1
00:00:02,102 --> 00:00:04,036
<i>هيا، سباق اخير</i>

2
00:00:04,104 --> 00:00:06,334
<i>كل مرة نتسابق، انت تخسر -
انت دائمًا تخسر -</i>

3
00:00:06,406 --> 00:00:08,397
<i>انت خاسر -
سباق واحد اخير، وبعدها -
نذهب الى نادي التعري </i>

4
00:00:08,475 --> 00:00:10,466
<i>حسنًا
ثلاثة ، اثنان ، واحد</i>

5
00:00:15,782 --> 00:00:17,750
تبًا -
ما خطبك؟ -

6
00:00:17,817 --> 00:00:20,650
بطيئ في الشرب هنا -
...هل لديك حلق صغير او -

7
00:00:20,720 --> 00:00:22,551
دينس) علينا الخروج من هنا الأن) -
لماذا؟ -

8
00:00:22,622 --> 00:00:24,817
لقد اغلقت الهاتف حالاً من عند ابي انه يرغب بالمرور و التحدث معنا

9
00:00:24,891 --> 00:00:27,519
مالذي يريده ابي؟ -
لا أعلم، علينا الذهاب قبل ان -
نضطر ان نتعامل معه

10
00:00:27,594 --> 00:00:30,028
لنخرج من هنا ايها الفتيان قبل ان تقابلوا اباكم

11
00:00:30,096 --> 00:00:33,088
لنحصل على شراب اخير -
لا تفعل، لا تكن مُتشبّثاً -

12
00:00:33,166 --> 00:00:36,135
حسنًا (دينس) احتاج الى اقتراض 20 دولار

13
00:00:36,202 --> 00:00:38,136
ماذا يا رجل ؟ -
فقط اعطني بعض المال يا رجل -

14
00:00:38,204 --> 00:00:40,229
كيف لك دائمًا الٌا تملك ايّ مال؟ -
دي المال -

15
00:00:40,306 --> 00:00:42,740
مُحال -
..مالذي ستفعلينه في نادي التعري بالـ -

16
00:00:42,809 --> 00:00:44,936
هل لك ان تركب السيارة -
لا، لا -

17
00:00:45,011 --> 00:00:47,809
انه سيئ من اجلي، بسبب انتم تحصلون على كل الفتيات و الأهتمام

18
00:00:47,881 --> 00:00:50,475
ابي سيكون هنا في ايّ لحظة هلا ركبت السيارة

19
00:00:50,550 --> 00:00:52,484
لا، انا ذاهب الى المنزل

20
00:00:52,552 --> 00:00:55,919
!هلا ذهبنا رجاءً -
نعم، نستطيع الذهاب -

21
00:00:58,091 --> 00:01:00,150
!(دينس) -
!يا إلهي -

22
00:01:00,226 --> 00:01:04,026
<i>دينس)، لا)</i>

23
00:01:04,097 --> 00:01:06,156
<i>!دينس) يا ابن اللعينة) </i>

24
00:01:06,357 --> 00:01:09,257
<font color="# ABCDEF" > *انها دائمًا مشرقة في فيلادلفيا*
ترجمة : ماجد
DMX </font>

25
00:01:09,258 --> 00:01:12,258
<font color="# ABCDEF" > *تشارلي يصاب بالشلل* </font>

26
00:01:38,098 --> 00:01:40,032
<i>ماذا بحق الجحيم خطبك ابي؟</i>

27
00:01:40,100 --> 00:01:42,534
<font color="# FFFF00" > لماذا اتيت متخفيًا بجوار الحانة في منتصف الليل؟ </font>

28
00:01:42,602 --> 00:01:45,230
<font color="# FFFF00" > لايجب عليك ان تتطفّل و تنسل وتظهر
!أمام السيارات و تبداء بمنادات الأسماء </font>

29
00:01:45,305 --> 00:01:48,138
<font color="# FFFF00" > لا -
لديّ شيئ مهم لإخباركم - </font>

30
00:01:48,208 --> 00:01:50,267
<font color="# FFFF00" > حقًا، ما هو الشيئ المهم الذي لا تستطيع الانتظار لقوله غداً؟
</font>

31
00:01:50,343 --> 00:01:53,608
ليس هناك شيئ اهم من حقيقة اننا صدمنا صديقنا بالسيارة ابي

32
00:01:53,680 --> 00:01:57,582
،حقًا، جرب هذا على وجه التغير
امك ماتت

33
00:01:57,650 --> 00:01:59,777
لا -
ماذا؟ -

34
00:01:59,853 --> 00:02:02,219
يا إلهي

35
00:02:02,288 --> 00:02:06,987
كلا، هي لم تمت، نحن سنتطلق على الرغم من ذلك

36
00:02:08,495 --> 00:02:09,519
...لماذا -
...لماذا -

37
00:02:09,596 --> 00:02:11,063
..ماذا -
...ماذا -

38
00:02:11,131 --> 00:02:13,565
لماذا قلت انها ميتة؟ -
هذا تخطيط استراتيجي -

39
00:02:13,633 --> 00:02:17,091
تلقي بالقنبلة، بعدها يخف اثر الضربة انت لم تجرب هذا؟

40
00:02:18,605 --> 00:02:22,006
!هذه خطة استراتجية مُروّعة -
!انت اب فضيع -

41
00:02:22,075 --> 00:02:24,100
هذا ما اتيت لتحدث معكم بشأنه

42
00:02:24,177 --> 00:02:27,943
اكره هذا النوع من الأشخاص التي حولتني اليه امكم العاهرة

43
00:02:28,014 --> 00:02:30,915
المنزل الكبير، السيارة الكبيرة سأتخلص من كل شيئ

44
00:02:30,984 --> 00:02:33,452
ستتخلص منها كيف؟

45
00:02:33,520 --> 00:02:37,616
كبداية، سأعطي كل اموالي الى الجمعية الخيرية، بعدها سأتجول معكم انتم الإثنان

46
00:02:37,690 --> 00:02:39,885
هذا كل ما يهم في الأمر، قضاء وقتي معكم ايها الفتيان

47
00:02:39,959 --> 00:02:42,587
انتظر لحظة -
اريد ان اكون الأب الذي لم اكن عليه -

48
00:02:42,662 --> 00:02:44,596
لأتعرف عليكم

49
00:02:44,664 --> 00:02:46,529
مالذي قلته بشأن المال؟

50
00:02:46,599 --> 00:02:50,057
سأتبرع به كله -
هذا فعل غبي جداً لتفعله -

51
00:02:50,136 --> 00:02:52,764
انت رجل غبي جداً جداً، الى من ستُعطيه؟

52
00:02:52,839 --> 00:02:55,330
لا اعلم، الناس الفقراء

53
00:02:55,408 --> 00:02:57,603
!الناس الفقراء -
!الناس الفقراء -

54
00:02:57,677 --> 00:02:59,702
ماذا...ما هي مشكلتـ...حسنًا، اين امي؟

55
00:02:59,779 --> 00:03:03,977
امك، انها في إجازة تُضاجع احد الفتيان الذين تُرافقهم

56
00:03:04,050 --> 00:03:08,510
<i>دينس) امك عاهرة قذرة قذرة جداً) -
!اللعنة ابي -</i>

57
00:03:08,588 --> 00:03:10,579
اولاً اجبرتني على دهس
(صديقي (تشارلي

58
00:03:10,657 --> 00:03:12,648
وبعدها بدأت بالحديث عن امي
وكأنها ماتت

59
00:03:12,725 --> 00:03:14,659
والأن انت تقول انها عاهرة قذرة؟ -
!المال -

60
00:03:14,727 --> 00:03:17,093
لا تستطيع ان تظهر فجأة في -
حياتنا وتكون ابانا مجدداً
!والمال -

61
00:03:17,163 --> 00:03:19,654
انها لا تعمل بهذه الطريقة -
لا تستطيع الرجوع هكذا
!والمال -

62
00:03:19,732 --> 00:03:23,532
والمال، يا إلهي ابي، جميع اموالنا؟

63
00:03:32,946 --> 00:03:35,278
حسنًا، هذا كان مُحرجًا

64
00:03:35,348 --> 00:03:38,476
نعم كان كذلك -
نوع من المحادثة الخاصة -

65
00:03:38,551 --> 00:03:41,520
تقريبًا كـ لحظة عائلية -
لسنا في حاجة الى سماع اياً من هذا -

66
00:03:41,588 --> 00:03:44,022
<i>ليس لآذاننا </i>

67
00:03:44,090 --> 00:03:46,923
ترغب بالذهاب الى نادي التعري؟

68
00:03:46,993 --> 00:03:49,188
<i>لا اعلم</i>

69
00:03:49,262 --> 00:03:53,494
لقد كنت اشعر بإكتئاب لعدة سنوات

70
00:03:53,566 --> 00:03:57,662
اشعر كاني، احتاج لتغيير جاد او سأقتل نفسي

71
00:03:57,737 --> 00:04:00,331
حين قلت انك ستُعطي اموالك لناس الفقراء

72
00:04:00,406 --> 00:04:03,569
هل كنت تعني كـ المكسيكين الفقراء
او الفقراء مثلي انا و (تشارلي)؟

73
00:04:05,912 --> 00:04:08,574
لم اعطي الأمر هذا القدر من التفكير -
...ضع الفكرة في بالك -

74
00:04:08,648 --> 00:04:10,582
ضعها في الاعتبار... -
نعم يا رجل، اعطها بعض التفكير -

75
00:04:10,650 --> 00:04:13,744
في الوقت الحالي، نريد ان نزيل وجه الحزن، إذاً سأخبرك ماذا

76
00:04:13,820 --> 00:04:16,118
قبل ان تصبح مجنونًا
وتتخلص من مالنا هنا

77
00:04:16,189 --> 00:04:18,248
ما رايك بشراء بعض الشراب

78
00:04:18,324 --> 00:04:21,691
و ربما بعض مشروبات التكيلا وبعض جولات من الكماكازي

79
00:04:21,761 --> 00:04:24,889
بعد هذا نتجول في المدينة، و تعيد
ضعط زر الوضع الجاد، حسنًا يا رفيق؟

80
00:04:24,964 --> 00:04:28,229
يا إلهي، ايّها الطفل المسكين مالذي حدث؟

81
00:04:28,301 --> 00:04:32,260
افضل اصدقائي صدمني بسيارته

82
00:04:32,338 --> 00:04:34,272
نعم

83
00:04:34,340 --> 00:04:37,002
يا إلهي، هذا فضيع -
نعم، نعم -

84
00:04:37,076 --> 00:04:39,636
هل تريد رقصة في الأحضان؟

85
00:04:39,712 --> 00:04:43,148
لا املك المال حتى

86
00:04:43,216 --> 00:04:45,150
استطيع ان اعطيك واحدة مجانًا

87
00:04:45,218 --> 00:04:48,119
حقًا؟
حسنًا

88
00:04:48,187 --> 00:04:51,054
<i>يا إلهي، ايّها الطفل المسكين مالذي حدث لك؟</i>

89
00:04:51,124 --> 00:04:54,582
صديقة صدمه بسيارته -
هذا مُحزن جداً -

90
00:04:54,661 --> 00:04:56,891
اعلم، كنت سأعطيه رقصة في الأحضان مجانيه

91
00:04:56,963 --> 00:04:58,897
سأنضم لكِ

92
00:04:58,965 --> 00:05:02,401
هذا رائع، هل واحده منكم ايّها الفتيات ترغب بإصطحاب صديقي هنا؟

93
00:05:02,468 --> 00:05:05,369
هو بالفعل مُحطّم جداً -
حسنًا -

94
00:05:05,438 --> 00:05:07,633
...لا، لا، لا اريد -
هيا يا رفيقي -

95
00:05:07,707 --> 00:05:09,971
عليك فعل هذا يا رجل -
افعلها، ارفع المعنويات -

96
00:05:10,043 --> 00:05:11,977
هذا سيُبهجك

97
00:05:16,149 --> 00:05:19,915
حسنًا، ربما مرة واحدة

98
00:05:19,986 --> 00:05:23,820
حسنًا (فرانك) هذه هي المعنويات
التي اصابة اليابانين

99
00:05:25,024 --> 00:05:27,424
!يا إلهي اب غبي
لم يعطني ايّ شيئ

100
00:05:27,493 --> 00:05:30,985
<i>ويعطي قذارته لناس الفقراء
...الناس الفقراء</i>

101
00:05:42,241 --> 00:05:45,472
دي) لقد اخفتني جداً، مالذي تفعلينه؟)

102
00:05:45,545 --> 00:05:49,106
نفس الشيئ الذي تفعله (دينس) انا لن ادع ابي يعطي كل هذا الهراء لناس الفقراء

103
00:05:49,182 --> 00:05:51,673
لقد وصلت هنا اولاً، لذا سأخذ شاشة البلازما و حوض السمك

104
00:05:51,751 --> 00:05:54,151
متى اصبح انت من يختار؟ -
انه ليس من يختار -

105
00:05:54,220 --> 00:05:56,518
انه فقط انا الرجل، انا قوي، استطيع حمل الأشياء الثقيلة

106
00:05:56,589 --> 00:05:59,524
انت امرأة، انت ضعيفة، و لا تستطيعن

107
00:05:59,592 --> 00:06:02,493
!وانت امرأة، وانت ضعيف -
هذا لا يبدوا منطقيًا -

108
00:06:02,562 --> 00:06:04,689
انت لا تبدوا منطقيًا -
رائع، سأخبرك ماذا -

109
00:06:04,764 --> 00:06:08,291
<i>سأخذ كل الأشياء التي اريدها و احمّلها داخل شاحنتي</i>

110
00:06:08,368 --> 00:06:11,997
وانت يمكنك حمل بعض الحُلي او مهما يكن و تضعيها داخل سيارتك الصغيرة

111
00:06:12,071 --> 00:06:15,006
حسنًا، انظر لسنا محتاجين
...لفعل هذا،حسنًا

112
00:06:15,074 --> 00:06:17,736
انت اخي، نحن داخل هذا معًا

113
00:06:17,810 --> 00:06:19,744
لسنا محتاجين ان نجعل من هذا منافسة

114
00:06:19,812 --> 00:06:21,746
نعم

115
00:06:21,814 --> 00:06:26,478
انتِ محقة، منافسة، هذه فكرة رائعة، سأصنع اتفاق

116
00:06:26,552 --> 00:06:29,180
اي شيئ يتّسع ليدك الصغيرة، تستطيعين الأحتفاظ به، تستطيعين الاحتفاظ به

117
00:06:29,255 --> 00:06:32,247
والبقية لي

118
00:06:32,325 --> 00:06:35,419
يا إلهي، اكرهك بشدّه

119
00:06:35,495 --> 00:06:38,487
حسنًا، انت جاهز؟ -
نعم -

120
00:06:38,564 --> 00:06:42,022
عند اشارتي، استعد، انطلق

121
00:06:43,936 --> 00:06:45,870
انطلق، انطلق -
انطلق يا حصاني -

122
00:06:56,282 --> 00:06:59,080
لا، انتظر لحظة، (تشارلي) لقد صدمتني

123
00:06:59,152 --> 00:07:01,017
(لقد صدمتني (تشارلي -
إذاً ماذا؟ -

124
00:07:01,087 --> 00:07:03,385
انت سريع -
انه فوز على اي حال -

125
00:07:03,456 --> 00:07:05,390
!لقد اسقطتني -
هذه الفتاة ثقيلة -

126
00:07:05,458 --> 00:07:07,619
انت سريع جداً -
شكراً -

127
00:07:09,996 --> 00:07:12,055
تشارلي) هل لديك ايّ شراب هنا؟)

128
00:07:12,131 --> 00:07:15,532
نعم، انظر اسفل سريري، او اسفل وسادتي

129
00:07:15,601 --> 00:07:17,967
فتيان، لا استطيع شكركم بما فيه الكفاية

130
00:07:18,037 --> 00:07:20,699
اشعر بشعور افضل، اكثر بكثير

131
00:07:20,773 --> 00:07:23,674
نعم يا رجل، انت تبدوا رائعًا اعتبر نفسك في المنزل

132
00:07:23,743 --> 00:07:26,007
تشارلي) عليّنا اخرجه من هنا) -
ماذا، لماذا يا صاح؟ -

133
00:07:26,078 --> 00:07:28,012
بسبب هناك اثنتان منهم و ثلاثة منا

134
00:07:28,080 --> 00:07:30,014
احظى بقلب، الرجل يمر بمرحلة طلاق

135
00:07:30,082 --> 00:07:32,016
منذ متى و انت تكترث بالناس؟ -
...حسنًا، كما تعلم، انا -

136
00:07:32,084 --> 00:07:33,642
ربما انت من عليه ان يرحل، حسنًا؟

137
00:07:33,719 --> 00:07:35,653
تشارلي) لا تغادر حينما اتحدث اليك)

138
00:07:35,721 --> 00:07:37,746
انا السبب في كون الفتيات -
هنا من الأساس
هذا هراء، و انت تعلمه -

139
00:07:37,824 --> 00:07:41,419
لا تفسد هذا، لا تفسد هذا -
انا لا افسد ايّ شيئ -

140
00:07:41,494 --> 00:07:44,292
<i>ما الذي تتقاتلون بشأنه ايّها الفتيان؟</i>

141
00:07:44,363 --> 00:07:46,593
لا شيئ يا رجل
...نحن فقط نحظى

142
00:07:46,666 --> 00:07:49,829
تحدثوا خارجاً في الرواق
انتم تعكرون الجو

143
00:07:49,902 --> 00:07:53,235
حسنًا، سنخرج للرواق، احذر -
اصمت -

144
00:07:53,306 --> 00:07:56,503
بهدوء، بهدوء
سوء سلوكك لا يٌطاق يارجل

145
00:07:56,576 --> 00:07:58,544
حسنًا، كيف سنفعل هذا؟ -
حسنًا -

146
00:07:58,611 --> 00:08:02,342
لنلقي بعملة، الخاسر يرحل -
رائع -

147
00:08:02,415 --> 00:08:04,440
حسنًا، احضر عملة -
لا املك عملة -

148
00:08:04,517 --> 00:08:06,712
...لماذا انت لا -
اعطني عملة، انت تملك عملة؟ -

149
00:08:06,786 --> 00:08:08,686
بالطبع لا املك عملة -
صحيح -

150
00:08:08,754 --> 00:08:10,688
لنُلقي شيئ اخر -
حسنًا -

151
00:08:10,756 --> 00:08:13,384
شيئ من الرواق، كريشة -
نلقي بقطة خشب -

152
00:08:13,459 --> 00:08:15,518
هذا لن ينفع -
ماذا بشأن شيئ من الكرسي؟ -

153
00:08:15,595 --> 00:08:17,529
نعم، ربما سنكسر شيئ من الكرسي

154
00:08:17,597 --> 00:08:20,122
لا تكسره...لا تكسره كثيراً

155
00:08:20,199 --> 00:08:22,030
لا، هذا لن ينفع -
انه مُستأجَر يا رجل -

156
00:08:22,101 --> 00:08:25,468
هل تعلم ماذا (فرانك) لديه مال لنسأله -
حسنًا -

157
00:08:25,538 --> 00:08:28,598
انه مقفل -
لا، عليك دفعه بقوة لكونه عالق -

158
00:08:28,674 --> 00:08:31,040
اخبرتك انه مقفل -
اطرق مرة اخرى -

159
00:08:31,110 --> 00:08:33,135
(فرانك) -
فرانك) افتح الباب يا صاح) -

160
00:08:33,212 --> 00:08:35,146
مرحبًا

161
00:08:35,214 --> 00:08:37,444
يافتيان عليكم اعطائي 45 دقيقة هنا حسنًا؟

162
00:08:37,517 --> 00:08:39,451
تشارلي) هاك 5 دولارات)

163
00:08:39,519 --> 00:08:41,783
اذهب للأسفل و احضر لي بعض الصودا

164
00:08:41,854 --> 00:08:44,288
لدي شعور بأني سأكون عطشاناً جداً بعد هذا

165
00:08:48,494 --> 00:08:52,331
ابن اللعينه

166
00:08:56,034 --> 00:08:57,968
!خلف الخط
!خلف الخط

167
00:08:58,036 --> 00:09:02,302
<i>!انا على الخط -
على الخط خلف الخط -
ابعدي قدمك لجانبك </i>

168
00:09:02,374 --> 00:09:04,103
ايّ جانب، هذا هنا، هذا هو الجانب؟

169
00:09:04,176 --> 00:09:05,768
لا -
هذا هو الجانب الذي تتحدث بشأنه؟ -

170
00:09:05,844 --> 00:09:08,711
ابعدي...حسنًا، هل تعلمي ماذا، ما هذا؟

171
00:09:08,780 --> 00:09:10,714
هل تعرفتي على هذا المصباح؟

172
00:09:10,782 --> 00:09:13,250
من اين حصلت على هذا؟ -
اعتقد ان هذا هو المصباح الذي -
احضره لكِ ابي من الصين

173
00:09:13,318 --> 00:09:15,252
اعده لي -
على ما اذكر، نعم -

174
00:09:15,320 --> 00:09:17,254
اعد لي مصباحي -
لابد و انه نسيه خارج غرفتك -

175
00:09:17,322 --> 00:09:19,620
حسنًا انه لي -
دعيني اضعه داخل جانبك لأجلك -

176
00:09:20,959 --> 00:09:24,224
...ايّها الحقـ -
هذا عار -

177
00:09:24,296 --> 00:09:26,230
لا، هذا لا بأس، لا اكترث -
لقد انزلق -

178
00:09:26,298 --> 00:09:28,766
نعم، على ايّ حال، اريد ان اريك شيئًا

179
00:09:28,834 --> 00:09:30,802
اتسع ذراعي الصغيرة لحمله

180
00:09:30,869 --> 00:09:33,394
بكل طرقك

181
00:09:34,473 --> 00:09:36,703
<i>(سيد (تيبز -
هل هذا هو؟ -</i>

182
00:09:36,775 --> 00:09:40,302
هل هذا سيد تيبـ...هل هذا ما يدعونك به، يدعونك بسيد (تيبز)؟

183
00:09:40,379 --> 00:09:43,974
ما الذي يدعونك به الأن؟ -
مهما يكن -

184
00:09:44,049 --> 00:09:48,042
<i>لا اكترث</i>

185
00:09:50,722 --> 00:09:52,656
ما الأمر ايّها العاهرات؟

186
00:09:52,724 --> 00:09:56,023
ماذا؟ -
دينس) انت لن تصدق مدى) -
روعة هذا الشيئ

187
00:09:56,094 --> 00:10:00,053
الناس تعطيك اشياء مجانية، و النساء يعاملونك كجروء وجدوه في الشارع

188
00:10:00,132 --> 00:10:02,066
حقًا؟ -
نعم، يا رجل، لقد كنت افكر -

189
00:10:02,134 --> 00:10:04,625
انت تحمل معك واحد من هؤلاء الفتيان السيئون و نتّجه الى السوق

190
00:10:04,703 --> 00:10:07,570
هناك الكثير من الفرص هناك، دعنا ننظر للأمر من زاوية جديدة

191
00:10:07,639 --> 00:10:10,733
هذا يبدوا ممتعًا -
نعم، هذا سينفع -

192
00:10:10,809 --> 00:10:14,438
<i>انا آسف (دي) نحن نضع انفسنا بشكل مؤسف</i>

193
00:10:14,513 --> 00:10:16,538
لنري كيف يبدوا عالمهم، ربما لنحظى بقليل من الإحترام

194
00:10:16,615 --> 00:10:20,051
مالذي تفعلينه؟ -
لا استغل الناس -

195
00:10:20,118 --> 00:10:25,021
انظروا الى الجميلة (دي) تجلس على سحابتها للأحكام

196
00:10:25,090 --> 00:10:28,025
تسلم الدروس الى كل المذنبين

197
00:10:28,093 --> 00:10:31,392
هيا (ماك) لنذهب لنصبح مقعدين

198
00:10:36,201 --> 00:10:38,135
(تشارلي)

199
00:10:38,203 --> 00:10:41,001
تشارلي) صديقي) -
يا إلهي، انا بردان -

200
00:10:41,072 --> 00:10:46,032
(علينا ان نتحدث (تشارلي -
نعم (فرانك) يجب علينا ان نتحدث -

201
00:10:46,111 --> 00:10:48,579
ليلة امس كانت واحدة من اجمل الليالي في حياتي

202
00:10:48,647 --> 00:10:52,378
انا متأكد انها كانت كذلك -
اعتدت العيش مثل ذلك -
في الوساخة و القذارة

203
00:10:52,451 --> 00:10:55,545
دائمًا احاول النيّل من الناس اتحايل للخروج من الوضع

204
00:10:55,620 --> 00:10:59,056
!لا اكترث -
(ارغب بالعيش مثلك مرة اخرى (تشارلي -

205
00:10:59,124 --> 00:11:02,890
اريد ان اكون مثير للشفقة
ويائس و قبيح و عديم الفائدة

206
00:11:02,961 --> 00:11:05,293
!انا لست قبيح -
هذا هو التغيير الذي ابحث عنه -

207
00:11:05,363 --> 00:11:07,297
اريد الانتقال معك -
...هل انت مجنـ -

208
00:11:07,365 --> 00:11:10,596
هل فقدت عقلك اللعين يا صاح؟
لقد جعلتني انام خارجًا في الرواق

209
00:11:10,669 --> 00:11:13,103
انت تجاهلت نداءِ للأستغاثة في منتصف الليل

210
00:11:13,171 --> 00:11:15,901
سأدفع الإيجار للشهور الـ6 القادمة -
إثنا عشر -

211
00:11:15,974 --> 00:11:16,668
ستة -
عشرة -

212
00:11:16,741 --> 00:11:17,400
ستة -
تسعة -

213
00:11:17,476 --> 00:11:18,170
ستة -
عشرة -

214
00:11:18,243 --> 00:11:19,175
ستة -
إثنا عشر -

215
00:11:19,244 --> 00:11:20,006
اربعة -
ستة -

216
00:11:20,078 --> 00:11:22,012
اتفقنا -
حسنًا -

217
00:11:22,080 --> 00:11:24,071
لا مزيد من النوم في الرواق بعد الأن -
لا استطيع ان اعدك بذلك -

218
00:11:24,149 --> 00:11:25,980
لنستعد -
حسنًا، الى اين ستأخذني؟ -

219
00:11:26,051 --> 00:11:28,281
سنعود الى نادي التعري -
حسنًا، نادي التعري -

220
00:11:28,353 --> 00:11:30,787
يا رجل، ساقي -
انتظر لحظة -

221
00:11:30,856 --> 00:11:33,450
هذا سيكون كأطلاق على
السمك في برميل

222
00:11:33,525 --> 00:11:35,993
سيكون رائعًا، ما هي قصتك المزيفة؟

223
00:11:36,061 --> 00:11:39,724
مالذي تعنيه؟ -
قصتك المزيفة، كيف اصبحت مُقّعد؟ -

224
00:11:39,798 --> 00:11:42,494
لا اعلم -
حسنًا، اسمع قصتي، اصابني -
...شلل اطفال، حسنًا

225
00:11:42,567 --> 00:11:44,967
لهذا استعمل عربة المشلولين مع البطانية و كل شيئ

226
00:11:45,036 --> 00:11:48,665
لديّ مشكلة، ساقي مُعضّلة و رياضية

227
00:11:48,740 --> 00:11:50,901
...ولا احد سيصدق انهم مشلولين، حسنًا

228
00:11:50,976 --> 00:11:53,171
لهذا السبب وجود البطانية، الجميع سيفترض انه تحت السطح

229
00:11:53,245 --> 00:11:55,179
ساقي ذابلة و عديمة الفائدة

230
00:11:55,247 --> 00:11:58,307
هذه فكرة جيدة -
انها عبقرية -

231
00:11:58,383 --> 00:12:00,317
نعم، انا لديّ شلل اطفال ايضّا

232
00:12:00,385 --> 00:12:03,013
لا يمكنك ان تحصل على الشلل الأطفال، انه مرضي، عليك ان تختار مرضك الخاص

233
00:12:03,088 --> 00:12:05,716
نعم، لكن اريد شلل الأطفال -
لكن لا يمكنك الحصول عليه -

234
00:12:05,790 --> 00:12:07,724
ماذا بحق الجحيم هذا؟

235
00:12:09,528 --> 00:12:11,462
هل انتِ متأكدة انكِ بخير؟

236
00:12:11,530 --> 00:12:14,522
انه حقًا مهم، ان افعل هذا بنفسي

237
00:12:14,599 --> 00:12:17,796
انتِ شجاعة جداً

238
00:12:25,277 --> 00:12:28,542
حصلت عليها، بمفردي، فعلتها

239
00:12:28,613 --> 00:12:31,081
نعم انتِ فعلتيها، انه رائع

240
00:12:36,321 --> 00:12:38,255
اللعنة

241
00:12:38,323 --> 00:12:41,417
مالذي سنفعله الأن، لا نستطيع ان نعود الى هناك، الجميع متأثر

242
00:12:41,493 --> 00:12:43,518
حسنًا، انظر، سننزل للأسفل
"الى محل "كارتي و باريل

243
00:12:43,595 --> 00:12:46,655
ربما نجد كوغر او شيئًا -
!مرحبًا يا فتيان -

244
00:12:46,731 --> 00:12:49,393
اللعنة، مالذي سنفعله؟
مالذي سنفعله؟

245
00:12:49,467 --> 00:12:51,492
حسنًا، فقط كن هادئًا يا رجل -
كن هادئًا -

246
00:12:51,570 --> 00:12:54,038
كن هادئًا

247
00:12:55,440 --> 00:12:57,305
كيف احوالكم؟ -
لديّ شلل اطفال -

248
00:13:00,478 --> 00:13:04,346
حسنًا

249
00:13:06,051 --> 00:13:10,647
...وانا لديّ شلل -
هو لديه شلل اطفال ايضًا -

250
00:13:17,495 --> 00:13:20,362
حسنًا

251
00:13:36,047 --> 00:13:39,380
إذا اردت الأستحمام، استحم في الحانة -
استحم في الحانة؟ -

252
00:13:39,451 --> 00:13:41,385
نعم، استحم في المغسلة -
في المغسلة؟ -

253
00:13:41,453 --> 00:13:44,820
نعم، انت لم تستحم في
... المغسلة من قبـ

254
00:13:44,889 --> 00:13:46,823
ماذا؟ -
!يا إلهي -

255
00:13:46,891 --> 00:13:48,722
هل رأيت هذا؟ -
ماذا؟ -

256
00:13:48,793 --> 00:13:52,957
لديّ فكرة رائعة (فرانك)، اعتقد اني اعلم كيف نرفع مستوى لعبتنا في نادي التعري

257
00:13:53,031 --> 00:13:54,965
كيف؟

258
00:13:55,033 --> 00:13:59,402
من الذي يحصل على أحترام اكثر وأعجاب في هذه الدولة من ابطال الحرب؟

259
00:13:59,471 --> 00:14:01,632
الرياضيين -
نعم، هذا صحيح -

260
00:14:01,706 --> 00:14:03,640
لكن بعد هذا -
نجوم الروك -

261
00:14:03,708 --> 00:14:05,835
(نعم، ايضًا صحيح، لكن بعد ذلك (فرانك -
الممثلون -

262
00:14:05,910 --> 00:14:07,502
نعم، صحيح -
عارضوا الأزياء -

263
00:14:07,579 --> 00:14:09,012
نعم، انظر -
الأشخاص الأثرياء -

264
00:14:09,080 --> 00:14:11,310
حسنًا، انظر، إذا اشتريت لي هذا الرداء

265
00:14:11,383 --> 00:14:15,012
سوف اري هؤلاء الفتيات بطل حرب لا يستطيعون رفع اعينهم عنه

266
00:14:15,086 --> 00:14:17,020
لا اعتقد ان هذا الرداء سينفع

267
00:14:17,088 --> 00:14:19,249
لا، هذا الرداء، الفتيات سيصابون بالجنون بعد هذا

268
00:14:19,324 --> 00:14:21,588
<i>ربما عليك ان تتركني اتولى الحديث</i>

269
00:14:21,660 --> 00:14:23,594
سيكون كالسمك في البرميل، لديّ غطاء -
حسنًا -

270
00:14:23,662 --> 00:14:26,096
فقط انظر و تعلم -
انظر اليك يا عزيزي -

271
00:14:26,164 --> 00:14:28,223
مالذي حدث؟

272
00:14:28,299 --> 00:14:30,767
فيتنام" اللعينة ما حدث"

273
00:14:30,835 --> 00:14:33,099
!إذهبِ و احضري لي بيرة يا عاهرة

274
00:14:33,171 --> 00:14:35,731
اعذريني -
مالذي تفعله، مالذي تفعله؟ -

275
00:14:35,807 --> 00:14:38,037
هذا كان يعمل -
دعني اتولى الحديث -

276
00:14:38,109 --> 00:14:41,044
سأتولى الأمور من هنا -
يارجل لقد حجزتني؟ -

277
00:14:43,381 --> 00:14:47,147
(انت لا تفعل هذا لرجل (فرانك
"انت لا تحبس "فيت
*اختصار فيتنام*

278
00:14:47,218 --> 00:14:49,982
<i>انت لا تحبس "فيت" في الزواية فرانك -
آسف بشأن هذا -</i>

279
00:14:50,055 --> 00:14:51,989
انه مجنون قليلاً في الأعلى

280
00:14:52,057 --> 00:14:55,993
احاول اخراجه لتنزه على قدر المستطاع، انه شاق جداً

281
00:14:56,061 --> 00:14:59,656
...هل هو  -
ابني، انه فتاي المشلول المسكين -

282
00:14:59,731 --> 00:15:01,790
هذا مُحزن

283
00:15:01,866 --> 00:15:04,733
انا لا اخوض ايّ حرب لعينة
...لذا لا يمكن ان اُحصر

284
00:15:04,803 --> 00:15:08,170
من شخص مربع الشكل، القذر

285
00:15:08,239 --> 00:15:10,207
اشعر بالسوء

286
00:15:10,275 --> 00:15:12,835
حسنًا، هذا ما يحدث عندما تقابل شخص مشلول حقًا

287
00:15:12,911 --> 00:15:14,845
يحبطك -
نعم، مُقعد -

288
00:15:14,913 --> 00:15:16,847
مهما يكن يا رجل، مشلول، مقعد لا اكترث يا رجل

289
00:15:16,915 --> 00:15:19,042
اريد فقط ان اغادر من هنا -
كل شي قد فشل
اعلم -

290
00:15:19,117 --> 00:15:21,312
ينبغي عليك، بسبب كما تعلم، انت لن تستطيع اكمالها على ايّ حال

291
00:15:21,386 --> 00:15:25,049
انتظر لحظة، لا تلقي عليّ بهذا الهراء، حسنًا؟

292
00:15:25,123 --> 00:15:27,819
انا لم اُفشل هذا، انت من افشله -
كيف افشلته؟ -

293
00:15:27,892 --> 00:15:30,360
بسبب لديّ قصة شلل اطفال مزيّفة التي ستجعل من الفتيات

294
00:15:30,428 --> 00:15:32,919
لا أحد يهتم بشلل الأطفال -
...او قصة مزيّفة او
هل تعلم ماذا؟ -

295
00:15:32,997 --> 00:15:35,431
سأراهنك بمليون دولار إذا تحدثت لفتاة -
بحقك -

296
00:15:35,500 --> 00:15:37,968
بشأن سيقاني الهزيلة، حينها -
مليون دولار؟ -

297
00:15:38,036 --> 00:15:40,869
حسنًا، مالذي نفعله؟

298
00:15:40,939 --> 00:15:45,774
اعتقد ان هناك طريقة فعلية واحدة، لنحل هذا كمحترمين

299
00:15:47,278 --> 00:15:49,508
!انت ميت

300
00:15:58,923 --> 00:16:00,857
لا، لا

301
00:16:00,925 --> 00:16:03,416
نعم -
!ايّها الغشاش -

302
00:16:05,163 --> 00:16:07,222
!انت مقرف -
!كل ما فعلته هو الغش -

303
00:16:07,298 --> 00:16:09,664
كيف تشعر بشأن هذا؟

304
00:16:09,734 --> 00:16:11,759
كيف تشعر بشأن هذا؟ -
مالذي تفعله؟ -

305
00:16:11,836 --> 00:16:14,202
انت مجرد خاسر مُزعج

306
00:16:16,608 --> 00:16:18,542
مالذي يحدث هناك بالأسفل؟

307
00:16:18,610 --> 00:16:21,738
هؤلاء الفتيان يتظاهرون بكونهم مٌقعدين و يركلون مؤخرة بعضهم

308
00:16:24,215 --> 00:16:27,184
!يالهم من حثالة

309
00:16:39,230 --> 00:16:41,630
كونك معاق مزعج يا رجل -
نعم، يا رجل هناك الكثير لتفعله -

310
00:16:41,699 --> 00:16:44,133
انه، مثل، ليس شيئ تطمح اليه يا رجل -
ليس هناك فوائد -

311
00:16:44,202 --> 00:16:46,136
انظر لهذا الرجل -
رجل مُشرد اخر؟ -

312
00:16:46,204 --> 00:16:47,671
يا صديقي -
يا رجل استيقظ -

313
00:16:47,739 --> 00:16:49,673
تشارلي)؟)

314
00:16:49,741 --> 00:16:51,675
مالذي تفعله؟ -
ما الوقت؟ -

315
00:16:51,743 --> 00:16:53,677
لماذا ترتدي كهذا يا رجل؟ -
نعم، يا رجل -

316
00:16:53,745 --> 00:16:55,679
مالذي يحدث، لماذا تنام في الخارج هنا؟

317
00:16:55,747 --> 00:16:59,205
بسبب اني لا استطيع النوم هناك، لا استطيع تجاوز هذا الرصيف الغبي

318
00:16:59,284 --> 00:17:00,842
لماذا ترغب بالنوم هنا؟

319
00:17:00,919 --> 00:17:02,887
اباك يستمر بالإنقضاض، اخذاً كل فتياتي

320
00:17:02,954 --> 00:17:06,253
واغلق عليّ خارج شقتي

321
00:17:06,324 --> 00:17:09,418
حسنًا، نحن سندخل الى الداخل ونثمل
هل ترغب بالقدوم معنا؟

322
00:17:09,494 --> 00:17:11,928
لا، انظر الي، كل شيئ يجري معي بخير يا رجل

323
00:17:11,996 --> 00:17:14,226
ماذا، حقًا؟ -
نعم، سأذهب الى نادي...لا تلمس هذا -

324
00:17:14,299 --> 00:17:18,668
سأذهب الى نادي التعري، سأحصل على بعض الفتيات -
ما هذا؟ -

325
00:17:18,736 --> 00:17:22,194
اعني، نعم، مع هذا، اعني، كل شيئ سيـ...هذا جيد كالذهب

326
00:17:22,273 --> 00:17:24,673
فرانك) يستمر بالقدوم)
هو ينّقض، ويأخذ فتياتي

327
00:17:24,742 --> 00:17:27,210
هو لا يكترث بشأني، اي نوع من الأشخاص يفعل هذا؟

328
00:17:27,278 --> 00:17:31,078
من يأتي الى شقة احدهم، ويركله للخارج؟

329
00:17:31,149 --> 00:17:33,583
كأني قطعة قذارة، كأني انتمي للشارع

330
00:17:33,651 --> 00:17:36,017
كأني قطعة وساخة، هذا هراء يا رجل

331
00:17:36,087 --> 00:17:38,180
بطل حرب يعبر

332
00:17:38,256 --> 00:17:42,124
كيف حالك، بطل حرب، إذا، نوعاً ما
صاحب شأن كبير

333
00:17:42,193 --> 00:17:44,889
انا بطل حرب، لذا...كيف حالك؟

334
00:17:44,963 --> 00:17:47,454
انا بطل حرب، لذا سأتواصل معكِ

335
00:17:47,532 --> 00:17:49,762
حسنًا، لا بأس

336
00:17:49,834 --> 00:17:52,564
...بطل حرب، لذا

337
00:17:52,637 --> 00:17:57,540
حسنًا، ربما لو تذهب للنادي قليلاً، ماذا بحق الجحيم؟

338
00:18:02,447 --> 00:18:04,745
!لا

339
00:18:04,816 --> 00:18:07,614
لا ، لا

340
00:18:07,685 --> 00:18:10,552
(تشارلي) هذا زميل سكني (تشارلي)

341
00:18:10,622 --> 00:18:12,556
<i>(فتيات، قولوا مرحبًا لـ(تشارلي -
!لا -</i>

342
00:18:12,624 --> 00:18:15,559
<i>(مرحبًا (تشارلي -
...لا -</i>

343
00:18:15,627 --> 00:18:18,118
لا ، لا ، لا

344
00:18:18,196 --> 00:18:21,757
لا (فرانك) تعال الى هنا
تعال الى هنا

345
00:18:25,603 --> 00:18:27,730
ماذا...ما هذا الهراء؟ -
...انه فقط -

346
00:18:27,805 --> 00:18:29,739
...جهزته بالكامل، انه مثل

347
00:18:29,807 --> 00:18:31,934
انا استخدم يدي بالفعل، لكنهم لا يعلمون

348
00:18:32,010 --> 00:18:35,070
لا (فرانك) مالذي تفعله مع الراقصات
انت تسرق خطتي

349
00:18:35,146 --> 00:18:38,274
لقد حزرت، كما تعلم، كان علىّ اقطع دوري كوسيط

350
00:18:38,349 --> 00:18:40,283
بهذه الطريقة، الجميع يفوز

351
00:18:40,351 --> 00:18:42,410
!انا لا افوز

352
00:18:42,487 --> 00:18:44,682
الشيئ الآخر الذي توصلت اليه، انه الشيئ الوحيد

353
00:18:44,756 --> 00:18:48,920
الذي يُثير انتباه المتعريات اكثر من الشفقة، انه المال

354
00:18:48,993 --> 00:18:50,927
وجلبت الكثير من هذا

355
00:18:50,995 --> 00:18:54,431
ماذا (تشارلي)؟ -
!سوف اقتلك -

356
00:18:54,499 --> 00:18:56,694
!انت تفسد مشهدي بالكامل هنا، يارجل -
هل انت مجنون؟ -

357
00:18:56,768 --> 00:18:58,793
هذا افضل شيئ حدث لي في حياتي
وانت افسدته

358
00:18:58,870 --> 00:19:01,737
انه فوز لكل الطرفين -
لا، انت تأتي الى شقتي -
...وتغلق عليّ في الخارج

359
00:19:01,806 --> 00:19:03,671
تأخذ كل فتياتي
انه ليس حالة فوز لطرفين

360
00:19:03,741 --> 00:19:05,971
ان تضغط على رقبتي -
لماذا لم تجعلني احصل على هذا؟ -

361
00:19:06,044 --> 00:19:08,035
سوف اقتلك -
!هذا الشخص يمشي -

362
00:19:08,112 --> 00:19:10,706
...لكني احب الرجل، حسنًا

363
00:19:10,782 --> 00:19:14,343
انه عائلتي، كما تعلم، اعني
لقد تجاوزنا الكثير معاً

364
00:19:14,419 --> 00:19:18,947
حسنًا، إذاً كما تعلم، هل من الخطاء مني ان احبه، لا اعلم

365
00:19:19,023 --> 00:19:22,220
إذا كان عليّ السماع اليّك
...تتحدث بشأن الغبي

366
00:19:22,293 --> 00:19:24,454
اللعين فيلك المحشو بعد الأن

367
00:19:24,529 --> 00:19:26,463
سوف الكمك على رأسك

368
00:19:26,531 --> 00:19:32,026
سيد (تيبز) ليس فقط غبي محشو عنصر...فيل، حسنًا؟

369
00:19:32,103 --> 00:19:36,039
لقد كان كالرفيق -
نادي التعري -

370
00:19:36,107 --> 00:19:38,473
...حسنًا، لنذهب الى -
نادي التعري -

371
00:19:38,543 --> 00:19:41,171
نعم، لنذهب الى نادي التعري

372
00:19:41,245 --> 00:19:43,236
انت من يقود

373
00:19:46,818 --> 00:19:48,752
حسنًا

374
00:19:48,820 --> 00:19:53,723
كما تعلمين، لم اعرف ان احد ما في مثل حالتك يستطيع ان يحظى بالكثير من الطاقة

375
00:19:53,791 --> 00:19:56,157
حسنًا، عليك ان تعيش، صحيح؟ -
يا إلهي -

376
00:19:56,227 --> 00:19:58,889
انتِ...انتِ شخص مُدهش

377
00:19:58,963 --> 00:20:02,023
انا اسجل النقاط هناك، وانت تأتي الى هنا وتُفسد كل شيئ

378
00:20:02,100 --> 00:20:04,933
لم يكن عليك ان تكون هنا -
ابعد يدك عن انبوب شرابي -

379
00:20:05,003 --> 00:20:07,403
<i>إذهب لإحضار سيارتك اللعينة و اوصلني الى منزلي</i>

380
00:20:07,472 --> 00:20:10,066
سأوصلك الى المنزل

381
00:20:10,141 --> 00:20:12,701
!ساقي

382
00:20:12,777 --> 00:20:15,712
ساقي (فرانك) مالذي تفعله؟

383
00:20:15,780 --> 00:20:17,748
<i>ابي -
ساقي المكسورة -</i>

384
00:20:17,815 --> 00:20:19,840
لماذا تضرب شخص مشرد؟

385
00:20:19,917 --> 00:20:22,078
ماذا تفعلين بحق الجحيم بالعكازات؟

386
00:20:22,153 --> 00:20:24,144
انها نوعًا ما قصة طويلة

387
00:20:24,222 --> 00:20:26,213
<i>لا استطيع الدخول فيها الأن -
حقاً؟ -</i>

388
00:20:26,290 --> 00:20:29,225
سواءً اعجبكِ ام لا، هاك، كيف بشأن هذا؟
...اعطني -

389
00:20:29,293 --> 00:20:31,727
هذا صحيح، سنذهب الى نادي تعري

390
00:20:31,796 --> 00:20:35,994
(سوف اسرق فتيات (تشارلي
في نادي التعري

391
00:20:36,067 --> 00:20:39,230
سوف ادفع لك لرقصة في الأحضان، سوف ادفع لنفسي لرقصة في الأحضان

392
00:20:39,303 --> 00:20:41,794
سوف ادفع لكل شخص في نادي التعري لرقصة في الأحضان

393
00:20:41,873 --> 00:20:46,367
هل انتم ايّها الناس تتظاهرون -
بأنكم مُعاقين؟
اهتم بشؤنك الخاصة -

394
00:20:46,444 --> 00:20:47,934
اعد الّي عكازاتي، ابي -
كلا -

395
00:20:51,983 --> 00:20:54,076
من الذي يتصرف كطفل -
انت سرقت اشيائي
انتِ من يتصرف كطفل -

396
00:20:56,020 --> 00:20:58,147
انا سوف اعد الى الثلاثة -
...إذا لم تعيد هذه
انتِ لن تحصلي على العكازات -

397
00:21:01,125 --> 00:21:02,251
!الف و مئتان -
ها هي عكازاتك -

398
00:21:02,326 --> 00:21:03,452
...اعطني الـ -
لا تستطيعين الحصول عليها -

399
00:21:05,663 --> 00:21:07,255
اللعنة

400
00:21:09,634 --> 00:21:11,568
<i>(نداء الى الدكتور (ليون</i>

401
00:21:11,636 --> 00:21:13,433
<i>دكتور (ليون) رجاءً توجه الى غرفة الطواري</i>

402
00:21:13,504 --> 00:21:15,768
نحن محظوظون جداً، لكونه لم يُقتل احد

403
00:21:15,840 --> 00:21:17,774
يا إلهي -
نعم -

404
00:21:17,842 --> 00:21:19,776
في الحقيقة (دينس) محظوظ جداً لكونه لم يُقتل احد

405
00:21:19,844 --> 00:21:21,402
بما انه الشخص الذي كان سيقتل الجميع

406
00:21:21,479 --> 00:21:24,812
هل تعلمي ماذا، ربما انت من يقتل احدهم -
كيف لهذا ان يكون ذات معنى؟ -

407
00:21:24,882 --> 00:21:27,442
!ربما انت قتلتِ احدهم -
ربما انتِ من وقف امام سيارة تتحرك -

408
00:21:27,518 --> 00:21:30,783
حقاً، انت تقود عربة -
اصمتوا -

409
00:21:30,855 --> 00:21:32,789
هلًا توقفتم عن الصياح بصوت عالي

410
00:21:32,857 --> 00:21:37,624
الا تتوقفون عن القتال وفقط تغلقوا افواهكم؟

411
00:21:43,401 --> 00:21:46,097
الأن، من يريد آيس كريم؟ -
انا اريد -

412
00:21:46,170 --> 00:21:49,230
حقًا ابي؟ -
استمتعوا بآيس كريم لطيف -

413
00:21:49,307 --> 00:21:54,074
وفقط اشكروا ربكم انه
لا احد مُهم اصيب بإصابة خطيرة

414
00:22:00,518 --> 00:22:02,918
يا لهم من مجموعة حمقاء

