36:31،300 حسناً ، إنه حيث ينتمي الآن 820 00:36:31،384 --> 00:36:33،552 821 00:36:33،603 --> 00:36:34،920 الآن ، اذهبي وتجهزي لدينا بروفة العشاء 822 00:36:34،971 --> 00:36:38،941 حتى أستطيع أن أكون أقرب خطوة واحدة إلى الحصول عليك كزوجة لي 823 00:36:41،445 --> 00:36:48،100 824 00:36:48،151 --> 00:36:50،319 حسناً كل شيء عاد إلى وضعه الطبيعي 825 00:36:50،403 --> 00:36:52،771 تقريباً كأن لاشيء حدث الليلة الماضية 826 00:36:52،823 --> 00:36:54،356 نعم ، تقريباً 827 00:36:54،424 --> 00:36:57،126 نعم 828 00:36:57،210 --> 00:36:58،461 اليوم كان متعاً 829 00:36:58،545 --> 00:36:59،778 أحبكم يا رفاق 830 00:36:59،830 --> 00:37:01،247 وبالرغم من أنني أدعو نفسي للأشياء 831 00:37:01،298 --> 00:37:02،781 هذا ليس صحيحاً 832 00:37:02،833 --> 00:37:04،917 أنا أعلم أن بروك سمحت لي بالبقاء لأنني حصلت على الجناح 833 00:37:04،968 --> 00:37:06،919 قد يكون هذا صحيحاً 834 00:37:06،970 --> 00:37:08،120 ولكن لا يهمني 835 00:37:08،171 --> 00:37:09،805 أحب أن أكون حول أصدقاء حقيقيين 836 00:37:09،890 --> 00:37:11،290 وحتى لو أنني لست واحدة منهم 837 00:37:11،341 --> 00:37:13،092 حسناً ، أنت كذلك بالنسبة لي 838 00:37:13،143 --> 00:37:14،727 لذا اجلسي 839 00:37:14،794 --> 00:37:16،812 ودعينا نصلح حالة... عينك 840 00:37:16،897 --> 00:37:18،347 لا 841 00:37:18،431 --> 00:37:19،348 إنه مؤلم حقاً 842 00:37:19،432 --> 00:37:20،799 دعني أرى 843 00:37:20،851 --> 00:37:22،467 هانحن 844 00:37:22،519 --> 00:37:24،636 845 00:37:27،073 --> 00:37:32،444 846 00:37:32،496 --> 00:37:38،033 847 00:37:38،118 --> 00:37:40،119 زهور بيضاء 848 00:37:40،170 --> 00:37:41،754 849 00:37:41،821 --> 00:37:45،257 متى قمتم بكل هذا؟ 850 00:37:45،325 --> 00:37:46،959 في الواقع ، أنا و جوليان عملنا عليه الليلة الماضية 851 00:37:47،010 --> 00:37:48،377 بينما كنت تفعلين أياً كان ماتفعلين 852 00:37:48،461 --> 00:37:49،494 853 00:37:49،546 --> 00:37:52،214 كان جوليان هنا طوال الوقت 854 00:37:52،299 --> 00:37:53،799 855 00:37:53،850 --> 00:37:57،102 هذه هي الطريقة التي أمضيت بها آخر ليلة لك من الحرية؟ 856 00:37:57،170 --> 00:38:00،005 أنت تتزوجين مرة واحدة فقط ، بروك 857 00:38:00،056 --> 00:38:01،857 أردت أن يكون ذلك مثالياً 858 00:38:01،942 --> 00:38:04،810 هو كذلك 859 00:38:04،861 --> 00:38:08،197 مثالي بشكل لا يصدق 860 00:38:08،281 --> 00:38:12،902 كيف عرفت كل هذا ، على الرغم من ذلك؟ 861 00:38:12،986 --> 00:38:15،487 ربما أكون قد نسيت رمي كتاب زفافك بعيداً 862 00:38:15،539 --> 00:38:17،039 وأرسلته لسيلفيا بدلاً من ذلك 863 00:38:17،123 --> 00:38:19،491 سيلفيا ساعدت في هذا؟ 864 00:38:19،543 --> 00:38:21،994 نعم ، وليس فقط أنها دفعت ثمن كل شيء 865 00:38:22،045 --> 00:38:23،629 ولكنها كانت تعمل دون توقف 866 00:38:23،696 --> 00:38:25،748 منذ أعطيتها كتاب الزفاف 867 00:38:25،815 --> 00:38:27،249 868 00:38:30،670 --> 00:38:32،721 869 00:38:34،808 --> 00:38:36،041 اصمدي 870 00:38:37،644 --> 00:38:42،231 871 00:38:42،315 --> 00:38:43،816 لا أصدق أنك تدبرت 872 00:38:43،883 --> 00:38:46،936 فعل كل هذا دون علمي 873 00:38:47،020 --> 00:38:50،722 حسناً ، لن تدعيني أفعل ذلك ، بطريقة أخرى 874 00:38:50،774 --> 00:38:53،392 ربما لا 875 00:38:53،443 --> 00:38:56،028 فعلت كل هذا لي؟ 876 00:38:56،096 --> 00:39:00،833 أنا فعلت هذا للفتاة التي يحبها ابني 877 00:39:04،570 --> 00:39:06،872 أنا آسفة حول ما قلته 878 00:39:06،923 --> 00:39:09،408 لا ، كنت على حق 879 00:39:12،012 --> 00:39:15،214 لقد كنت مشغولة للغاية بالتمسك بالماضي 880 00:39:15،265 --> 00:39:17،433 مما جعلني أفتقد كل شيء من حولي 881 00:39:19،970 --> 00:39:21،720 مثلك 882 00:39:23،756 --> 00:39:25،608 ما قلته اليوم في كلوز أوفر بروز 883 00:39:25،692 --> 00:39:27،693 ذلك أثر في حقاً 884 00:39:27،760 --> 00:39:29،945 885 00:39:30،030 --> 00:39:33،899 أستطيع أن أرى لماذا جوليان يحبك كثيراً 886 00:39:33،950 --> 00:39:37،036 887 00:39:37،103 --> 00:39:40،155 وأنا آسفة أيضاً 888 00:39:40،240 --> 00:39:43،409 889 00:39:43،460 --> 00:39:46،128 لابأس 890 00:39:46،212 --> 00:39:48،547 891 00:39:48،614 --> 00:39:53،118 من الأفضل أن تجدي هايلي لقد حان الوقت للبروفة 892 00:39:53،169 --> 00:39:55،587 893 00:39:55،639 --> 00:39:56،972 سيلفيا؟ نعم؟ 894 00:39:57،057 --> 00:39:59،008 ماذا حدث مع ميليسا 895 00:39:59،092 --> 00:40:01،060 صديقتك المفضلة؟ 896 00:40:01،127 --> 00:40:04،980 ما زلنا أصدقاء 897 00:40:05،065 --> 00:40:07،299 انتقلت بعيداً أنشأت عائلة 898 00:40:07،350 --> 00:40:08،834 و أصبحنا بعيدتين 899 00:40:11،905 --> 00:40:13،972 كما قلت لا تستطيعين العيش في الماضي 900 00:40:14،024 --> 00:40:17،776 901 00:40:17،861 --> 00:40:24،316 902 00:40:24،367 --> 00:40:26،669 الطفلة سوير مريضة 903 00:40:26،753 --> 00:40:28،287 بايتون لن تأتي؟ 904 00:40:30،206 --> 00:40:31،990 أنا آسفة ، بروك 905 00:40:32،042 --> 00:40:34،376 أنا متفهمة 906 00:40:34،461 --> 00:40:36،261 لكنني أفتقدها 907 00:40:36،329 --> 00:40:38،013 هل أنت بخير؟ 908 00:40:38،098 --> 00:40:40،049 نعم 909 00:40:40،133 --> 00:40:43،335 ما فعلته هنا 910 00:40:43،386 --> 00:40:44،803 إنه أمر مدهش ، هايلي 911 00:40:44،854 --> 00:40:46،855 لم يفعل أحد لي مثل هذا على الإطلاق 912 00:40:46،940 --> 00:40:49،024 غريب 913 00:40:49،109 --> 00:40:51،810 بايتن إعتادت على القول أن الناس دائماً يغادرون 914 00:40:51،861 --> 00:40:53،228 ولكن عندما يفعلون 915 00:40:53،313 --> 00:40:55،981 كنت دائما الوحيدة التي تبقى بجانبها 916 00:40:57،650 --> 00:41:00،285 وقد كان هذا أصعب عام في حياتي 917 00:41:00،353 --> 00:41:02،905 وأنت تعلمين من كان بجانبي هنا دائماً 918 00:41:02،972 --> 00:41:05،324 مهما حصل 919 00:41:05،408 --> 00:41:07،059 وصيفتي الشرفية 920 00:41:09،028 --> 00:41:10،496 أنا؟ 921 00:41:10،547 --> 00:41:12،131 قولي أنك ستفعلينها 922 00:41:12،198 --> 00:41:16،385 سيكون شرفاً لي ، بروك 923 00:41:16،469 --> 00:41:17،469 شكراً لك 924 00:41:24،010 --> 00:41:27،245 translated by kito0okid